C доставкой сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В кухне Эмма расстелила цветные салфетки на старинном дубовом столе и то
ржественно подала свой кекс. Сидя за столом, Мэриан весело улыбалась мал
енькой хозяюшке, хвалила ее стряпню, поправляла салфетки у детей, но все э
то чисто машинально, а по-настоящему остро она сознавала только одно: при
сутствие Джона. В своих выцветших джинсах и стоптанных ковбойских сапог
ах он был совершенно не похож на телевизионную знаменитость. От него сле
гка пахло сеном и лошадьми. И козой, подумала Мэриан с юмором.
Ц Я могу приготовить неплохой обед, Ц сказал Мак-Рей, наблюдая, как гост
ья неуверенно пробует кекс. Ц Но мои успехи в выпечке оставляют желать л
учшего.
Ц Кекс замечательный, Ц похвалила Мэриан. Ц В самом деле.
Но, по правде говоря, она не чувствовала вкуса, поскольку была слишком пор
ажена и даже немного подавлена увиденным. Размерами этой кухни, этого ро
скошного дома, простирающимися до горизонта холмистыми зелеными пастб
ищами и прекрасными лошадьми за свежеокрашенными изгородями. Мэриан сл
овно окунулась в иной мир, и он произвел на нее неотразимое впечатление. В
друг остро захотелось принадлежать этому миру, существовать в нем. И она
все бы отдала за это, все, кроме остатков гордости.
Этот дом, несомненно, проложил пропасть между нею и Джоном. Может быть, у н
его есть в жизни проблемы, может быть, он в поте лица трудится на своем ран
чо, чтобы сделать хозяйство процветающим. Но ее и Мак-Рея жизнь так же мал
о походила одна на другую, как породистый арабский жеребец на лохматого
коренастого Снежка. Она попыталась представить Джона на своей кухне, про
бующего ее варенье, моющего посуду, мягко подтрунивающего над ней, как од
нажды это было, но прежний образ не возникал. Тогда он был обманчиво прост
и доступен, но в истинном свете предстал лишь теперь. Но почему Джон предп
очитает оставлять свою дочь именно с ней, хотя в ее доме обстановка совсе
м не та, к которой девочка привыкла?
Ради Эммы гостья доела свою порцию до крошки и похвалила еще раз:
Ц Спасибо тебе, Эмма. Кекс был очень вкусный. Но боюсь, нам пора уходить.
Ц А я не хочу! Ц запротестовала Анна. Ц Я хочу поиграть с Барби. Можно?
Ц Я тоже хочу поиграть, Ц заныл Джесси. Ц Не надо домой.
Ц Пожалуйста! Ц попросила и Эмма. Побежденная настойчивыми просьбами
детей.
Мэриан все же сделала слабую попытку настоять на своем:
Ц Нам и в самом деле пора…
Вмешался Джон, положив конец препираниям:
Ц А почему бы не позволить им поиграть немного? А я пока что покажу вам св
ою конюшню. Посмотрите на моих лошадей. И потом, там есть еще и ежевика!
Ц Я… Ц Она снова оказалась застигнутой врасплох, как на пороге его спал
ьни. Ц Ну хорошо. Только на несколько минут, Ц уступила она.
Дети вылетели из комнаты под предводительством непрерывно щебечущей Э
ммы.
Ц Вы можете поиграть с моим маленьким гномиком. У него рыжие волосы и гол
убые глаза. Джесси будет у нас принцем Эриком. А я буду колдуньей. Я всех за
колдую, а потом расколдую…
Джон покачал головой вслед дочери:
Ц Заводила.
Ц Это нормально в ее возрасте. Ц Мэриан встала и отнесла грязную посуду
в сияющую чистотой раковину. Ц А Джесси и Анна еще малы и потому любят, ко
гда ими командуют.
Ц Оставьте посуду. Лучше я вас познакомлю с Исайей. Я вижу его пикап у кон
юшен. Он, должно быть, вернулся из города.
Мэриан невольно взглянула в окно.
Ц Исайя?
Ц Мой компаньон. Он здорово управляется с лошадьми.
Ц А он знает про Снежка и Эсмеральду?
Ц Исайя любит все, что ходит на четырех ногах, Ц улыбнулся Джон.
Вечерело, и все на дворе золотилось от лучей заходящего солнца, тени были
густые и длинные. Единственное, чего здесь недостает, так это сада, неволь
но подумала Мэриан. Кустов роз возле крыльца, лилий и пионов под окнами.
Ц Что-то не так? Почему вы так поскучнели? Ц спросил Джон, заглянув в лиц
о женщины.
Ц О нет. Я просто устала, Ц уклончиво ответила гостья. Ц Довольно трудн
о паковать вещи и управляться с моей оравой. Мне полегчает, когда устроюс
ь на новом месте.
Ц Эмме не нравится ваше новое жилье. Надеюсь, вы не собираетесь поселить
ся там надолго?
Мэриан принужденно засмеялась.
Ц Ваша дочь не слишком в этом разбирается. Для нас это вполне подходящий
дом. Немного свежей краски, новые обои, цветочная клумба перед входом Ц и
все будет в порядке.
Джон нахмурился, его испытующий взгляд уперся в лицо Мэриан, но та лишь вз
дернула подбородок и заставила мужчину отвести глаза. Он криво усмехнул
ся.
Ц Ну что ж, вам видней. В конце концов, это ведь не мое дело.
Ц Но, разумеется, оно не может вас не волновать, Ц немного холодно замет
ила Мэриан. Ц Ведь это касается Эммы.
Джон повернул в сторону конюшни.
Ц Начнем осмотр?
Она кивнула и, приноравливаясь к широкому шагу хозяина, заторопилась, чт
обы поспеть за ним.
Ц А где живет ваш компаньон?
Ц Вот там, Ц указал рукой Джон на небольшой холм со стоящим на нем сельс
ким домиком. Мэриан заметила его и раньше, но решила, что он относится к др
угому владению. Ц Этот дом достался нам вместе с ранчо. Исайя решил посел
иться там, я построил себе новый.
Огромные двери конюшни был распахнуты, открывая широкий, усыпанный опил
ками проход между стойлами с правой и левой стороны. Тихое фырканье доне
слось до Мэриан из первого стойла. Она заглянула туда и увидела годовало
го гнедого жеребца, беспокойно мотающего головой.
Ц О, какой красивый! Ц восхищенно прошептала Мэриан.
Джон остановился и, перегнувшись через брусья, погладил лошадиную морду.

Ц Один из первых наших жеребят. Мне нравится его стать.
Ц Как чудесно, должно быть, заниматься всем этим, Ц сказала Мэриан и, под
чиняясь невольному импульсу, спросила: Ц Зачем же вы тогда уезжаете?
Ц Гм, разводить лошадей Ц довольно дорогое хобби. Надо же мне где-то зар
абатывать на него.
Это прозвучало шутливо-легкомысленно, и Мэриан не приняла ответ всерьез
. Она читала спортивные страницы сиэтлского «Таймса» и прекрасно знала,
как много зарабатывают спортивные звезды. Он должен был иметь кучу денег
, иначе не смог бы купить это роскошное ранчо и начать свое дело.
Ц Вы везучий, Ц тихо сказала Мэриан, почувствовав вдруг какой-то болез
ненный спазм в груди.
Ц Да, пожалуй, Ц ответил Джон коротко. Значительность всего предприяти
я стала яснее для Мэриан, когда они продолжили осмотр. Широкая галерея ве
ла в огромный крытый манеж, а оттуда еще в одну конюшню. Там Джон показал г
остье стойло, где собирался поместить Снежка, который пока что был остав
лен вместе с Эсмеральдой в маленьком загоне на дворе.
Ц Можно поместить козу рядом с пони, пока мы соорудим для нее что-то врод
е выгона?
Ц Конечно, Ц задумчиво сказала Мэриан, разглядывая большое, просторно
е стойло с толстым слоем соломы на полу. Ц Я уверена, что Снежок и Эсмерал
ьда уживутся здесь. Они ведь хорошие друзья.
Ц Прекрасно, если так.
Повернув голову, Мэриан увидела, что он снова наблюдает за ней. Здесь, в ко
нюшне, освещение было более тусклым, чем в спальне, но она заметила достат
очно, чтобы пульс лихорадочно забился.
Ц Джон… Ц Женщина умолкла, непроизвольно облизав сухие губы. Ц Зачем
вы так смотрите на меня?
Ц А почему бы и нет? Ц Его голос был неровного, низкого тембра. Ц Вы очен
ь красивая, миссис Уэллс.
Ц Я вам уже говорила. Вы… вы пугаете меня.
Медленно, словно давая женщине время отпрянуть, он поднял руку к ее лицу и
ласково запустил пальцы в волосы.
Ц А знаете что? Ц прошептал он. Ц Вы тоже пугаете меня.
Мэриан открыла рот, но так и не смогла ничего ответить, парализованная на
пряженным взглядом Джона, скользнувшим по ее полураскрытым губам. Все та
к же медленно он наклонил голову… Мэриан не могла пошевелиться, даже есл
и бы захотела. Ее реакция была неизбежной и такой же естественной, как нео
бходимость дышать. Отчаянно хотелось узнать, на что похоже прикосновени
е его губ, что она при этом почувствует.
Поцелуй был нежным и мягким. Нежность губ контрастировала с шершавостью
небритой щеки и с напряжением в руках Джона. От него пахло сеном, кожей и е
два слышно Ц одеколоном. Мэриан инстинктивно уперлась руками ему в груд
ь и через тонкую ткань рубашки почувствовала теплое тело и тяжелое биени
е сердца. Его губы ласкали, ничего не требуя, только мягко прося, но с такой
глубокой чувственностью, что желание от макушки до пят пронзило ее. Она о
тветила на поцелуй с готовностью, которой не ожидала от себя.
Ц Исайя, Ц хрипловато пробормотал Джон, прервав поцелуй, и Мэриан резко
отпрянула.
Из другого конца конюшни к ним приближался по проходу темнокожий велика
н в спецовке. Несмотря на внушительный рост, он шел очень тихо, или, может, е
й казалось, что тихо, Ц мог бы и топать, как слон, она бы все равно не услыша
ла.
У негра было некрасивое толстогубое лицо и спокойный невыразительный в
згляд. Его мощные плечи и огромные ручищи, по сравнению с которыми руки Дж
она казались маленькими, дополняли впечатление силы и спокойствия. Он не
проявил никаких чувств, увидев незнакомку, а, скорее, выказал полное отсу
тствие интереса. Или же просто очень хорошо скрывал свои эмоции.
Ц Исайя, я бы хотел познакомить тебя с Мэриан Уэллс, Ц невозмутимо сказ
ал Джон. Ц А меховой шарик на четырех ногах и пони в загоне Ц ее. Мэриан, э
то мой компаньон Исайя Джоунс.
Великан тяжело наклонил голову.
Ц А коза на твоем крыльце? Ц басом осведомился он.
Ц Коза… что за чертовщина?
Джон торопливо вышел из конюшни, Мэриан за ним. В самом деле, Эсмеральда бы
ла уже на крыльце и, стоя передними ногами на подоконнике, с любопытством
разглядывала внутренность дома. Коза как раз отщипнула на пробу кусочек
резного наличника, когда подоспела Мэриан.
Ц Эсмеральда! Ц с упреком закричала она.
Коза встала на четыре ноги и ласково боднула хозяйку. Джон выглядел озад
аченным.
Ц Как же так?
Ц Она, уф… она умеет перебираться, Ц сказала Мэриан.
Ц Перебираться?
Мэриан кивнула.
Ц Через пятифутовый забор?
Ц Ну да. Обычно она ведет себя смирно, но иногда ей, ну… хочется прогулять
ся, оглядеть окрестности.
Ц В самом деле?
Уголком глаза Мэриан увидела, как Исайя вышел из конюшни и направился че
рез двор в их сторону. Смущенная, она пустилась в объяснения.
Ц Я должна была, конечно, предупредить вас, но просто не подумала об этом.
Дома у меня проволочная ограда загнута внутрь, так что коза не может выбр
аться из загона. Мне очень жаль, Ц смутилась Мэриан. Ц Я и не подумала, чт
о вам придется строить для нее специальное ограждение. Не знаю, что тепер
ь делать…
Ц Не смешите меня, Ц сказал Джон. Ц Если я не смогу содержать как следуе
т одну маленькую козу…
Ц Но чрезмерно упитанную и с плохим характером, как видите…
Ц Однако не бесполезную. Ц Улыбка Джона сделалась восхитительно-озор
ной. Ц Вспомните про ежевику. Так что коза нам поможет избавиться от нее.

Мэриан взглянула на Исайю, который стоял на ступеньку ниже, но все равно в
озвышался над ней, и не нашлась что ответить. Но вот негр наклонился и огро
мной ручищей ласково почесал голову Эсмеральды.
Ц Я не возражаю против коз, Ц пророкотал он.
Ц Я говорил, Ц засмеялся Джон. Ц Все, что ходит на четырех ногах…
Ц Спасибо, Ц беспомощно пробормотала Мэриан, переводя взгляд с одного
мужчины на другого. Ц Спасибо вам обоим.
Ц Нет проблем, Ц сказал Джон. Ц Только обещайте, что будете часто навещ
ать ее.
В душе Мэриан сознавала, как опасно слишком часто бывать здесь. Но что еще
остается ответить?
Ц Обещаю, Ц кивнула она.
Ц Я рад, Ц тихо шепнул ей на ухо Джон. И тут же громко добавил: Ц А теперь д
авайте устраивать эту проказницу в конюшню.

Глава шестая

Плохие новости всегда спешат Ц и часто приходят по телефону. Потрясенна
я, Мэриан медленно положила телефонную трубку и растерянно оглядела гос
тиную. Книжные полки уже пусты, стены голые, даже светильники аккуратно у
пакованы в коробки.
Все собрано, а переезжать некуда. Казалось, она была на грани истерики. О Г
осподи, что же теперь делать?
Из спальни доносились глухие удары и жалобный стон пружин. Близнецы прыг
али на матрасе, лежащем на полу. Пусть Ц лишь бы были заняты, лишь бы остав
или ей время подумать.
Хотя что уж тут думать? Переехать в мотель? Но это на неделю, не больше. А как
быть с мебелью, с горой коробок и ящиков? С животными?
Паника захлестнула горло, точно петля, стало трудно дышать, не хватало во
здуха. Все виделось как в тумане, сознание старалось уйти от ужасной реал
ьности.
Джон Мак-Рей скоро будет здесь, чтобы помочь переезжать. Его нужно остано
вить. Набирая номер, Мэриан с изумлением заметила, что руки у нее дрожат, а
пальцы не попадают на нужные кнопки. Раздались гудки: один, другой, третий
… Наконец, так и не дождавшись ответа, она повесила трубку. И лишь только с
делала это, как услышала рокот мотора под окнами. Близнецы метнулись к дв
ери. Ц Эмма приехала, Эмма приехала! Ц загалдели они, прыгая перед входн
ой дверью, как нетерпеливые щенки, пока Мэриан открывала ее. А Эмма уже беж
ала вверх по ступенькам крыльца. В распахнутую дверь Мэриан увидела, как
Джон вылезал из пикапа, за которым громоздился большой, предназначенный
для перевозки лошадей прицеп. Исайя захлопнул дверцу с другой стороны. О
ни приехали, как и обещали, чтобы перевезти мебель и вещи на новое место.
Ц Ого, в доме уже пусто! Ц воскликнула Эмма, здороваясь.
Мэриан не ответила. Она молча стояла на крыльце и тупо смотрела, как Джон п
ересекает газон, широкими шагами направляясь к ней. Она словно оцепенела
от ужаса, который сковал ее.
Так что же ей все-таки теперь делать?
С тех пор как Марк, ее муж, вышел за этот порог со своим чемоданом, она жила т
очно в ожидании катастрофы, остро сознавая, что та жадно подстерегает ее.
Если только сломается старый автомобиль, или испустит дух стиральная ма
шина, или кто-то из детей серьезно заболеет…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я