Никаких нареканий, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его вышвырнули из армии, и он начал вредить своей стране.
– Они убьют меня, – завизжал Хомер. – Они убьют любого, и вас тоже.
– Не надо истерики, – сказал Корридон. – Они больше никого не убьют.
Он услышал, как за его спиной заскрипела дверь и резко обернулся.
– Ты здесь, а я-то собрался искать тебя по всему дому. – На пороге стоял улыбающийся Роулинс.
За его спиной стояли трое мужчин в штатском. Они вошли в комнату и окружили Хомера.
– Странное дело, – хмыкнул Роулинс, – здесь никого не удивил наш приход.
– Уберите его отсюда, – Корридон кивнул в сторону Хомера. – Он один из местных боссов. У Марион все в порядке?
– Да, а вот и она сама. В комнату вошла Марион.
– Вы не представляете себе, насколько он был великолепен, – сказала она Роулинсу. – Если бы вы только видели, как он расправился один с теми, кто в подвале.
– Я могу себе это представить, – Роулинс улыбнулся Корридону. – Он всегда действует, как современный Дуглас Фербенкс.
Детективы увели Хомера. Тот был явно рад, что находится в таком окружении.
– Диестла нашли? – спросил Корридон.
– Пока ищем, – ответил Роулинс. – Ты достаточно поработал на сегодня. Можешь идти. Остальное мы сделаем сами.
– Есть еще немало важных дел. Я хочу, чтобы ты поехал со мной в Ред Реет. Хомер назвал Мэйнворти боссом шайки. Роулинс кивнул.
– Меня это не удивляет. Ричи всегда думал, что он стоит за спиной этих подонков. Подожди еще пять минут, и я поеду с тобой. – Он торопливо вышел из комнаты.
Корридон открыл ящик стола Хомера, достал портсигар и закурил.
– Есть какие-нибудь новости от дяди? – спросил он у Марион.
– У него все в порядке, – ответила Марион. – Он даже не лег в постель. – Она помолчала и продолжала: – Вы отлично поработали, Мартин.
– Да. – Он задумчиво смотрел на нее. – Если мы схватим Мэйнворти, тогда действительно будет полный порядок. Но пока мы его не поймали. – Он подошел к двери, открыл ее, вышел в холл и увидел, как по лестнице спускается Диестл. Тот не видел Корридона. Он шел в сопровождении полицейских, которые вели его на улицу.
Появился Роулинс.
– В подвале пара опасных типов, – предупредил его Корридон. – Кара и Евский. Эмиса ты тоже найдешь там, но он мертв. Кара убила его.
– Улов неплохой, но поедем за Мэйнворти, – отозвался Роулинс.
– Поедете? – спросил Корридон у Марион.
– О, да. Я ничего не хочу упустить. Кроме того, дядя захочет узнать мельчайшие подробности.
– Он их узнает.
Они вышли на улицу и сели в полицейскую машину.
– Ты думаешь, что он там? – спросил Роулинс.
– Возможно, нет. Я буду удивлен, если окажется, что Хомер не предупредил его. Но, может быть, нам повезет.
Но им не повезло. Когда они добрались до клуба, Бретт с сардонической усмешкой сказал им, что Мэйнворти покинул клуб полчаса назад.
В кабинете Мэйнворти был полный разгром. На полу валялись бумаги, ящики стола были раскрыты.
Корридон задумчиво посмотрел на сейф. Похоже, что Мэйнворти очень спешил.
Роулинс сел за стол.
– Мы поймаем его, – сказал он. – Я привел в движение всю полицейскую машину. А сейчас поедем на Стратфорд-роуд. Полковник Ричи будет рад, увидеть тебя.
Корридон продолжал смотреть на сейф. Роулинс нахмурился.
– Что с тобой? Ты так смотришь, будто впервые в жизни увидел сейф?
Корридон усмехнулся.
– Я думаю о твоем ломаном гроше, – отозвался он. – Кара удрала. Кажется, ты оказался не прав.

Глава 33

Ричи сидел в кресле в своем кабинете. Его рука покоилась на перевязи. Корридон прислонился к камину.
– Не считая Мэйнворти, организация прикрыта, – сказал он. – Роулинс, кажется, уверен, что схватит его. Ричи кивнул.
– Я думаю, что он его поймает. Все дело во времени, из страны он не уйдет.
– Может удрать. Если у него есть деньги, он наймет лодку или самолет.
– Нет, сейчас у него ничего не выйдет. Вы проделали большую работу. Вы всегда хорошо работали со мной. Марион сообщила мне подробности. Вы рисковали жизнью ради нее. Я благодарю вас.
Корридон молчал. Он не любил, когда его очень хвалили.
– Это все ерунда. Жаль, что вас подстрелили. Мне бы следовало знать, что Кара нарушит приказ, а я этого не учел. Это моя оплошка.
– Это чертовски неудобно, но могло быть и хуже. Через неделю или две все будет в порядке. – Ричи отхлебнув виски. – Мне очень нужна помощь, Мартин. Военное министерство увеличит мне штат, если я попрошу. Мне нужен помощник. Он получит чин майора и специальный оклад. Как вы на это смотрите?
Корридон колебался. Он не хотел обижать Ричи, но знал, что эта работа не для него.
– Я одобряю это, – наконец, проговорил он, – но у меня другие планы. Об этом надо было говорить гораздо раньше. Теперь мне лучше заниматься своими делами.
– Это полезная и важная работа, – уже без надежды на успех продолжал Ричи. – Вам пора твердо стать на землю. Разве вы не думаете жениться?
– Я? – изумился Корридон. – Ну, нет. Зачем мне делать кого-то несчастливым. Я не принадлежу к тем, кто женится. Мне кажется, что еще не родилась девушка, способная ужиться со мной.
– Это зависит от девушки, – сказал Ричи. – Марион вполне могла бы…
Но Корридон перебил его.
– Дело в том, что я уезжаю в Париж. Мне очень хочется туда поехать.
Ричи внимательно посмотрел на него, понял, что уговоры бесполезны, и улыбнулся.
– Конечно, вы должны доставлять себе удовольствие, но я думаю, вы ошибаетесь. Пора твердо осесть на землю. Вы уже не мальчик.
– Мне тридцать восемь, – возразил Корридон. – Я обещал себе, что к сорока годам я должен иметь в банке десять тысяч фунтов. Служба у вас этого не даст.
В дверь постучали, и вошел Роулинс. Он выглядел усталым.
– Сети расставлены, – сказал он. – Теперь остается ждать, когда он запутается в них, если, конечно, он не выберется из страны каким-либо неизвестным способом. Но, на всякий случай, я оповестил континентальную полицию. Они обещали предпринять необходимые меры.
– У него есть деньги? – спросил Ричи.
– Думаю, есть. Хомер сказал, что у них было пятнадцать тысяч на всякие расходы, но мы, как ни старались, пока их не нашли.
– Надеюсь, вы поймаете его с этими деньгами, – усмехнулся Корридон. – Неплохой подарок для казны. Роулинс закурил.
– Хомер оказался очень полезным. Он много рассказал нам. Бретта мы тоже арестовали. По словам Хомера, он их человек. Мы также взяли женщину, которая убила Лестранжа. Она призналась. – Он посмотрел на Корридона. – Так что ты чист, как стеклышко.
– Ну и отлично. А что с Лорин Фейдак?
– Ее мы отпустили. Она в отеле «Мейфейр». Мы намекнули, что желательно, чтобы она не теряла времени и побыстрее убралась из страны.
– Вы, кажется, все продумали, – Корридон посмотрел на Ричи. – Теперь я снова в отставке. Если мне причитаются какие-либо деньги, я буду рад, если вы отправите их моим юристам. Завтра я надеюсь быть в Париже. – Он протянул руку. – Берегите себя, полковник, и в следующий раз не выбирайте меня, ладно? Это довольно неприятная работа. Желаю вам всего хорошего.
Ричи пожал его руку.
– Может быть, вы передумаете? – спросил он. – Париж вам быстро надоест.
– Вы сами не верите в это. – Корридон пошел к двери. – Но, возможно, что в Париже мне будет скучно. – Он улыбнулся Роулинсу. – Прощай, коп. Надеюсь, что в будущем ты будешь сначала думать, а уж потом арестовывать.
– Мне кажется, у него на уме что-то есть, – сказал Роулинс, когда Корридон вышел. – Он слишком быстро потерял интерес к Мэйнворти. Я думаю, было бы нелишним понаблюдать за ним.
– Это будет напрасная трата времени, – сказал Ричи. – Он слишком умен, чтобы позволить следить за собой. Но я, думаю, вы правы, он что-то задумал. Если вы хотите получить Мэйнворти и деньги, вам лучше действовать быстрее. Я чувствую, что Корридон сам взялся за него.
По дороге к лестнице Корридон наткнулся на Марион.
– Вы согласились на работу, которую вам предложили, Мартин? – спросила она.
Он посмотрел в ее серые серьезные глаза и покачал головой.
– Нет, это не по моей части. Я не люблю бумажную работу. Кроме того, я уезжаю в Париж.
На ее лице появилось разочарование.
– Вам лучше знать, – сказала она. – Жаль. Мы ошиблись в вас.
– Это не работа, – сказал Корридон и взял ее за руку. – Я сообщу вам, где я буду. Может быть, у вас появится желание посетить Париж.
Она выдернула свою руку.
– Возможно, я буду о вас думать, Мартин. Корридон неожиданно почувствовал себя непривычно одиноко и подавленно.
– Многие люди мчатся за чем-либо позолоченным, когда чистое золото находится у них под боком. Я один из них. Пока, Марион. Мы еще встретимся.
Он обнял ее и поцеловал. Потом, когда она начала что-то говорить, нежно потрепал ее по руке и торопливо выбежал на улицу.

Глава 34

Стрелки часов показывали без двадцати три. Большая, холодная луна освещала ровную дорогу, которая проходила через Робертсбридж в Балдслоу и Гастингс.
Корридон зевнул. Ему хотелось спать, но дело не терпит отлагательства. Он нажал на акселератор и машина увеличила скорость.
Временами он оглядывался назад, чтобы убедиться, что за ним нет слежки. Ему не хотелось, чтобы Роулинс следил за ним. Роулинс не дурак, и Корридон не сомневался, что Роулинс и Ричи догадались, что он что-то надумал.
Да, это последний шанс. Если ему не повезет, придется пересмотреть планы. Когда он услышал, что Мэйнворти скрылся, он напряг свою память и вспомнил, что Эрни упоминал бунгало возле Гастингса.
– Прекрасное местечко, – рассказывал Эрни с усмешкой. – Представь себе одинокий домик среди скал с видом на море. Кругом ни души.
Корридон вспомнил усмешку Эрни. Это единственный шанс. Если Мэйнворти собирается бежать морем, он попробует найти его в этом месте.
Мысли Корридона вернулись к Марион. Ричи намекнул ему, что не будет возражать, если он женится на ней. Он нахмурился и покачал головой. Этого не будет, эта жизнь не для него. Он не хочет каждое утро ходить в Военное министерство, а по вечерам возвращаться домой. Нет, ему не нравится жить по шаблону. По крайней мере, он честен с собой. А жаль. Все могло бы быть иначе. Ведь Марион привлекает его. Да, только привлекает, но не больше.
Он свернул на длинную дорогу, ведущую через Кембридж-роуд к Гастингсу. Он проехал мимо городской башни. Часы показывали три. Одинокий полисмен проводил машину глазами и остался стоять в тени.
Еще двадцать минут езды, подумал Корридон, час на поиски бунгало, потом либо повезет, либо нет.
Он ехал по скалистой дороге. Где-то шумело море. Он остановил машину и вышел. Внизу плескалось море и стояла большая моторная лодка. Корридон улыбнулся. Значит, он не опоздал.
В стороне он увидел одинокий коттедж, в окнах первого этажа которого горел свет, быстрым шагом направился к нему и вдруг увидел в окнах силуэт мужчины.
Был ли это Мэйнворти?
Он сунул руку в карман и нащупал пистолет. Он шел вперед осторожно и бесшумно, так как помнил меры предосторожности, используемые в Бейнтризе, и подумал, что и здесь можно ожидать подобного.
Он остановился у открытой калитки в сад, прислушался и по тропинке направился к дому. Он подошел к освещенному окну, прислушался, но ничего не услышал. Лунный свет освещал открытую дверь и небольшую кухню. Он мягко подошел к двери, сунул голову внутрь, но снова ничего не услышал. Все было тихим и спокойным. Дом выглядел необитаемым.
Он шагнул вперед, закрыл ее за собой, включил фонарь и увидел еще одну дверь. Открыл ее и снова оказался в темноте. Включив фонарь, увидел роскошно обставленную комнату, пересек ее и остановился у следующей двери, сжав пистолет. Услышал какое-то движение, что-то упало на пол, мужчина откашлялся.
Корридон повернул ручку двери и открыл ее. Перед ним была комната, заставленная стеллажами с книгами.
Мэйнворти в пальто и шляпе стоял у стола спиной к Корридону. Корридон вошел в комнату.
– Не двигайтесь, – спокойно сказал он. Мэйнворти вздрогнул. Медленно-медленно его голова повернулась к Корридону. Он, с трудом дыша, уставился на вошедшего.
– Простите, что напугал вас, – мягко сказал Корридон. – Садитесь. Нам надо поговорить» Мэйнворти не двигался. Он пытался что-то прикрыть своим телом.
Корридон подошел ближе.
– Уберите руки, – приказал он.
– Вы не имеете права так поступать, – пробормотал Мэйнворти.
– Имею, – улыбнулся Корридон. – Не имеют права только дураки Я полагаю, что Хомер вас предупредил, и вы решили смотаться.
Мэйнворти долго смотрел на него, потом убрал руку. На столе блестела небольшая кучка бриллиантов. Корридон удовлетворенно улыбнулся.
– Садитесь, – сказал он, – у нас мало времени. Мэйнворти упал в кресло. Рука его осталась на столе в нескольких дюймах от бриллиантов. – Они мои, – прошипел Мэйнворти. – Мы можем договориться, Корридон.
– Да? О чем?
– Эти камни стоят пятнадцать тысяч. Я дам вам половину, а мне нужно всего час времени.
Корридон сел за стол и положил руку с пистолетом так, чтобы ствол был направлен в лицо Мэйнворти. Левой рукой он отодвинул от него пресс-папье.
– Ваше будущее кончается здесь, – сказал Корридон. – И я хочу, чтобы вы это знали.
– Если вы убьете меня, бриллиантов вам не видать. – Мэйнворти сжал кулаки. – Я скажу полиции. Я знаю вас, Корридон, и ваши фокусы. Вы хотите обобрать меня, но у вас ничего не выйдет.
Корридон улыбнулся.
– Конечно, я заберу бриллианты. И уйду с ними. Лодку я тоже возьму, а вы останетесь в безнадежном положении, без денег и без лодки. Полиция уже едет сюда. Возможно, вам удастся скрыться от них, но только до утра. Они вас найдут. Можете сказать им о бриллиантах. Это будет ваше слово против меня. Я не скажу, что они не поверят вам, нет, но поверить рассказу и доказать его – это большая разница. Когда они вас схватят, я уже буду во Франции. Они бриллиантов не найдут, а без них они беспомощны и никогда ничего не смогут предпринять против меня. Это вам ясно?
Мэйнворти молчал и смотрел, как Корридон подгребает бриллианты к себе.
– Пока я не хочу быть слишком грубым с вами, – продолжал Корридон. – Если полиция вас схватит, вы получите двадцать лет, а я сомневаюсь, что вы проживете так долго. Вы не привыкли жить за решеткой, Мэйнворти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я