https://wodolei.ru/catalog/mebel/napolnye-shafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их ждут самые сложные, самые опасные препятствия. Они знают, что рискуют свернуть себе шею, и идут на это не ради денег, а из любви к искусству. Я не раз удивлялся, что толкает их на это, — и там, в аккуратной, яркой, роскошной гостиной Фордов, я, кажется, понял их.
Несколько часов я сидел сложа руки, ожидая возвращения Робина и Криса. За это время я, в числе прочего, узнал, что Эми владела и управляла сетью пунктов видеопроката в США, но теперь она их продала, а Майкл занимается тем, что оборудует спортивные залы.
Они оба явно гордились своими достижениями и друг другом и на эту тему готовы были рассуждать сколько угодно.
Я узнал также, что ни Эми, ни Майкл сами не имели пилотских прав, хотя Эми училась водить самолет до того, как продала свою машину Робину.
— А зачем вы ее продали? — спросил я без особого нажима, скорее для поддержания разговора, чем из любопытства.
Майкл предостерегающе дернул рукой, словно призывая жену быть осторожнее, но Эми лениво ответила:
— Робин хотел ее купить и предложил хорошую цену. Я подумала и согласилась.
Она прикончила свой высокий стакан с апельсиновым коктейлем и добавила:
— Ну, а если вы хотите знать, зачем Робин ее купил, вам придется спросить об этом у самого Робина.
Как раз в тот момент вернулись Робин с Крисом, оба в отличном настроении, и я, недолго думая, спросил об этом у Робина, опять же в порядке болтовни.
Робин моргнул, застыл на миг, улыбнулся и ответил в том же тоне, явно желая увести разговор в сторону:
— Эми просто не хотела, чтобы вы знали, что продажа этого самолета позволит ей купить себе бриллиантовое колье.
— И сережки в придачу! — весело вставил Майкл, заметно воспрянувший духом.
Я тепло улыбнулся. Да, лгут они мастерски. Эми протянула Крису высокий стакан, в котором позвякивали льдинки.
— В моем был ром, — предупредил я Криса, как бы между прочим.
Крис был в очередном приступе маниакального возбуждения, но пить спиртное, как обычно, не собирался. Он внимательно взглянул на почти полный стакан, стоявший рядом со мной на маленьком столике, попробовал то, что налили ему, поставил свой стакан рядом с моим и, кипя энтузиазмом, принялся рассказывать мне новости.
— Машина — зверь! Два мотора. Я заставил инструктора опробовать ее на всех скоростях. Все классно. Робин был очень рад. Все рады. Заметь себе, все считают, что летчикам-любителям следует держаться подальше от ураганов, но при этом они примут в расчет результаты наших измерений, несмотря на то, что нормальной лаборатории у нас не будет…
— Когда летим? — перебил я.
Все обернулись к экрану, чтобы увидеть последние новости метеоканала. Давление внутри Одина упало еще на два миллибара. Ураган сместился на одну минуту (то есть одну шестидесятую градуса) к северо-западу. Пожилой гость студии с блестящими манерами, приглашенный, видимо, туристическими фирмами, уверял зрителей, что Один кружит над океаном и не причинит вреда туристам и отдыхающим. Крис цинично усмехнулся, подмигнул мне и пожал плечами. Оба мы знали, что, кружа над теплым морем, Один только набирает силу.
— Завтра утром, — сказал Крис. — В восемь ноль-ноль. Пока еще не стало слишком жарко.
Майкл и Эми настояли на том, чтобы мы с Робином и Крисом остались ночевать у них в доме. Они непрерывно угощали нас коктейлями, довольно крепкими, к большому недовольству Криса. Майкл надел блестящий клеенчатый фартук и принялся жарить бифштексы на сложенном из кирпичей очажке.
Нам с Крисом давали разные мелкие поручения, например, сложить салфетки или принести льда. Эти мелкие поручения заставляли нас все время держаться рядом с Эми. Нам ненавязчиво дали понять, что бродить по дому не следует, — и, памятуя о Робиновой сигнализации, я счел за лучшее послушаться. Это слишком напоминало почетный домашний арест, но денег у меня было мало, и к тому же я не мог найти предлога перебраться в отель.
Помимо всего прочего, Майкл, внешне такой дружелюбный, и прекрасный повар, при своих внушительных мускулах обладал еще и подвижностью, которая говорила о близком знакомстве не столько с тренажерами, которыми он торговал, сколько со спаррингами.
На экране Один медленно и угрожающе полз на северо-запад.
Эми, с моей помощью, весело расставляла тарелки на обеденном столе, на террасе, затянутой сеткой от насекомых. Внезапно она воскликнула во всеуслышание:
— Крис такой красавец! И вы, Перри, конечно, тоже. Что, Би-би-си нарочно подбирает метеорологов с привлекательной внешностью?
Крис только ухмыльнулся.
— Естественно! Всегда!
Я давно не обращал внимания на внешность Криса, но мне было известно, что однажды, после одной из его беспардонных выходок, он удержался на работе только потому, что телезрительницы были от него без ума. Кстати, и мужчины к нему тоже относились неплохо, что странно. Видимо, тут дело было в том, что Крис, при всей своей неуравновешенности, был щедр на дружбу, и, хотя дружить с ним было непросто, в его поведении не было никакого сексуального подтекста. Ко мне он относился, как начальник экспедиции, который уверен в том, что, какая бы катастрофа ни стряслась, у него всегда есть надежная база, куда можно вернуться в случае чего.
В тот странный вечер на Большом Каймане Крис кривлялся и дурачился, но, когда Робин попросил его еще раз прочесть стихи о мысе Канаверал, Крис отказался. Когда же его спросили почему, Крис сказал, что эти стихи возникли на почве депрессии и пусть они там и остаются.
Я наблюдал, как Робин задумчиво разглядывает Криса. Робин нашел себе не просто хорошего пилота-любителя. Крис был британской знаменитостью национального масштаба. Интересно, этот фактор играет какую-нибудь роль в неведомых пока планах Робина?
К половине седьмого следующего утра Один был объявлен ураганом четвертой категории и продолжал двигаться на северо-запад со скоростью менее семи миль в час.
Если так продолжится и дальше, через пару дней он доберется до дома Майкла и Эми, снесет всю эту роскошь, раздавит яркие комнатки сотнями тонн смешанной с песком воды…
Крис подошел и встал рядом со мной, следя за драмой, разворачивающейся на экране. Он порадовался, что «глаз» выражен так четко.
— Ну что, — сказал он, — пошли, что ли?
Глаза у него сверкали, как у ребенка, который идет на праздник.
— Мы не единственные, кто туда летит, — добавил он. — Мне лучше заранее заполнить план полета.
Следуя указаниям Эми, мы доехали до аэродрома на оранжевом пикапе. На отдельной стоянке, обозначенной табличкой «Малая авиация», стояло множество легких самолетов. Крис нашел среди них и одобрительно похлопал по боку двухмоторный винтовой «Пайпер», приобретенный Робином.
— Ты посиди в этом красавце, пока я схожу заполнить план полета, — сказал Крис. — Я мигом!
— А как насчет карты? — осведомился я.
Крис некоторое время возился с дверью кабины, стоя ко мне спиной. Наконец он обернулся и сказал:
— На самом деле нам нужна вовсе не карта, а направление, в котором находится «глаз» Одина.
— А тут знают, где он находится?
— А как же!
И он трусцой убежал прочь, оставив меня у самолета.
Мы с Крисом дружили уже немало лет, и я не раз видел его на грани самоубийства. Так что я худо-бедно мог определить, когда Крис не говорит мне всей правды. В то утро, на аэродроме Большого Каймана, он старался не встречаться со мной взглядом.
Крис вернулся из диспетчерской, размахивая листком бумаги. Он сунул этот листок мне, чтобы я его прочел, пока сам Крис будет проводить проверку систем самолета. Поскольку этот самолет был Крису знаком еще плохо, на сиденье первого пилота лежало несколько сшитых скрепками пачек инструкций. Крис проводил проверку внешних систем самолета с соответствующим разделом инструкций в руках, а я тем временем читал план полета, который Крис заполнил в службе управления воздушным движением.
Большая часть этого плана была для меня китайской грамотой. Когда Крис вернулся в кабину, я спросил у него, что означают адреса типа «MWCRZTZX» и «MKJKZOZYX».
— Это тебе знать не обязательно, — ответил Крис.
— Я не полечу, пока ты не объяснишь.
Крис уставился на меня, изумленный моим тихим бунтом.
— Ну… первый набор букв — это адрес диспетчерской Большого Каймана в здешнем аэропорту, а второй — это воздушное пространство Кингстона на Ямайке, где мы, вероятнее всего, найдем Один. Устраивает?
Он указал на один из следующих пунктов, место назначения, названное «ZZZZ», потому что мы не знали точно, куда направляемся.
— Это Один, — сказал Крис.
— А как насчет карты? — спросил я. — Без карты я не полечу. Серьезно.
В Англии Крис ни за что бы не отправился в полет без карты. А отправляться без карты в Карибское море — это вообще безумие.
— Я и так знаю, куда мне лететь, — упрямо сказал Крис.
— Тогда зачем тебе штурман?
— Перри!!!
— Радиокарту, — сказал я. — Причем такую, на которой обозначен остров Трокс.
Крис встрепенулся и нахмурился.
— Робин будет вне себя!
— Робин нас использует, — возразил я.
— Да ты что! — Крис не желал этому верить. — Он же для нас все делает! Он оплатил нам все расходы, не забывай. Даже купил этот самолет у Эми!
— А что, если он купил этот самолет для себя? — спросил я. — И вдобавок нашел себе хорошего пилота-любителя, которого в этих местах почти никто не знает и который к тому же опытный метеоролог, разбирающийся в ветрах и способный совладать с ними?
— Он же просто энтузиаст! — запротестовал Крис.
— Могу поручиться, — продолжал я, — что он заставил тебя включить этот остров в наш маршрут. Быть может, это «ZZZZ» в нашем плане полета и есть тот самый остров? Могу поручиться также, что он убедил тебя не говорить мне, куда мы направляемся.
— Перри!..
Крис был ужасно расстроен — но ничего не отрицал.
— Так вот, он объяснил тебе, зачем все это надо? — спросил я. — Он тебе сказал, что надо сделать на острове Трокс, когда мы туда попадем? И почему он не летит туда сам? И главное — что такого в этом полете, что его приходится прятать за ураганом?
ГЛАВА 4
Мы с Крисом забрались в самолет Эми—Робина через хвостовую дверь и уселись в изысканные кресла, глядя друг на друга через стол. Самолет был действительно классный. Первоначально он, вероятно, был рассчитан на десяток нетолстых людей, и из удобств там имелся только закуток с писсуаром. Но кто-то из владельцев — по всей видимости, Эми — переоборудовал самолет, разделив его нутро на кабину с двумя сиденьями для пилотов, пассажирский салон, где могли с удобствами разместиться четверо, и в хвосте туалет с дверью, запирающейся на задвижку.
Крис честно — и без смущения — признался, что Робин действительно убедил его не сообщать мне о маршруте полета.
— Робин боялся, что ты не согласишься лететь на остров Трокс, — сказал он, — но я обещал, что уговорю тебя. Ты ведь согласишься, верно? Одному мне не управиться.
— А зачем нам туда лететь?
— Выяснить, в каком состоянии находятся грибы.
— Грибы?!
Я ему не поверил. И это чувство мне не понравилось.
— Это же все равно по пути к Одину, — заискивающе сказал Крис. — Просто сделаем небольшой крюк и ненадолго приземлимся.
Он все пытался подвести какое-то рациональное обоснование.
— Кстати, Робин мало того что предоставил нам этот крутой самолет — он вдобавок оснастил его дополнительными барографами, альтиметром, приборами, измеряющими скорость ветра. Ты легко сможешь управлять ими со своего места. Стоит только нажать на кнопку, чтобы включить радиоальтиметр, и он сам все посчитает. Я тебе покажу, как это делается.
— А этот альтиметр и приборы для измерения скорости ветра — они дорогие?
— Очень. Они были установлены в расчете на бури — наверное, перед самым ураганом Никки. Это ведь тогда Робин купил самолет у Эми. Ну и, сам понимаешь, после того, как Робин угрохал такую уйму денег на нашу экспедицию, я просто не мог отказать ему в такой пустячной просьбе, — жалобно добавил Крис.
— А почему бы ему самому не слетать с нами?
— Да, ты прав — почему?
Крис подумал и хлопнул себя по лбу.
— Он не может, у него назначена встреча в Майами, и перенести ее никак не получается.
— И он хотел, чтобы мы полетели на остров Трокс, а я при этом думал, что мы направляемся прямо к Одину, — и именно поэтому мне не дали карты?
Крис кивнул без малейшего смущения.
— Большую часть плана полета мы заполнили еще вчера.
Вся эта таинственность мне жутко не нравилась, но мне действительно хотелось пролететь сквозь ураган, а другого такого шанса у меня, скорее всего, не будет. И я решил: пускай остров Трокс, невзирая на все обманы и подозрительные грибочки, будет нашей платой за Один.
Крис сразу понял, что дело в шляпе, и с заметным облегчением принялся объяснять мне значение разных пунктов плана полета.
— Это — примерное расстояние, которое нам предстоит покрыть. Это — горючее: баки у нас полны под завязку. Это наша крейсерская скорость. Это высота полета. Ниже — максимальное время полета: сколько мы можем продержаться в воздухе при полных баках. Вот эти цифры — длина крюка, который мы должны сделать, чтобы залететь на остров. Видишь, обведено кружочком «М» — это значит, что мы полетим над морем. Кружок вокруг «Ж» означает, что у нас с собой спасжилеты, а «Ф» — что эти жилеты флуоресцируют.
— А они действительно флуоресцируют? — уточнил я. — И они у нас действительно есть?
— Перри! Конечно, да. С чего ты такой подозрительный?
— Я не подозрительный, — вздохнул я. — Просто проверяю. Ты же самолет проверяешь перед вылетом?
— Ну да, в общем…
Крис поколебался, но продолжил объяснения:
— Чтобы ты совсем успокоился: вот это «П» означает, что у нас имеется спасательный плотик. Остальные обозначения говорят о том, что у плотика есть защитный навес, сам плотик ярко-оранжевый и рассчитан на десять человек.
— А где он? — спросил я. Крис с видом оскорбленного достоинства указал назад, на одно из пассажирских сидений, где лежал серый сверток.
— Робин купил новый, — сказал Крис. — Он очень заботился о том, чтобы все было приготовлено как следует. Все знают, что он предоставил нам самое лучшее снаряжение, какое только можно найти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я