https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Взгляд шел сразу со всех сторон, как будто каждый предмет в каю
те был живым и обладал если не разумом, то сознанием. Внезапно нахлынула т
ошнота; Эсме повалилась обратно на койку, задев рукой переборку, Ц и стал
о еще хуже. Мыслеобраз фрегата не оставлял сомнений в том, что создание ст
оль же радо видеть ее у себя борту, как и…
…облезлая крыса в трюме мечется из стороны в сторону, ищет выход; ст
ены начинают сдвигаться, и свободное пространство неумолимо уменьшает
ся, пока не наступает неизбежный финал: отчаянный писк, треск костей…

Эсме зажмурилась: ей показалось, что стены и впрямь готовы сдвинуться. Он
а лежала тихо, как мышка. Взгляд не ослабевал, но постепенно сд
елался не таким враждебным. Целительница осторожно приоткрыла глаза и в
тянула носом воздух: пахло чем-то пряным. Это отчего-то показалось странн
ым: она никогда раньше не бывала на борту фрегата и считала, что рыбный дух
, насквозь пропитавший Тейравен, здесь должен быть совершенно невыносим
ым.
Убедившись, что корабль перестал обращать на нее внимание, Эсме снова се
ла и оглядела себя. Она была в той же одежде, что накануне, только шарф разв
язался и кто-то положил его рядом на подушку, аккуратно сложив вчетверо. Е
е руки, накануне вымазанные в крови по локоть, были чистыми. Кто бы ни прин
ес ее сюда, он не был врагом Ц по крайней мере, ей хотелось в это верить. Эсм
е встала Ц качающийся пол был непривычен, и целительница всерьез опасал
ась, что не сможет устоять на ногах. За стеной послышались торопливые шаг
и.
Эсме почти не удивилась, когда на пороге отворившейся двери показался го
лубоглазый мальчик, который приходил к ее дому вместе с неуклюжим матрос
ом. Выглядел он встревоженным, но почти сразу расплылся в улыбке.
Ц Вы проснулись! Ц он говорил с тем же певучим акцентом, что и крылан. Ц
Я… я сейчас принесу завтрак!
Ц Подожди! Ц Эсме протянула руку, и мальчишка испуганно отпрянул. Ц Гд
е я? Что это за место?
Мальчишка растерянно заморгал.
Ц Я… ой… простите, госпожа! Вы не переживайте, все будет хорошо, но… мне за
претили с вами разговаривать… я сейчас принесу…
Ц Вот заладил! Да оставь ты этот завтрак! Ц Эсме стукнула кулаком по кры
шке сундука и задела чашку Ц та упала и разбилась бы, но мальчишка с прово
рством обезьянки подхватил ее у самого пола. Он так увлекся ловлей, что не
заметил движения Эсме: целительница схватила мальчика за запястье и сде
лала то, что Велин категорически запрещал.
Она рванулась по направлению к его огненному сердцу. Там в самом це
нтре плавали мыслеобразы Ц вот промелькнули темные крылья… эй, это ведь
тот самый крылан! Эсме оторопела, и в тот миг, когда перед ней неторопливо
проплывал следующий мыслеобраз Ц красивое худощавое лицо м
ужчины, показавшееся смутно знакомым, Ц неведомая сила подхватила ее и
без лишних церемоний вышвырнула вон.
Последним, что она увидела, был сполох лилового пламени.
Эсме вскрикнула и зажмурилась Ц целительнице показалось, что кто-то на
сыпал ей в глаза острого перца. Она лишь мельком успела увидеть обиженно
е выражение на лице мальчика, и ей сделалось очень стыдно за свой необдум
анный поступок.
Ц Я хочу увидеть капитана, Ц сказала она, с трудом сдерживаясь от того, ч
тобы не тереть глаза. Ц Отведи меня к нему.
Мальчишка сокрушенно вздохнул и вышел, пробормотав напоследок, что «все
будет хорошо». Ждать пришлось недолго: почти сразу дверь отворилась внов
ь, и по полу процокали когти, а потом раздался знакомый голос:
Ц Рад, что вы пришли в себя так быстро, но зачем нужно было нападать на юнг
у? Кузнечик не сделал ничего плохого. Ц Крылан говорил вежливо, однако то
н его был ироничным.
Ц Передайте юнге, что я прошу прощения, Ц Эсме с трудом нашла в себе силы
ответить спокойно. Вести себя с достоинством непросто, если по щекам лью
тся ручьи слез, а при малейшей попытке открыть глаза очень хочется снова
потерять сознание. Ц Вся команда состоит из магусов? Я прост
о так, на всякий случай спрашиваю…
Крылан хохотнул.
Ц Нет, небесных детей на борту всего двое. Я спросил бы, госпожа, как вы себ
я чувствуете, но и так вижу, что… неплохо.
Многозначительная пауза не ускользнула от внимания Эсме.
Ц Почему я здесь? Сколько времени прошло? Может, объясните все-таки, что п
роизошло?
Ц Охотно. Вам с подробностями или?..
Ц Или. Пожалуйста, не тяните! Ц взмолилась Эсме, и крылан сжалился.
Ц Хорошо, я объясню, только не ждите ответов на все вопросы. Вы
наверняка догадались, кто мы такие?
Ц А то! Ц пробормотала Эсме. Ц Вот уж не думала, что попаду в одну из тех и
сторий, что рассказывают в тавернах…
Ц В жизни всякое бывает! Ц философски откликнулся крылан. Целительниц
а осторожно приоткрыла один глаз: человек-птица, сгорбившись, сидел на кр
аешке кровати, а его крылья, казалось, занимали всю каюту. Ц Так вот, прошл
а всего лишь одна ночь Ц я, признаться, думал, вы не очнетесь до завтрашне
го утра. Цель нашего визита в Тейравен вас вряд ли заинтересует. Скажем та
к, мы посетили одного старого знакомого, которой вовсе не обрадовался вс
трече и решил, вместо того чтобы угостить нас ужином, подать нас
на ужин своему пардусу. Результат вы видели, а предыстория…
Ц Прошу вас! Ц Эсме сложила ладони в умоляющем жесте. Ц Подобные преды
стории укорачивают жизнь. Объясните лучше, что случилось после того, как
я потеряла сознание.
Ц Пожалуйста. Ц Человек-птица одновременно пожал плечами и слегка дер
нул крылом. Ц Как раз в тот момент нагрянули слуги нашего знакомого, кото
рые следовали за нами от самого его дома с приказом довершить начатое. Мы,
конечно, сопротивлялись… э-э… в общем, так вышло, что…
Ц Короче!
Ц Нам пришлось спасаться бегством, а вас мы забрали с собой! Ц выпалил к
рылан. Ц Искусай меня медуза, какая несносная женщина! Вместо того чтобы
сказать: «Спасибо! Вы спасли мою жизнь! Как благородно!» Ц она пристает с
расспросами… Из-за звездного огня , к твоему сведе
нию, выгорел весь квартал…
Эсме оцепенела. Квартал? Выгорел?!
Ц Надо было тебя там оставить? Ц саркастически поинтересовался крыла
н. Ц Боюсь, уже поздно. Мы успели уйти далеко.
Эсме почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. В одно мгновение ее жи
знь круто изменилась: она потеряла дом, книги, снадобья Ц все наследство
Велина. Она потеряла все, что могло обеспечить мало-мальски достойную жи
знь, и оказалась вместе с бандитами посреди океана.
Ц Вам и в самом деле следовало меня оставить там, капитан, Ц прошептала
целительница. Ц Так было бы лучше…
Крылан сокрушенно вздохнул и произнес нарочито трагичным тоном:
Ц Ну вот, теперь капитаном зовет меня сия сумасбродная барышня. Ужель то
таинственное снадобье, что в красном флаконе таилось, необратимо повред
ило ей мозги?..
Смысл его слов дошел до Эсме не сразу. Наконец девушка уставилась на крыл
ана воспаленными глазами и тихо спросила:
Ц А кто же капитан этого фрегата?
Человек-птица улыбнулся.

…Дверь капитанской каюты закрылась за ее спиной, и Эсме застыла на порог
е.
Здесь было просторно, но отчего-то комната оказалась затянута туманной
дымкой. Эсме моргнула несколько раз, испугавшись, что попытка прочитать
мысли Кузнечика серьезно повредила ее зрение, Ц туман рассеялся, но не д
о конца.
Узкая койка стояла по правую руку, а по левую Ц два больших сундука и стол
. На столе возвышался ворох полусвернутых карт, рядом лежал чистый лист п
ергамента и письменные принадлежности. Глядя на чернильницу, Эсме тупо р
азмышляла о том, как хозяин каюты не боится, что чернила разольются, Ц ей
хотелось думать о чем угодно, только не о том, что следовало поднять взгля
д и посмотреть на человека, которого она вчера спасла.
Нет, не человека. Магуса.
Она смотрела на пергамент, на руки капитана Ц о таких пальцах барды поют,
дескать, они с одинаковой силой и изяществом сжимают перо и саблю. Кружев
ные манжеты дорогой рубашки казались ослепительно белыми на фоне смугл
ой кожи.
Ц Так и будете стоять, словно провинившийся школяр? Признаться, в нашем с
вами положении это должен был бы делать я. Ц Его голос она уже слышала та
м, по ту сторону.
Ц Не думаю, Ц возразила Эсме и невольно улыбнулась. Ц Я ведь… Ц она под
няла взгляд и мгновенно забыла, что хотела сказать.
Прореха… иголка… он же сказал, что…
Сначала у нее покраснели уши, потом шея. Эсме закрыла щеки ладонями; она вд
руг почувствовала себя в самом деле провинившимся ребенком Ц ребенком,
который взялся за взрослое дело и не сумел довести его до конца, а теперь у
же ничего нельзя исправить. Она шагнула вперед и лишь в последний момент
увидела прямо перед собой трехногий табурет Ц он возник из пустоты, сло
вно сидел в засаде и ждал, когда можно будет кинуться ей под ноги. Конечно,
она споткнулась и…
Ц Эй, девочка моя, хватит! Неужто ты не можешь побыть радушной хозяйкой х
оть немного? Ц Одно плавное движение Ц и магус оказался рядом. Он был по
хож на пардуса, такой же стремительный и хищный. Ц Все хорошо?
Последние слова были обращены к Эсме, а вот первая фраза… Целительнице п
оказалось, что она слышит недовольное фырканье чуждости, и ср
азу вслед за этим туман в комнате рассеялся совсем. Теперь она видела всю
обстановку отчетливо Ц несколько табуретов возле стола, книжные полки,
картины на стене и множество других мелочей.
Ц Я не доделала работу… Ц прошептала девушка. Ц Я…
Длинные волосы, которые она запомнила растрепанными, теперь были гладко
причесаны и собраны в хвост. Худое аристократическое лицо с тонкими черт
ами загорело до черноты; оно было… было красивым до вчерашнег
о вечера: на правой щеке змеился свежий шрам от виска до подбородка Ц та с
амая прореха, которую Эсме не успела зашить.
Ц Вы ведете себя так, словно не вылечили меня вчера, а, наоборот, едва не от
правили навстречу Великому шторму, Ц произнес капитан, иронично прищур
ившись. Его улыбка вышла кривой из-за шрама. Ц Вот это гораздо
важнее, разве нет? Я-то не вполне помню подробности, но, говорят, мне ее поч
ти отгрызли…
Он засучил рукав и показал руку Ц от ранения не осталось и следа. Эсме ощу
тила гордость: она и впрячь справилась неплохо. Велину бы понравилось.
Ц Совершенно не стоит переживать из-за такого пустяка, Ц подытожил маг
ус с беззаботным видом. Ц И в конце концов пирату полагается иметь какую
-то особую примету. Право слово, шрам на физиономии все-таки лучше, чем сте
клянный глаз или деревянная нога!
Эсме не сдержала улыбки.
Ц Забудем об этом, хорошо? Ц Капитан усадил целительницу на табурет, са
м уселся напротив, возле иллюминатора. Ц У нас есть гораздо более важные
проблемы. Для начала я хочу принести извинения за то, что стал причиной ра
зрушения вашего дома и вынужденного бегства из Тейравена. Но смею завери
ть, единственное, что я мог сделать в той обстановке, Ц похитить
вас, ведь иначе вся округа решила бы, что вы сотрудничаете с пиратами

Ц Что было, то было, Ц Эсме вздохнула. Ц Но куда мне теперь податься?
Ц Вот об этом я и хотел поговорить, Ц магус кивнул. Ц Мое предложение та
ково: чтобы хоть как-то загладить вину, я предлагаю вам выбрать любой порт
овый город, где мы… скажем так, разыграем ваш побег. Вместе с суммой, необх
одимой для покупки дома и начала собственного дела. Я понимаю, что это нер
авноценная замена, но это единственное, что приходит мне в голову…
Ц Подождите, капитан. Ц Целительница нахмурилась. Ц Вы сказали,
любой город?
Он кивнул.
Ц Но… разве пират может спокойно заходить в порты Империи?
Магус улыбнулся.
Ц Так ведь в Тейравенскую гавань мы зашли и вышли без проблем… относите
льно, конечно…
Ц Да-да, Ц растерянно согласилась Эсме. Ц Э-э… может, вы назовете мне св
ое имя?
Улыбка капитана сделалась очень хитрой.
Ц Разрешите не отвечать. Если вы не будете знать, кто я такой и чем занима
юсь, вам не придется лгать и изощряться в ответ на прямой вопрос. А рано ил
и поздно вопросы появятся, уж поверьте Ц щупачи заинтересуются, откуда
вы взялись и как раздобыли деньги. Чем скорее они убедятся в вашей беспол
езности, тем скорее отпустят, и бояться нечего Ц целителей нынче не обиж
ают.
Ц Но щупач может вытянуть из меня ваше лицо, Ц робко пробормотала Эсме,
на что магус лишь беззаботно отмахнулся, заметив, что у Империи нет точно
го описания его примет. Целительница не стала больше возражать, но по ее н
апряженному лицу капитан все понял без слов.
Ц Вы мне не верите, Ц констатировал он, сокрушенно вздыхая. Ц А-а, понял.
Вы хотели узнать мое имя, чтобы быть уверенной, что я не один из тех, о ком ра
ссказывают страшные истории в тавернах.
Эсме покраснела. Магусу сполна хватило обычной проницательности, чтобы
прочитать ее мысли.
Ц Не могу успокоить, Ц пират хищно улыбнулся. Ц Обо мне сочинили предо
статочно жутковатых сказок, и кое-что даже правда. Эсме… я даю вам ч
естное слово, все обещания будут выполнены. Верите?
А он настойчив, этот безымянный капитан…
Ц Верю.
Ц Вот и прекрасно! Ц Магус вскочил. Ц Теперь, полагаю, вам надо отдохнут
ь. Ближе к вечеру мы поужинаем и потом выберем город Ц но предупреждаю, ра
ньше чем через три дня ни в какой порт мы не попадем. Я, кстати, распорядилс
я, чтобы завтрак… то есть уже обед принесли в каюту. И… фрегат больше не бу
дет вас тревожить, я прослежу.
Она почему-то смутилась.
Ц Капитан, у меня есть еще один вопрос. Ваш юнга… Кузнечик… и еще один мат
рос… они приходили ко мне и спрашивали о Велине, моем учителе.
Ц По моей просьбе, Ц магус нахмурился. Ц Мы когда-то были знакомы, очен
ь давно. Я хотел с ним встретиться, но… опоздал.
Ц На пять дней, Ц прошептала девушка.
Ц На пять дней, Ц эхом откликнулся магус. Ц Или на целую вечность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я