штанга для шторы в ванную 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я фактически изнасиловал тебя, полностью утратив над собой контроль! Но ведь я столько времени… – Харви замолчал, будто устыдившись того, что собирался сказать. Он не мог ни объяснить свое поведение, ни оправдаться.
Оливия видела, как искренни и глубоки его переживания.
– А тебе не кажется, что это принесло облечение нам обоим, помогло нам? – нежно произнесла она, всей душой желая приласкать его, облегчить его душевные муки, избавить от чувства вины.
– Кто знает!.. – прошептал Харви. Гримаса отвращения появилась на его лице при воспоминании о том, о чем ему хотелось забыть навсегда. – Я все пытаюсь втолковать тебе одну вещь: ты не должна думать, что обязана обслуживать меня или потакать моим желаниям. Я ненавижу любую фальшь. И выхожу из себя при одной лишь мысли о том, что ты заставляешь себя угождать мне.
Оливия была в замешательстве. Неужели Харви до сих пор не понял, что значит любить? Что отдавать означает одновременно и получать?
– Но… мне нравится угождать тебе, – ласково произнесла она.
– Послушай, Оливия! – возмутился Харви, негодующе взмахнув руками. – Я не ребенок, не надо меня баловать, нежить и говорить, что я хороший мальчик!
Оливия прикусила язык, опасаясь, что Харви может разойтись еще больше. Его голубые глаза сверкали обидой и возмущением. Все, что она говорила, уходило в песок, а потом еще и обращалось против нее.
– И почему ты ни с того ни с сего прислала мне розы? – обрушился он на Оливию. – А твой внешний вид? Ты что, решила вдруг выглядеть сексуальной и раскованной? – Харви на мгновение замолчал, подозрительно оглядывая ее платье. – О чем ты, интересно, думала? Хотела предложить мне поразвлечься прямо тут, на рабочем столе? Впрочем, до такого ты еще не докатилась. Тебе пришло в голову нечто более благопристойное – снять для нас номер.
Эти оскорбительные для Оливии слова сопровождались нервным смехом.
Густая краска стыда залила щеки и шею Оливии. Она никак не ожидала подобного унижения.
– О Господи, Оливия! Не принимай все на свой счет! – неуклюже попытался оправдаться Харви, закрывая глаза, чтобы не видеть оскорбленного лица жены. – Это я не тебя бичую, Оливия. Себя. Именно из-за того, что я совершил, ты считаешь необходимым делать то, что делаешь.
– Ты ничуть не оскорбил меня, – спокойно возразила Оливия, хотя была просто в ужасе от того, как глубоко Харви переживает и мучается от осознания своего «постыдного», как он считал, и оскорбительного для нее поступка.
Харви отрицательно покачал головой и мрачно посмотрел на жену.
– Ты ведь хочешь поиграть в притворство? Давай притворимся, что прошлая ночь всего лишь дурной сон. И тогда все могло бы остаться так, как было.
– Но наши проблемы… – напомнила Оливия. – Тогда ведь останутся и они.
– Я смогу жить с ними и дальше.
– Ты считаешь, что можно жить, подавляя свои желания и потребности?
– Это не твоя забота, Оливия, – уклончиво ответил он, избегая ее взгляда. – И никогда ею не станет, я позабочусь об этом.
Внезапно Оливию охватило дурное предчувствие. Что-то подсказывало ей: Харви так и поступит, будет жить, как жил раньше, а ее поместит в заплечный, мешок с надписью «Мать моих детей». Нет, она должна окончательно прояснить ситуацию!
Оливия глубоко вздохнула и, не желая больше скрывать своих подозрений, задала мучивший ее вопрос:
– Может, ты собираешься найти какую-то иную возможность для удовлетворения своих желаний и страстей?
– Не придирайся к моим словам, – оборвал он Оливию, явно раздосадованный вопросом. – Не беспокойся об этом. В твоей жизни ничего не изменится.
Бог ты мой! Так он на самом деле подумывал о других возможностях! Оливию передернуло при одной лишь мысли о том, что ее мужу придется искать какую-то женщину для удовлетворения своих сексуальных потребностей. Неужели он всерьез считает, что это никак не затрагивает ее?
Оливия кипела от негодования. И как он только посмел думать об этом! Да что он обо мне знает? Ему, видите ли, лучше известно, что мне надо, а чего не надо!
Однако, несмотря на гнев, Оливия постаралась взять себя в руки. В данный момент от ее собранности и решительности зависела их дальнейшая жизнь. Необходимо стереть – нет, вытравить – бредовую идею из головы мужа, пока она еще не захватила полностью его ум и воображение.
– Харви, а почему ты думаешь, что я довольна своей жизнью, что меня устраивает та роль, которую ты отводишь мне?
Он нахмурился, не вполне понимая, куда клонит Оливия. А она решила продолжать наступление, не давая ему передышки, тем более что у нее наконец-то наладилось дыхание.
– Почему ты считаешь, что я была счастлива до прошлой ночи? – повторила она, несколько видоизменив свой вопрос.
Харви осуждающе покачал головой, будто Оливия сказала большую глупость.
Глаза Оливии гневно сверкнули. Она решила бросить открытый вызов этому всезнайке.
– Может, ты очень постараешься и припомнишь, что я умоляла тебя остановиться? Давай, попробуй!
– Нет, – тихо ответил он, опустив глаза и явно стыдясь воспоминаний. – Думаю, ты просто хотела испытать себя на выносливость.
– Нет, дорогой, вспомни закон перехода количества в качество. Это, пожалуй, ближе к истине! – горячо возразила Оливия. – До прошлой ночи я не имела понятия о том, что может происходить между мужчиной и женщиной. Теперь я это знаю. Время нельзя повернуть назад, Харви. И более того – я совсем этого не хочу!
Вот оно! – обрадовалась Оливия. Нужные слова нашлись сами собой. Именно это я все время и пыталась втолковать Харви. В этом и заключалась правда, и я не намерена позволить своему мужу игнорировать эту правду. Впрочем, судя по выражению его лица, он уже начал кое в чем сомневаться, а это как раз то, что мне нужно. Я помогу ему избавиться от глупых ошибочных убеждений. И тогда он быстро поймет, что никакой другой женщины ему не надо. Ни за что на свете.
В дверь коротко постучали, и, прежде чем кто-либо из них успел раскрыть рот, в кабинет просунулась голова Аделайн Биде. Весь вид образцовой помощницы говорил о том, что ей крайне неудобно беспокоить босса и его жену, но приходится. Она с извиняющимся выражением взглянула по очереди на каждого из них, тактично начав с Оливии, чтобы Харви успел принять свой обычный начальственный вид.
– Прошу меня извинить. Я хотела узнать, как быть с ленчем. В четверть первого мы собирались пойти позавтракать.
Оливия и Харви одновременно взглянули на часы. Аделайн известна своей пунктуальностью, припомнила Оливия, раздосадованная внезапным появлением помощницы мужа. Сейчас всего двадцать минут первого. Аделайн вполне могла бы еще немного подождать, прежде чем прерывать их разговор.
– Пойдем в половине первого, – решительно произнес Харви. – Я еще не закончил разговаривать с женой.
Оливия не верила своим ушам. Он собирается пойти на ленч? В самый разгар столь важного для них обоих разговора? Разговора, от результата которого может зависеть характер их будущих отношений?
– Конечно, конечно, – ответила Аделайн, тепло улыбнувшись Харви, и закрыла за собой дверь.
Ее улыбка задела Оливию за живое. Она и без того уже не чувствовала в себе прежней уверенности, и теплая улыбка хорошенькой женщины снова возродила все опасения Оливии относительно прочности ее брака. Улыбка свидетельствовала о существовании между Аделайн Биде и Харви определенного взаимопонимания.
– Смена приоритетов? – обрушилась на Харви Оливия, не в силах сдержать свой гнев.
– Что-что? – недоуменно переспросил он, выбитый из колеи совершенно непривычным для него поведением жены.
– Прошлой ночью ты сказал, что для тебя не может быть ничего важнее твой жены, пришедшей к тебе, потому что она хочет тебя, – напомнила Оливия. – Теперь же оказывается, что ленч с подчиненной для тебя гораздо важнее жены. И ты без колебаний наплевал на мое приглашение позавтракать вместе.
– Я думал, мы уже договорились на этот счет, – отозвался Харви, сохраняя невозмутимость.
– Следовательно, ты не желаешь завтракать со мной? – констатировала Оливия.
– Как-нибудь на днях мы обязательно… – начал было Харви.
– И не хочешь заняться со мной любовью?
Оливия понимала, что ведет себя слишком нахраписто, но не могла остановиться. Харви глубоко вздохнул и предложил:
– Думаю, нам лучше отложить разговор до вечера.
Он просто от меня отделывается! Отделывается! Вот и награда за все мои попытки укрепить наш брак! Он даже не пытается сделать шаг мне навстречу!
– Полагаю, для тебя нет ничего важнее дела, – сердито буркнула Оливия. – Может быть, за те несколько минут, которые у нас остались, ты соизволишь посвятить меня в свои дела и расскажешь, что это за важный ленч, который ты не хочешь проигнорировать.
Его лицо стало непроницаемым.
– Я должен сдержать слово.
– Прекрасно. Цельность натуры всегда вызывает уважение. И перед кем же ты держишь слово, Харви? Перед кем-то, от кого зависят твои будущие успехи и будущее счастье?
У него дернулась щека.
– Давай на этом закончим, Оливия. Поговорим обо всем вечером.
Но она не могла на этом закончить. Бесчувственность мужа вывела ее из себя.
– Назови мне имя! – потребовала Оливия. – Имя этого человека, чтобы я могла подумать. Да-да, подумать и понять, почему мой муж не хочет пропустить с ним ленч. Или, может быть, с ней?
– Да, с Аделайн.
Чувство горькой обиды обожгло сердце Оливии.
– У нее сегодня день рождения, – пояснил Харви.
– У нее сегодня день рождения… – ошеломленно повторила Оливия.
У Аделайн день рождения! И какое Харви дело до жены, родившей ему троих детей! Какое ему дело до нашего брака, который мог бы вчера ночью пережить второе рождение!
– Я обещал Аделайн этот ленч неделю назад, – сухо продолжал Харви. – День рождения есть день рождения.
– Значит, ей отдается предпочтение, – резко произнесла Оливия.
У нее вновь появилось ощущение, что все ее усилия пошли насмарку, что ее мнение по-прежнему ничего для Харви не значит.
На лице Харви появилось недовольное выражение.
– Я не вижу причин разочаровывать Аделайн, – сказал он, отметая критику жены.
Оливия громко расхохоталась, но смех этот был деланным и нервным.
– Лучше и не скажешь. Это, безусловно, характеризует твою шкалу ценностей, с которой ты подходишь к окружающим тебя женщинам.
– Не надо делать из мухи слона, – попытался урезонить жену Харви.
Не сводя с него глаз, Оливия взяла со стола свою сумочку и направилась к двери.
– Этот день рождения делает Аделайн еще на год ближе к тебе – и по опыту, и по компетенции, – бросила она на ходу. – Тебе, вероятно, не придется ничему ее обучать. Она ведь тебя и так устраивает, не правда ли?
Харви бросился к Оливии.
– Пожалуйста, послушай… – начал он.
– Нет, это ты послушай, Харви! – Голос Оливии дрожал от нескрываемой ярости. – И заруби себе на носу. Иди и насладись ленчем с этой женщиной. Но не дай Бог, если от тебя будет пахнуть ею, когда ты явишься домой сегодня вечером. В день нашей свадьбы ты взял на себя определенные обязательства. Да поможет тебе Господь, если ты когда-нибудь забудешь о них!
Ее страстная тирада ошеломила Харви. Никогда прежде жена не разговаривала с ним в таком тоне, особенно когда дело касалось сексуальной стороны их брака.
Оливию тоже потрясла собственная смелость. Ей не верилось, что она способна на такой выпад. Тем не менее, она не взяла бы назад ни единого слова.
С высоко поднятой головой Оливия подошла к двери, рывком открыла ее и оказалась лицом к лицу с Аделайн, ожидавшей, когда выйдет Харви и они отправятся на ленч.
Ни за что на свете Оливия не могла бы позволить сопернице заметить, что она расстроена или уходит, не добившись своего.
Улыбка, уверенная легкая походка…
Боже, помоги мне! Не оставь меня своей милостью!
И вдруг в голове Оливии будто щелкнуло:
«Оберж де пирамид», Каир.
Теперь дальнейший путь был ясен.
– Аделайн, мне очень жаль, но придется отнять у вас еще минутку, – ласково обратилась к ней Оливия с извиняющейся улыбкой, – Я не сомневаюсь, что агент бюро путешествий, услугами которого пользуется Харви, оставил вам свою визитную карточку. Вы не могли бы показать ее мне?
– О, конечно, пожалуйста! – с готовностью отозвалась Аделайн.
Она открыла стоящую на столе коробочку для визитных карточек и ловко отыскала ту, которая требовалась.
Оливия протянула руку и взяла карточку.
– Большое спасибо, – поблагодарила она и потом, боясь, что эта стандартная фраза застрянет в горле, добавила: – Желаю приятного ленча. Счастливого дня рождения.
Расхожее пожелание, обычная вежливость, но до чего же иногда трудно даются слова!
– Зачем тебе понадобилась визитка?
Голос Харви был резким, громким и возбужденным. Очевидно, Харви уже настолько пришел в себя, что мог вновь контролировать свою жену.
До предела взбудораженная Оливия решила, что еще один шок не повредит ее мужу. Когда она повернулась к Харви, на лице ее сверкала ослепительная улыбка.
– Разве ты не помнишь, дорогой? Ты же сказал прошлой ночью: если я захочу посмотреть Египет, нужно будет тщательно все спланировать. Думаю, твое агентство мне поможет. – И Оливия, стараясь двигаться грациозно, покинула офис.
Она очень надеялась, что ее последний выпад лишил Харви не только аппетита.
8
На столе тихо зазвонил телефон, возвращая Харви к действительности. Надо было заниматься текущими делами, а его мысли витали далеко за пределами кабинета. До сих пор он пребывал в полной уверенности, что его личная жизнь более или менее устоялась. Теперь же в ее плавное, привычное течение вмешались новые обстоятельства, над которыми Харви был не властен.
Харви взял трубку.
– Харви Купер.
Это имя было равнозначно верительной грамоте, его хорошо знали в деловых кругах. Оно принадлежало человеку, который сам пробил себе дорогу в жизни и теперь олицетворял собой успех, успех и успех.
– Это Нэнси Тротвилл.
Харви охватила тревога. Неужели разъяренная Оливия собирается лететь в Египет? Бог ты мой, неужели она все-таки на это решилась?
Нет, не может быть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я