https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джесси не желала появляться в конюшне.
Мужчины вернулись поздно вечером, усталые и разочарованные. Им не удалось схватить преступников, так как прошедший ночью дождь уничтожил все следы. Джесси невольно почувствовала облегчение. Такая реакция удивила и обеспокоила ее. Почему она болела душой за беглого каторжника Паркера?
Однако на следующий день отряд снова отправился на поиски. Стояло ясное погожее утро, и констебль решил, что собаки без труда нападут на след преступников.
Джесси тем временем обошла комнаты верхнего этажа. В доме насчитывалось восемь спален. Ансельм Корбетт позаботился, чтобы его некогда большому семейству хватало места для удобной и комфортной жизни. Джесси побывала в спальнях Кэтрин и Джейн. Здесь ничего не изменилось. В комнатах размещались массивные кровати из красного дерева, туалетные столики, умывальники, сидячие ванны и комоды. Правда, из спален исчезли личные вещи девушек – соломенные шляпки, морские раковины, вазочки, щетки для волос с серебряными ручками. Безутешная мать, Беатрис Корбетт в память о своих умерших детях свято берегла оставшиеся от них дорогие ее сердцу реликвии.
В комнате Джейн Джесси огляделась по сторонам и попыталась воспроизвести, как выглядела спальня при жизни ее хозяйки, но не смогла представить.
Кэтрин, Джейн и Джесси заболели скарлатиной. Кэтрин исполнился тогда двадцать один год, и она готовилась выйти замуж за богатого торговца из Лонсестона. Джейн исполнилось семнадцать лет. Спокойные уравновешенные девушки, добропорядочные и скромные – такими они запомнились Джесси. Хотя в последнее время ей стало казаться, что память подводит ее. Возможно, на нее повлияли постоянные рассказы матери об их послушании и готовности во всем подчиняться родительской воле. Однажды, когда Джесси совершила какой-то серьезный проступок, Беатрис пришла в бешенство и заявила, что лучше бы она умерла вместо сестер. Джесси на всю жизнь запомнила обидные слова матери, хотя Беатрис больше никогда не повторяла их.
Грудь Джесси теснило от едва сдерживаемых слез. Подойдя к окну, она открыла кедровые ставни, чтобы в комнату проник солнечный свет. Но даже лучи солнца не могли согреть пустую холодную мертвую комнату.
Джесси долго стояла у окна, прижавшись горячим лбом к прохладному стеклу, а потом снова закрыла ставни и вышла из спальни. Войдя в свою комнату, она торопливо надела амазонку и отправилась в конюшню.
– Хочешь побегать, приятель? – Лукас поглаживал по голове мерина серой масти. Конь зафыркал, как будто выражал свое согласие.
Обернувшись, Лукас увидел Джесси, седлавшую свою кобылу. В конюшне стоял полумрак. В приталенной темно-зеленой амазонке с кружевным жабо, подчеркивающей изящную линию бедер девушки, Джесси выглядела великолепно. Лукас вспомнил, что синюю амазонку, которую обычно носила Джесси, недавно изорвали разбойники. Перед его мысленным взором возник соблазнительный образ – юная девушка с распущенными золотистыми волосами, дрожащая, напуганная, трогательная.
Сегодня она вела себя надменно и держалась на расстоянии. Поведение Джесси раздражало Лукаса, впервые встретившего такую взбалмошную женщину. Девушка казалась ему непредсказуемой, он не понимал ее и часто не знал, как себя с ней вести.
Джесси ловко седлала кобылу. Большинство женщин стараются показать свою слабость, изнеженность, ранимость, но Джесси в отличие от них не боялась проявлять силу и навыки, присущие мужчинам. И Лукасу это нравилось. Он не мог не любоваться ею в те моменты, когда она вела себя мужественно и решительно. Да, мисс Корбетт порой демонстрировала высокомерие и спесивость, но Лукас знал и другую Джесси. И он полюбил бы ее, если бы не его доля каторжника, человека, лишенного всяких прав и надежд на будущее.
Он наблюдал, как Джесси деловито прилаживает седло.
– Куда вы собираетесь ехать?
Джесси взглянула на него через плечо и усмехнулась. У Лукаса сжалось сердце.
– Не кажется ли вам, мистер Галлахер, что грум не имеет никакого права задавать подобные вопросы своей госпоже? – холодно спросила она.
– Правда? – Лукас не сводил глаз с ее кривящихся в ухмылке губ. – Я никак не могу привыкнуть к тому униженному положению, в котором нахожусь.
Джесси отвернулась и взяла кобылу под уздцы.
– К востоку отсюда есть известняковые пещеры, называемые Папоротниковым оврагом. Я хочу съездить туда.
– Вы хотите полазить по пещерам? – переспросил Лукас.
– А вы не любите пещеры, мистер Галлахер?
– Я к ним равнодушен. Единственное, что могу сказать, в них неудобно жить.
Ему доводилось некоторое время скрываться в пещерах в Комрахских горах от преследований британских властей. За его голову тогда назначили вознаграждение, и за ним охотились английские солдаты…
Они вывели лошадей из конюшни во двор.
– Я не собираюсь жить в Папоротниковом овраге, – довела до сведения Лукаса Джесси, садясь с его помощью в седло. – Если, конечно, мы там не заблудимся.
– Может, вам следует сообщить кому-нибудь в усадьбе, куда мы направляемся, на тот случай, если мы действительно заблудимся?
– Я сказала о своей поездке старому Тому.
Джесси, сидя в дамском седле, тщательно расправила юбку амазонки.
– Старому Тому?
– Да.
Лукас покачал головой.
– Родные и близкие не понимают вас, и вы не доверяете им, не так ли? – спросил он.
Джесси вскинула голову и надменно взглянула на Лукаса сверху вниз. Кобыла затанцевала под ней.
– Вы очень дерзки, сэр!
Лукас выдержал ее взгляд.
– Возможно, но я не привык лукавить.
Джесси сжала рукоять хлыста так сильно, что у нее побелели пальцы. Лукас думал, что сейчас она ударит его, но не двигался с места, стоя на дороге всадницы. Лукас вдруг с удивлением осознал, что ему хочется, чтобы Джесси ударила его. Он хотел возненавидеть ее. Не говоря ни слова, Джесси хлестнула Симмерию, и лошадь, сорвавшись с места, понесла всадницу со двора. Лукас вскочил в седло и поспешил за ней.
Глава 14
Уоррик сдвинул широкополую шляпу на макушку и, тихо выругавшись, вытер рукавом своего щегольского сюртука пот со лба. Солнце припекало все сильнее. Бегать по кустам в поисках разбойников становилось все труднее. Уоррик свернул с дороги на тропу, петлявшую между колючей акацией и сассафрасом. Углубившись в заросли, он снова выругался.
Полтора дня они прочесывали местность всем отрядом, но их усилия оказались тщетными. И тогда мужчины решили разделиться на группы. Констебль со своими людьми и разведчиком-туземцем отправились в горы, Харрисон обещал со сворой охотничьих собак исследовать северную часть долины. Зная его дотошность, можно не сомневаться, что он сделает все тщательно. Уоррик вызвался осмотреть поросшую кустарником гряду холмов, отделявшую долину от морского побережья. Вообще-то он не надеялся обнаружить здесь разбойников. Он считал, что для него будет большой удачей, если он увидит следы чернокожего беглого каторжника, одного из тех, кто напал на его сестру.
Уоррик раньше уже слышал о беглом каторжнике по имени Паркер Джоунс. Американские негры считались редкостью на Тасмании, и молва о нем разнеслась по всему острову. Говорили, что он был рабом, бежавшим с плантации в Джорджии. Паркер тайно сел на корабль, отплывавший в Англию. Но он недолго наслаждался свободой. В порту Портсмута он убил в пьяной драке матроса и вскоре оказался в трюме другого судна – того, что транспортировало каторжников на Тасманию. Закованных в кандалы преступников не называли рабами, но они влачили поистине рабское существование. Каторжники прокладывали дороги, работали в рудниках и в поместьях местных землевладельцев. Паркер не видел разницы между подневольным трудом на плантациях и каторжными работами.
Уоррик ехал по тропе, погрузившись в свои мысли, думая о бессмысленности существования таких людей, как Паркер, о том, что судьба сыграла с ними злую шутку. Незаметно для себя он въехал на вершину холма, поросшего шелковистой травой. Над головой Уоррика синело безоблачное небо. На горизонте вздымались волны океана. Сердце Уоррика сжалось в груди. Его охватывало волнение каждый раз, когда он видел море.
Он любил море со всей страстью души. Отец посмеивался над ним, удивленно спрашивая, как могла прийти в голову мечта о море внуку ланкаширского фабриканта и армейского офицера, уроженца Гемпшира. Однако Ансельм Корбетт не препятствовал сыну воплощать в жизнь свое заветное желание стать капитаном морского судна. Во всяком случае, до того рокового лета, когда в Бухте кораблекрушений разбился о рифы Сесил. После произошедшей трагедии одно упоминание о море заставляло Беатрис бледнеть и надолго умолкать. Уоррик надеялся, что время залечит душевные раны матери. Однако через несколько лет погиб второй сын в семье Корбетт, Рид. Уоррик стал наследником поместья и огромных земельных владений. И теперь уже его мечте не суждено сбыться, он никогда не станет моряком.
Уоррик глубоко вдохнул пахнувший травой и морем воздух и пустил лошадь вниз по холму. Слева вспорхнули два гуся. Уоррик ехал медленно, отпустив поводья. Сдвинув шляпу на затылок, он некоторое время следил за полетом птиц в небе. Внезапно он обратил внимание на то, как тихо стало вокруг, и у него вдруг возникло чувство, что за ним кто-то наблюдает.
Он резко обернулся и взглянул туда, где тянулись заросли сирени. Его рука легла на торчавший за поясом пистолет. Налетевший ветер зашелестел листвой. Уоррик так никого и не увидел, как ни всматривался в кустарник, но все равно не мог отделаться от чувства, что на него кто-то пристально смотрит. Он снял с плеча ружье.
Внезапно тишину нарушил звонкий девичий смех.
– Вы собираетесь пристрелить меня?
Уоррик поднял голову и увидел сидевшую на нижнем суку высокого дерева стройную девушку, болтавшую длинными загорелыми ногами. Ее огненного цвета волосы в беспорядке падали на плечи и спину.
– Что вы делаете здесь, в такой глуши, одна? – спросил он, вновь закидывая ружье на плечо.
Девушка грациозно спрыгнула на землю, испугав лошадь. Та зафыркала.
– Я здесь живу.
Стройная, тонкая в кости красавица, похожая на экзотическую грациозную кошку, имела большие золотистые кошачьи глаза, которые манили и в то же время пугали Уоррика.
– Но здесь никто не живет, – проговорил он.
Девушка снова засмеялась, теребя пальцами свое старомодное синее хлопчатобумажное платье. На крепкой юной упругой груди ткань топорщилась, и сквозь нее проступали очертания сосков. Рваная короткая юбка не прикрывала икры. Девушка двинулась к Уоррику, и он залюбовался линией ее женственных бедер. Никогда в жизни он не видел более восхитительного создания. Положив руку на ногу Уоррика, она промолвила:
– Здесь живем мы.
И только тут Уоррик заметил невдалеке сложенный из камня дом под соломенной крышей с дощатой дверью, напомнивший ему горную шотландскую хижину или скромное жилище бедняка в Ирландии. Окна домика выходили на море.
– Вам, наверное, очень жарко, – с улыбкой сказала девушка. У нее был изящный рот с полными чувственными губами и белые ровные зубы. Уоррик не мог отвести от нее восхищенного взора.
– Да, – выдавил он из себя.
Девушка погладила его по колену, и от ее ласки в крови Уоррика загорелся пожар.
– Следуйте за мной.
Она не сказала, куда его ведет. Тем не менее Уоррик послушно поехал за ней. Девушка прошла мимо хижины и спустилась с холма в небольшое ущелье, поросшее буйной зеленью. Здесь росли буки и высокие сосны. Их кроны образовывали густую сень, похожую на кровлю. В ущелье царила приятная прохлада и такая тишина, что Уоррику показалось, будто он находится в заколдованном мире. Слышался лишь приглушенный топот конских копыт. Мерин Уоррика мягко ступал по прелой листве. Влажный воздух хранил запахи буйной растительности. Вокруг росли папоротники и лишайники. Уоррик услышал журчание воды и понял, что где-то рядом течет река.
Наконец сквозь деревья он увидел широкий стремительный ручей с прозрачной водой, омывавшей поросшие мхом валуны. По его берегам росли папоротники в человеческий рост и лавры. Тропа заканчивалась у широкого водоема, образованного ручьем. На противоположной стороне стояла пирамида из камней, похожая на надгробный памятник.
– Вы сложили пирамиду?
– Нет. Пирамида уже стояла, когда мы пришли сюда. Ее, наверное, сложил чернокожий человек.
Девушка вошла в воду, достигавшую ее колен, и двинулась к памятнику.
– Поезжайте за мной, – обернувшись, велела она и начала раздеваться.
Девушка быстро сбросила платье, и Уоррик чуть не упал с лошади от изумления. Раньше он считал себя дерзким, отважным человеком, не страшащимся нарушать правила приличия, но по сравнению с девушкой он просто пай-мальчик. Уоррик едва сдержал смех. Он залюбовался стройной соблазнительной фигурой девушки, ее обнаженными бедрами, талией и грудью.
Девушка ловко бросила платье на ветку дерева, спускавшуюся над водой. На ее обнаженном теле Уоррик увидел кожаный ремень с ножом в чехле. Девушка сняла его с пояса и тоже бросила на ветку.
– Слезьте же с лошади и войдите в воду! – крикнула она Уоррику.
Уоррик покачал головой.
– Мне что-то не хочется, – заявил он.
– Вы стесняетесь. Какой вы застенчивый!
Он улыбнулся:
– Вы правы. Я раньше и не подозревал об этом!
Ее великолепное тело, гибкое, стройное, с высокой грудью и удивительно тонкой талией, было золотистого цвета. По-видимому, девушка часто ходила нагишом и много времени проводила на воздухе под палящим солнцем. На ее лобке росли такие же курчавые огненно-рыжие волосы, как и на голове. Ее вид приводил Уоррика в возбуждение.
– А вы не боитесь раздеваться передо мной? – спросил он.
– А чего мне бояться? – Девушка заходила в воду все глубже и, наконец почувствовав, что не достает дна ногами, поплыла. – Вы же не хотите причинить мне зла.
Уоррик наблюдал, как она плывет. В прозрачной воде он видел все движения ее нагого гибкого тела. Уоррика охватило желание спрыгнуть на землю, войти в воду и заключить девушку в свои объятия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я