Положительные эмоции магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На время воцарилась тишина. Потом она взорвалась криками «браво». Одним, десятью, сотней. Слушатели, наэлектризованные и разгоряченные, аплодировали что есть сил.Хлопали руками, стучали рукоятками клинков, били посуду. Несколько неистовствующих посетителей разрядили в воздух свои револьверы; пули свистели, пробивали листья крыши, где ползали, охотясь за насекомыми, жирные змеи.Равнодушная к этой вспышке восторга, девушка покачнулась, отступила на шаг и, протягивая руки, стала инстинктивно искать опору.Незнакомец, пожиравший певицу глазами, перестал хлопать и выкрикнул:— Да она сейчас упадет!Как тигр он бросился к ней, перепрыгнул через стол, протаранил двойной ряд зрителей, затем упал на самую середину другого стола, отпихнул слитки золота, посуду, разбросал людей и, наконец, вспрыгнул на эстраду.Однако его уже опередили.Юноша, скорее даже мальчишка лет тринадцати — четырнадцати с обнаженной взлохмаченной головой, босыми ногами, вздернутым носом, глазами-буравчиками, белым фартуком на животе и огромным револьвером, протянул руки к падающей Мадьяне.Девушка заметила его и слабым голосом прошептала:— Ко мне, Мустик, ко мне… я… я умираю!— Не пугайся! Я с тобой. — Подросток постарался придать своему задрожавшему голосу твердость.Незнакомец тоже приблизился к девушке и тоже протянул руки, чтобы подхватить ее. Но мальчик остановил смельчака:— Берегитесь змеи, месье!— Что? Какой змеи?— Коралловой… На шее Мадьяны.Рептилия, разбуженная резкими движениями, зашипела и раскрыла пасть, готовясь укусить.Молодой человек, безумный в своем бесстрашии, не обращая внимания на опасность, обнял готовую упасть девушку.Змея снова зашипела и потянулась к его руке.— Минутку… подождите! — крикнул мальчик с забавным именем Мустик Мустик (от фр. moustiqie ) — комар.

.Быстрый как мысль, ловкий как обезьяна, которая перехватывает на лету гадов с ужасным жалом, он поймал змею за хвост, повертел ею, как пращой Праща — древнее оружие, ремень с расширенной средней частью для метания камней, металлических шаров и т. д.

, потом отбросил в сторону и сказал:— Не бойтесь! Теперь вам ничто не грозит. Однако и смелы же вы!— Благодарю тебя. Я в долгу не останусь.Все, что так долго пришлось описывать, длилось не более пяти-шести секунд.Мадьяна глубоко вздохнула и потеряла сознание. Мужчина заволновался:— Надо положить ее на пол. Быстро найди одеяло. И принеси свежей воды.— Нет, месье, ничего этого не надо. Не нужно здесь сней возиться.— Однако и медлить нельзя.— Возможно. Но тут столько каналий, по которым плачет каторга. Отнесем ее домой. Скорее! Скорее!Во время этого короткого разговора на помосте, образующем сцену, вокруг собралась толпа зевак. Раздались вопросы:— Что случилось? Обморок? Может, серьезное что-нибудь?— Ей помогут? Хорошо!— Пошли снова пить и играть… В конце концов песня не сравнится ни со стаканом водки, ни с игрой в карты.А незнакомец тем временем взял больную на руки — она весила не больше малого ребенка — и, ускорив шаг, понес домой, сопровождаемый Мустиком.Идя во тьме, прорезаемой мириадами Мириады — великое, неисчислимое множество.

светлячков, мальчик вдруг достал из-за пояса револьвер и сказал:— Я ничего не имею против вас… Но все же — кто вы?— Друг.— Вот как? Я вас не знаю.— Понимаю и прощаю тебе твою недоверчивость. Но когда я говорю, что друг, это означает: всеми силами готов помочь бедняжке, пораженной в расцвете сил какой-то непонятной болезнью. Кроме того, у меня нет ничего общего с подозрительными завсегдатаями увеселительного заведения, где ты служишь.— Да, месье! Я — мойщик посуды, поваренок… Бой Бой — мальчик, выполняющий (в развитых странах) мелкие поручения клиентов в отелях, ресторанах, банках, вокзалах и других общественных местах; должен отличаться приятной внешностью, сообразительностью, ловкостью, сноровкой, вежливостью, хорошо сложен физически.

, как говорят англичане. То есть мастер на все руки. Ведь всякая служба хороша. Надо только быть честным, не так ли? И жить праведно, пока не нападешь на корзину с апельсинами! Часто употребляемое выражение, заимствованное у австралийских золотодобытчиков и означающее место, «карман» в земле, где сосредоточены большие, как апельсины, золотые самородки. (Примеч. авт. )

— Желаю удачи! Однако… кто-то за нами идет. Ты не слышишь?— Кажется, да.По дороге попадались бараки, под крышами которых висели, изогнувшись, белые хлопковые гамаки, еле заметные при бледном свете звезд и светлячков.Путники сделали еще дюжину шагов, и мальчик сказал:— Нет сомнения, за нами идут.— Как ты думаешь, есть основание беспокоиться за…— За Мадьяну? Да! И серьезное. Эта внезапная болезнь у нее, такой сильной, совершенно неестественна. Думаю, ее напичкали лекарствами. И нехорошими.— Кто-то хочет ее убить?— Боюсь, что да. Очень боюсь.— А что тебя навело на эту мысль?— Среди местных парней всегда есть чего опасаться. А Мадьяна — целое состояние. О ее семье ходит легенда: они, мол, знают сказочно богатую жилу Жила — узкий слой в земле, содержащий какую-либо руду.

. Что-то вроде Эльдорадо! Эльдорадо — страна, богатая золотом и драгоценностями, которую испанские завоеватели искали в XVI—XVII веках в Южной Америке, поверив легендам индейцев. В переносном смысле — страна сказочных богатств.

Понимаете? Об этом говорят и на ее состояние зарятся с тех пор, как всех здесь охватила золотая лихорадка.— Ну и что?— Да как же! Я видел, как вокруг Мадьяны бродят люди с мешками и веревками, сбежавшие от виселицы или гильотины и способные на все. И на меня косо смотрят. Есть от чего задрожать.— Ты любишь Мадьяну?— Она спасла мне жизнь. Я был бы счастлив умереть, лишь бы ее не коснулось страдание, какая-нибудь беда. А вы?— Вижу ее лишь в третий раз, приехал всего несколько дней назад. Но я из породы тех, что ищут опасности, этаких донкихотов Дон-Кихот — герой романа испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведра (1547—1616). В переносном смысле — человек «не от мира сего», бескорыстно увлекающийся борьбой с темными сторонами жизни.

. Люблю рисковать, это сильнее меня. Не могу видеть человека в беде и не помочь ему.— Да вы — герой! Ладно, хватит болтать. Мы пришли.Отягощенные бесценной ношей, незнакомец и его провожатый подошли наконец к большому дощатому дому, который на фоне жалких построек был похож на монумент Монумент — крупный памятник, сооружение в память выдающегося события или лица.

, вершину архитектурного роскошества.Мустик толкнул дверь и сказал:— Входите. Тут есть настоящая кровать. Там, в глубине. Вы увидите, ведь у Мадьяны в волосах полно светлячков…Он не успел закончить фразу. В нескольких шагах от них кто-то свистнул, и сразу же сбежалось несколько человек, которые угрожающе окружили Мустика и незнакомца. В сумерках сверкнула сталь клинков. ГЛАВА 2 Атака. — Отчаянная борьба. — Дабы защитить вход. — Подвиги мальчишки. — Револьвер Мустика. — Несказанная сила. — Пи…у…у…и! — На помощь! — Друг Фишало. — Разгром. — Незнакомец получает славное прозвище Железная Рука. — Сломанный ставень. — Пустой дом. Деваться было некуда, однако мужчина и мальчик не испугались. Сперва следовало куда-то положить бедную Мадьяну, хоть на какое-то время. А уж потом драться свободными руками.— Ты — храбрый парень, Мустик, — сказал незнакомец. — Прикрой нас, малыш. Я быстро вернусь.И, держа на руках все еще бесчувственную девушку, молодой человек исчез в наполненном сумерками доме.Мустик был словно выточен из дерева. Его мальчишеский голос резко контрастировал Контрастировать — являть ярко выраженную противоположность кому-либо, чему-либо.

с трагичностью происходившего:— Да, месье! Пусть даже придется умереть! Мальчик встал на пороге лицом к преследователям и, угрожая револьвером, закричал изо всех сил:— Остановитесь! Ни с места! Первый, кто пошевелится, расстанется с жизнью.Ультиматум и тон, которым он был заявлен, рост прокричавшего угрозу — все это должно было скорее вызвать смех. Посудите сами: тринадцатилетний тщедушный мальчуган, мальчик с пальчик рядом с дюжиной разбойников, вооруженных до зубов. Правда, у него в руках револьвер! Не нужно быть Геркулесом Геркулес (он же Геракл) — герой греческой мифологии, совершивший множество подвигов, сын главного из богов — Зевса и земной женщины. В переносном смысле — человек огромной физической силы.

, чтобы нажать на курок опасного оружия. Особенно когда ты храбр и хладнокровен. И поэтому преследователи заколебались, глядя на револьвер и на своего смешного противника. Ей-богу, прямо петушок, приготовившийся сразиться со стаей стервятников Стервятник — хищная птица семейства ястребиных. Длина около 70 см. Питается падалью, поэтому полезен как санитар.

. Он бросил им как вызов свое кукареку, прозвучавшее так громко.Впрочем, нерешительность длилась недолго. Мерзкий голос, один из тех, что слышится или на прогулочной площадке в тюрьме, или в аду каторги, глухо и ворчливо потребовал:— Пошли! Нечего возиться с каким-то ацтеком Ацтеки — наиболее крупная древняя народность индейцев в Мексике. В 1519—1521 годах завоеваны испанцами. Сохранили свой язык, основы и остатки богатейшей духовной и материальной культуры.

. Раздавим этого ублюдка, как вошь, и пройдем.Мустик был не просто бесстрашен, он обладал еще и уязвимым самолюбием. Поэтому слово «ацтек» и еще более обидное «ублюдок» привели его в ярость. И паренек быстро ответил, целясь:— Ацтек, который ведет себя как настоящий мужчина. Ацтек, которому не страшны каторжники, черт вас дери!Паф! Выстрел прозвучал сухо и отдался вдалеке под большими деревьями, где все время визжали обезьяны. Один из преследователей упал с проклятиями на устах.Это дало незнакомцу небольшую отсрочку. Во время быстротечных секунд, так драматически выигранных его молодым спутником, он продвинулся в темном доме на несколько шагов. Светящаяся мошкара чуть-чуть разгоняла сумерки, но тут раздался выстрел.Внезапная вспышка осветила кровать.— Наконец-то!Молодой человек быстро положил на постель больную и одним прыжком достиг двери.— Держись! — крикнул он. — Я тут!Мустик выстрелил второй раз, именно в тот миг, когда наступавшие всей массой бросились к нему. Бедный ребенок не проронил ни слова, понимая, что минуты его сочтены.Новый друг Мустика благодаря вспышке от выстрела увидел, как мальчика стали топтать сапогами. От душевной боли у незнакомца сжалось сердце:— О несчастное дитя!Он машинально ощупал задний карман под поясом, где практичные янки Янки — прозвище коренных американцев, уроженцев США.

держат оружие. Но нет! Револьвер остался в казино, на столе, после того как пришлось разрядить его, чтобы добиться тишины. Ну что ж, взявшись за гуж…Уже более не колеблясь и долго не размышляя, он бросился очертя голову на бандитов, которые, перестав пинать Мустика, устремились в глубь дома.Невероятно, но порыв смельчака заставил группу нападавших отступить, раздаться, расколоться, словно в нее на полном ходу врезалась лошадь!Завязалась борьба, молчаливая, яростная, безжалостная, схватка между одним человеком и бандой преступников.Ни звука! Ни крика! Ни единой жалобы! Слышались только скрип зубов, прерывистое дыхание, толчки, тычки и удары, глухие и как бы расставляющие знаки препинания среди этих звуков.Негодяи боялись сразить друг друга в темноте и поэтому не решались браться за оружие. Какой-то голос ворчливо произнес:— Дерьмо… Что это мы все не можем вынуть кости из этого паршивого фраера?По мерзкому жаргону незнакомец узнал каторжника.— А ну-ка, негодяи, вон отсюда!Чья-то рука потянулась к горлу храбреца. Он схватил ее за запястье, сжал и крутанул, словно сковав наручниками. Раздался ужасный треск сломанной кости. И вой искалеченного существа.Незнакомец разразился жутким смехом и громко крикнул:— А, дрянь! Ты поднял на меня руку! Но я держу тебя крепко. И никого больше не коснется эта вонючая лапа.Затем добавил в страшной тревоге:— Дорогой малыш, ты где, Мустик? Мустик! Ты слышишь меня? Мустик!Ребенок не отвечал, молчание привело в ярость его нового друга. Он прорычал:— Проклятые ублюдки! Если вы убили его, пеняйте на себя!Почти не напрягаясь, атлет притянул к себе человека, которому только что сломал руку. Свободной рукой он схватил бандита и поднял в воздух.Все это произошло в мгновение ока, словно каторжник весил не больше чем четырехлетний ребенок! Незнакомец принялся раскачивать его из стороны в сторону изо всех сил, целясь в нападавших головорезов. Несчастный вскоре совсем обмяк. Задыхающийся, умирающий, превращенный в кучу костей и лохмотьев, бандит перестал даже стонать, но его ноги продолжали косить и опрокидывать в своем вихревом движении все, что встречалось на пути.Компания дружков рассыпалась. Пятеро или шестеро преступников — примерно половина всех нападающих — лежали бездыханные на земле. А те, что еще держались на ногах, отступали с руганью и проклятиями.Вдруг послышался мерзкий хрип:— Святый Боже! Раз его нельзя взять руками и пустить ему кровь, возьмемся за револьверы. Назад, ребята! Назад! И огонь! Всем вместе… как на тигра!Незнакомец на минуту заколебался. Прыгнуть ли на подлеца, который как будто командует группой негодяев? Или, напротив, скрыться в доме, и пусть попробуют взять его приступом?Но воинственный характер мужественного человека требовал немедленного действия. И, больше не раздумывая, он бросился на главаря, чтобы задушить того. К несчастью, спаситель Мадьяны споткнулся о распростертое на земле бездыханное тело, покатился кубарем и остановился в пяти-шести шагах от негодяев.Бандиты услышали шум падения и довольно явственно увидели черный силуэт рухнувшего человека. Выразив зверским ревом свою ненависть, висельники Висельник — опасный и жестокий преступник, «по ком виселица плачет».

замахали ножами и завопили:— Убить его! Убить!Несмотря на собственную недюжинную силу, молодой человек оказался в крайне невыгодном положении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я