https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/s-polkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Интересно, приходил ли к нему еще кто-нибудь? – пробормотал Хоторн. – Кто-то, кто убедил его раскрыть твое инкогнито?
– Так же, как это сделал ты? – сухо переспросила Маргарет. – Сомневаюсь. Сэмюел – очень осторожный человек. И если он открылся тебе, то лишь потому, что ты внушил ему доверие.
– Да при чем тут доверие! – воскликнул Монтрейн. – Я же купил у него три рулона ткани!
– Так ты дал ему взятку? – улыбнулась Маргарет.
В ответ Хоторн лишь рассеянно кивнул. Маргарет слишком хорошо знала этот жест. Майкл раздумывал о способах решения проблемы и сейчас пытался выбрать наиболее подходящий из них.
– Для того чтобы вывезти Наполеона с Эльбы, понадобилось усилие множества людей, – сказал он. – Подкупили тюремщиков, прислали корабль. Для того чтобы сделать это, нужны власть и деньги. Возможно, к этому имеет отношение кто-то из твоего списка.
– Что ты будешь делать, Майкл?
– Мне необходим первый том «Записок», – вздохнул граф. – Возможно, именно в нем можно найти ключ, указывающий на имя предателя.
– Но почему ты думаешь, что для этого необходимы все три книги? – продолжала расспросы Маргарет. – Разве одной не достаточно?
– Этот вопрос я не раз задавал себе сам, – промолвил Хоторн. – Но пришел к выводу, что наименее опасно было бы распределить информацию по трем томам. Не сомневаюсь, что их в разное время отправили на имя определенного адресата в Англии. – Граф Монтрейн посмотрел на жену. – А где их взял Джером?
– Понятия не имею, – пожала плечами Маргарет, вспоминая день пожара. – Раньше я их никогда не видела. – Маргарет испуганно посмотрела на Монтрейна, пораженная внезапно пришедшей ей в голову мыслью. – Ты полагаешь, Джером мог иметь к этому какое-то отношение?
Хоторн хмыкнул.
– Сейчас я даже не знаю, кого можно подозревать, – сказал он.
– Мы ведь оба в опасности, не так ли? – спросила Маргарет, обмирая от страха за мужа. Ответ был написан на его лице: она явно не ошибалась в своих предположениях. – Будь осторожен, Майкл, – попросила она.
Хоторн крепко обнял ее, и некоторое время они стояли молча, прижавшись друг к другу, чувствуя некоторое утешение от близости родного человека.
– До утра я не смогу встретиться с Бэбби, – проговорил Майкл, касаясь губами волос жены. – Но со мной все будет в порядке. А Смайтона я попрошу приглядеть за тобой. –
Хоторн явно старался сгладить напряжение.
– Смайтон будет только недовольно дуться на меня.
Маргарет еще крепче обняла мужа, а потом заставила себя улыбнуться. Это было необходимо ей – для того чтобы успокоить Майкла и забыть о пугающем ее ледяном привкусе страха.
Глава 34
Нежные объятия просто необходимы в первую пору брака, потому что они помогают справиться с беспокойством.
Из «Записок» Августина X
Майкл застал Бэбби дома. К счастью, тот не развлекался и не потчевал кого-то из близких друзей очередной порцией светских сплетен.
Проще всего было бы попросить у Бэбби первый том «Записок», сославшись на какой-нибудь благовидный предлог, который не вызвал бы у него закономерного любопытства. Хоторну не хотелось, чтобы граф Бэбидж принялся судачить о книгах с кем-то из своих светских друзей.
– Да я бы с радостью дал тебе эту книгу, Монтрейн, но, увы, у меня ее уже нет, – заявил смущенно Бэбби.
– Ты продал ее, Бэбби? – удивился Хоторн.
– Ее украли, Монтрейн, – пожаловался граф Бэбидж. – Ты только можешь себе это представить? В последнее время я содержу библиотеку в относительном порядке, и вот эту замечательную книгу украли! Я бы решил, что моя жизнь проклята, если бы не завел чудесную любовницу. Хочешь, могу представить ее тебе. – И, приподняв брови, он умудрился подмигнуть Хоторну.
– Я женат, Бэбби, – с легкой улыбкой напомнил Хоторн. Сказать такое графу Бэбиджу было все равно что послать заметку с этой новостью в газету «Санди тайме». – И скоро стану отцом, – добавил он.
Впрочем, похоже, его слова не особенно поразили графа Бэбиджа.
– Я знаю ее, Монтрейн? – спросил тот, покосившись на приятеля.
Только сейчас Майкл понял, что его друг напоминает ежика, который, правда, облачился в ярко-желтый жилет с вышивкой из оранжевых цветов.
– Да, Бэбби, знаешь, – ответил Хоторн. – Собственно, мы познакомились благодаря тебе. Если ты помнишь, ее имя Маргарет Эстерли.
У Бэбби глаза на лоб полезли от удивления.
– Ты женился на плебейке, Монтрейн?
– Вовсе нет, – просто ответил Хоторн. – У меня никогда бы язык не повернулся назвать Маргарет простолюдинкой.
– Стало быть, все дело в любви? – усмехнулся Бэбби.
Майкл улыбнулся: внезапно ему пришло в голову, что его друг, несмотря на деланное спокойствие, потрясен до глубины души.
– Очень на это похоже, – промолвил он. – Так как насчет книги, Бэбби? – спросил он, желая вернуть приятеля к теме разговора.
– Да это просто чертовщина какая-то, Монтрейн! – воскликнул граф Бэбидж. – У меня украли не много книг, а всего одну, эти чертовы «Записки»! Я бы, собственно, не стал так переживать из-за этого, если бы как раз незадолго до происшествия не составил каталог всех книг. Думаю, если бы не мой новый секретарь, я бы ни за что не обнаружил пропажу. Да они все книги по полу разбросали, черт бы их побрал! – ругался граф. – Для того чтобы снова расставить их по местам, понадобилось несколько дней. А кстати... – глаза Бэбби загорелись, – у твоей жены не найдется еще таких же книг на продажу, а? Разумеется, если они тебе понадобятся, я в любую минуту...
– Непременно поинтересуюсь у нее, – прервал его речь Хоторн.
Дать такой ответ проще всего. Правда, Монтрейн уже решил, что Маргарет сделает с книгами – она отдаст их в министерство иностранных дел. Вероятно, для них это наиболее подходящее место.
Сначала Маргарет подумала, что это Молли вернулась с базара, однако тут же вспомнила, что у горничной половина дня свободная и та едва ли вернулась бы домой так рано. Маргарет вышла из библиотеки, где читала весьма увлекательный роман, и остановилась в холле.
– Майкл! – позвала она. Его имя эхом отдалось от купола ротонды.
Подняв голову, Маргарет улыбнулась. Солнце было частично скрыто облаками, но погода не была совсем хмурой – такая часто стоит во Франции. Когда облака чуть рассеивались, неяркие солнечные лучи торопились проникнуть в ротонду, словно хотели опередить приближающийся дождь.
– Смайтон! – окликнула Маргарет дворецкого.
Вдруг раздался какой-то звук – Маргарет испуганно оглянулась.
Напротив нее стоял человек, мужчина, с лицом, напоминающим набитый камнями мешок. Судя по его огромным рукам, настоящий гигант. В одной руке он держал пистолет, нацеленный прямо ей в грудь.
– Выходи из комнаты, – приказал он. У незнакомца был низкий, но удивительно тихий голос для человека такой внушительной комплекции.
Маргарет замерла в дверях.
– Мне приказано доставить тебя кое-куда, – галантно добавил он. – Но если бы мне приказали пристрелить тебя прямо тут, я бы не стал мешкать.
Маргарет неохотно пошла вперед. Не опуская пистолета, гигант зашел в библиотеку, вынул из кармана письмо и бросил его на пол.
– Кто отдает вам приказания? – дрожащим голосом спросила Маргарет, удивляясь, что находит в себе силы говорить.
Незнакомец ничего не ответил. Вместо этого он приблизился к женщине и уперся дулом пистолета ей в спину. Маргарет пошла туда, куда он ее подталкивал – в заднюю часть дома.
– Куда мы идем? – И на этот вопрос она не получила ответа.
Господи, где же Смайтон?!.
– Куда вы меня ведете? – повторила она.
– Шевелись давай! – прикрикнул он, ткнув пистолетом ей в ребра.
Маргарет медленно прошла по коридору и оказалась на кухне. Смайтон с окровавленной головой лежал на полу.
Она подбежала к старому слуге, упала возле него на колени, но незнакомец схватил ее и вытолкнул за дверь.
Позади дома их ждала карета. Здоровяк пошарил рукой в темноте, распахнул дверцу экипажа и толкнул туда Маргарет. Она пыталась вырваться, оттолкнуть его, но незнакомец с такой силой сжал ее раненое плечо, что она едва не потеряла сознание от боли. Подхватив, гигант грубо втолкнул ее в карету. Маргарет споткнулась и, ухватившись для равновесия за сиденье, тяжело села. Спустя несколько мгновений она услышала свист кнута. Карета тронулась с места.
Маргарет не могла понять, почему похититель не только не связал ее, но даже не завязал ей глаза. Экипаж катил на запад, Маргарет украдкой раздвинула шторки и выглянула наружу. Незнакомец явно не опасался того, что она расскажет кому-то о похищении. Почему? Не потому ли, что он уверен в том, что обратной дороги для нее не будет?
Маргарет зажала ладонью дергающееся от боли плечо, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Куда ее везут и зачем?
Впрочем, очень скоро она получила ответы на свои вопросы. Карета сначала ехала на запад потом свернула на север. Чем дальше ехал экипаж, чем больше дорожных примет она узнавала, тем явственнее становились ее подозрения. Они направлялись в Уикхэмптон, поместье герцога Тарранта.
Она облизала внезапно пересохшие губы, попыталась успокоить рвущееся из груди сердце. Ей вспомнились слова Майкла. «Для того чтобы вывезти Наполеона с Эльбы, понадобилось усилие множества людей, – сказал он. – Подкупили тюремщиков, прислали корабль. Для того чтобы сделать это, нужны власть и деньги».
Неужели Таррант был тем самым человеком, который помог Наполеону бежать? Но если это так, что ему нужно от нее? «Записок» Августина у нее с собой нет, да и похититель не просил ее отдать их. Внезапно Маргарет осенило. Она послужит лишь приманкой. Тогда кто же был целью? Майкл!
Экипаж въехал в ворота Уикхэмптона, но вместо того чтобы подкатить по полукруглой подъездной аллее к парадной двери, кучер подогнал его к одному из крыльев дома.
Дверца кареты распахнулась, Маргарет вновь увидела огромного незнакомца. На этот раз она не стала бороться или звать на помощь. Этому человеку и его пистолету нужна не она. Маргарет молчала, глядя на то, как гигант вынул из кармана большой железный ключ и отпер им замок на винного цвета двери, расположенной в самом конце пристройки. Они поднялись по ступеням и оказались у другой двери, которая вела в коридор.
Судя по всему, этим крылом дома пользовались крайне редко. Послеполуденное солнце проникало в дом сквозь окна, оставляя в пыльном воздухе светлые полосы. Не было слышно ни шороха, тишину нарушали лишь звуки их шагов, гулко отдававшихся от сырых деревянных полов. Ни слуг, ни звона посуды, ни болтающих горничных. Ничего, что указывало бы на то, что в этой части Уикхэмптона кто-то обитает.
Бесцеремонный похититель все еще крепко держал Маргарет за руку и, похоже, пересчитывал двери, мимо которых они проходили. Наконец он толкнул одну из них, за которой была пустая спальня. Мебель там посерела от толстого слоя слежавшейся пыли.
Втолкнув Маргарет в спальню, незнакомец захлопнул дверь и запер замок. Судя по звуку постепенно удалявшихся тяжелых шагов, похититель опять оставил ее одну. Зачем? Сообщить герцогу, что задание выполнено и что она у него в плену?
Как бы там ни было, Маргарет не была расположена предаваться отчаянию и покорно ждать, пока герцог Таррант решит ее судьбу. Она стала стряхивать пыль с мебели, и вскоре ее взору открылись два почти чистых стула, стол и кровать с четырьмя столбиками, на покрывале которой до появления Маргарет лежало еще одно, правда, более плотное и пушистое пыльное покрывало.
Но, даже расправившись с залежами пыли и разглядев обстановку спальни, Маргарет не увидела ничего, что могло бы ей пригодиться для обороны – ни острых, ни хотя бы заостренных предметов. Не было видно даже каминных принадлежностей.
Оконные стекла тоже были скрыты под толстым слоем пыли, которая закрывала милый вид на безупречно подстриженный газон, зеленеющий под начинавшим темнеть небом. В саду – ни слуги, ни садовника. Маргарет попробовала открыть окна, но ни одно не поддалось ее усилиям.
Отвернувшись от окон, Маргарет еще раз внимательно осмотрелась по сторонам. Вдруг под постельным покрывалом она различила какой-то холмик. Ее охватила бурная радость.
Грелка! Судя по всему, горничные герцога не отличались особым трудолюбием. А уж ту, которая в последний раз прибиралась в этой комнате, и подавно можно было назвать лентяйкой. Потому что постельные грелки полагалось вынимать из-под одеяла по утрам, вытряхивать из них тлеющие угли или золу, протирать их и убирать под кровать. А эту почему-то оставили прямо в постели. Осознав, какую пользу может ей принести грелка, Маргарет молча поблагодарила горничную за лень.
Постельная грелка станет ее оружием.
Поскольку рука Маргарет после ранения еще сильно болела, она сомневалась в том, что у нее хватит сил больше чем на один хороший удар грелкой. Так что рассчитывать она могла лишь на то, что похититель никак не ожидает от нее сопротивления.
Встав перед дверью, Маргарет попыталась приподнять свое орудие, чтобы попрактиковаться. Грелка была очень тяжелой, даже когда Маргарет вытряхнула из нее угли. Если остаться стоять вот так же, прямо напротив двери, она, возможно, сумеет выбить из руки похитителя пистолет. Хотя нет, это глупо. Она же понятия не имеет о том, как стрелять из пистолета. Маргарет подозревала, что для выстрела надо не только прицелиться, но сделать что-то еще. Так что лучше целить грелкой в голову незнакомца. Правда, Маргарет никогда в жизни никого не била и даже предположить не могла, что когда-нибудь ей понадобится прибегнуть к столь необычному для нее способу защиты.
Впрочем, подумалось Маргарет, она способна сейчас на что угодно, лишь бы спасти Майкла.
Перед возвращением домой Майкл ради предосторожности навестил суконщика, знакомого Маргарет. Выяснилось, что никто не заходил к Сэмюелу в поисках его жены. Впрочем, этот добрый человек был счастлив подарить графу Монтрейну несколько отрезов ткани в честь его женитьбы.
Было уже совсем темно, когда Майкл доехал наконец до дома. Сэмюел и его жена наказали ему передать Маргарет самые искренние поздравления по поводу замужества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я