https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Надеюс
ь, она не больна? Могу я ее повидать?
Ц Боюсь, это невозможно, Ц ответила за брата леди Данди. Ц Моя племянни
ца сейчас в нашем поместье в Шотландии со своим дядей.
Ц В Шотландии?! Ц Эмили так резко поставила чашку, что чай выплеснулся н
а тонкое фарфоровое блюдце. Ц Я думала, что она в Лондоне, ведь у нее дебют
в свете!
Ц Все так и было, Ц ответил лорд Несфилд, сунув руки в карманы сюртука. Ли
цо его приняло жестокое, даже зловещее выражение. Ц Пока она не попытала
сь бежать с каким-то прохвостом.
Эмили полностью забыла о чае.
Ц Софи? Робкая малышка Софи? Собиралась бежать с мужчиной?!
Ц Да. Робкая малышка Софи собиралась бежать с мужчиной, Ц мрачно повтор
ил маркиз. Ц Вот тогда-то я и отослал ее к Офелии в Шотландию. Там она и ост
анется до тех пор, пока я не выясню, кто этот мерзавец.
Ц Что вы хотите сказать? Вы не знаете, кто он такой?
Ц К несчастью, нет. Однажды ночью я услышал шум и, спустившись по лестниц
е, увидел, как Софи тайком выскользнула из дома. Я выбежал через открытую д
верь вслед за ней. На улице ее ожидала коляска, но когда возница увидел мен
я, он быстро отъехал. Я приказал подать лошадь и бросился в погоню, но, разу
меется, было уже поздно. Этот человек скрылся. И мне так и не удалось узнат
ь, кто это был. Я до сих пор этого не знаю. Ц Опасный блеск появился в его гл
азах. Ц Но я непременно это выясню. Можете не сомневаться!
Эмили могла бы подумать, что все это какая-то странная шутка, если бы не дв
а обстоятельства. Во-первых, лорд Несфилд никогда не шутил. Во-вторых, лед
и Данди громогласно поддержала обещание брата найти подлеца.
И кто бы мог поверить, что застенчивая, робкая Софи может когда-нибудь реш
иться на побег? Но опять же, Софи на балу довольно странно высказывалась н
асчет лакея.
Что-то в лице Эмили, должно быть, насторожило лорда Несфилда и его сестру,
потому что они одновременно воскликнули:
Ц Вы знаете, кто он такой?!
Ц Нет! Я правда не знаю! Разве только… ну ладно, она так нервничала из-за п
редстоящего дебюта в свете, что пошутила… насчет бегства с лакеем.
Лицо лорда Несфилда вытянулось.
Ц Нет, это был не лакей, уверяю вас. Этот мерзавец из высшего общества, пот
ому что я пустил по его следу ищеек с Боу-стрит, пытаясь найти кучера наем
ного экипажа, но безуспешно. Похоже, проклятая коляска бесследно исчезла
. Ц Лорд Несфилд поднял к лицу лорнет и пристально уставился на Эмили. Ц
Не говорила ли она еще чего-нибудь? Не писала ли о каком-нибудь мужчине, ко
торого встретила?
Ц Если вы припоминаете, лорд Несфилд, Ц холодно произнесла Эмили, Ц вы
запретили ей писать мне. А Софи всегда покорно выполняла ваши желания.
Леди Данди приглушенно рассмеялась, и лорд Несфилд пришел в ярость.
Ц Ну, уж не очень-то она была покорна, когда убегала с этим проходимцем!
Эмили возмущенно посмотрела на маркиза. В конце концов, ее-то вины в этом
нет!
Ц Но ведь наверняка Софи согласилась сказать вам, кто это был, когда тот
побег не удался?
Ц Нет, дьявол ее побери! Ц Серые щеки лорда раздулись от негодования, и о
н прорычал, подчеркивая каждое слово ударом трости об пол: Ц Она не желал
а ничего сказать!
Ц Успокойся, Рандолф. Твой драматизм делу не поможет. Ц Леди Данди слаб
о улыбнулась Эмили. Ц Кажется, моя племянница внезапно обрела твердост
ь. Она отказывается назвать имя своей истинной любви. Никому не удалось з
аставить ее нарушить молчание. Даже мне. Она сказала только, что они любят
друг друга и она обязательно выйдет за него замуж независимо от того, что
мы станем говорить или делать.
Ц Я бы привез дерзкую девчонку сюда, чтобы посмотреть, удастся ли вам выт
януть из нее правду, Ц посетовал лорд Несфилд, Ц но побоялся, что негодя
й тоже сюда явится. По крайней мере ему не придет в голову разыскивать ее в
Шотландии.
Ц А как насчет горничной Софи? Не могла бы она сообщить вам что-нибудь?
Ц Она тоже сбежала в ночь неудавшегося побега. Ц Лорд Несфилд уселся на
другой конец дивана. Ц Если только я ее найду, то непременно подвешу за е
е бойкий язычок, обещаю вам! Никогда не поступайте так, как эта девица. Она
дурно влияла на мою Софи.
Эмили едва сдержала улыбку. Хотелось бы ей увидеть хоть одного-единстве
нного человека, о котором бы лорд Несфилд сказал, что тот благотворно вли
яет на его дочь. За истекшие пять лет у Софи сменилось шесть разных служан
ок, и эта последняя продержалась даже дольше остальных, учитывая вспыльч
ивый характер лорда Несфилда.
Леди Данди подалась вперед и налила себе еще чаю.
Ц Судя по всему, можно с уверенностью утверждать, что Софи познакомилас
ь с этим мужчиной в Лондоне. Как бы еще она могла оказаться в обществе тако
го мерзавца?
Ц И в самом деле, как еще? Ц прорычал лорд Несфилд. Ц И мы знаем, что это о
хотник за приданым, будьте уверены. Если бы он был приличным, порядочным ч
еловеком, то попросил бы у меня ее руки.
Эмили с трудом сдержалась, чтобы не возразить. Репутация лорда Несфилда
могла бы отпугнуть даже самого приличного человека. Но все же побег влюб
ленных редко встречается в среде людей равного положения и состояния. Не
исключено, что опасения лорда Несфилда вполне обоснованны.
Ц Скорее всего он знатный человек без состояния или же второй сын лорда,
стремящийся заполучить богатую наследницу, Ц сказала леди Данди. Ц У т
аких людей достаточно влиятельных фамильных связей, чтобы удержать их п
опытку втайне от сыщиков с Боу-стрит.
Ясное дело, никто из них и мысли не допускал о том, что это просто влюбленн
ый мужчина, который прекрасно понимал, что иным способом ему никогда не д
обиться Софи. Но, принимая во внимание неопытность Софи, может быть, они и
правы.
Леди Данди откинулась на спинку кресла, раскинув вокруг свои лиловые атл
асные юбки, словно развернутый парус.
Ц Теперь вы понимаете, почему мы так озабочены, мисс Фэрчайлд? Моя племян
ница стремится вернуться к своему тайному поклоннику. Если нам не удастс
я вскоре раскрыть его, боюсь, он предпримет вторую попытку. И на этот раз о
на может оказаться успешной. Мы не можем вечно прятать девочку в Шотланд
ии. Пойдут разговоры. Ее остальные поклонники Ц а Рандолф сообщил, что их
было достаточно Ц захотят узнать, куда она пропала. Мы должны им что-то с
казать. Но сначала нам нужно разоблачить повесу, который все это затеял.

Ц Тогда уж я с ним разберусь Ц предложу ему денег, чтобы от него избавит
ься, или пригрожу опозорить, Ц вмешался лорд Несфилд. Ц Но я не смогу пол
ожить конец его замыслам, пока не узнаю, кто за этим стоит.
Эмили печально вздохнула.
Ц Я понимаю, что вы имеете в виду. Мне бы очень хотелось вам помочь, но, как
я уже сказала, Софи никогда мне не говорила, что влюбилась в какого-то мол
одого человека.
Ц Ах, но вы можете нам помочь, Ц сказала леди Данди. Ц Мы полностью расс
читываем на вас.
Внезапно две пары глаз дружно уставились на Эмили, и тяжесть их объедине
нной мощи обрушилась на девушку с такой же силой, с какой яркий солнечный
свет бьет по глазам, стоит отдернуть занавески.
О нет! Под этим крылось что-то, чего она не понимала.
Леди Данди поднялась со своего места и пересела на диван рядом с Эмили. Эт
о само по себе настораживало, но когда знатная дама взяла девушку за руку,
опасения Эмили подтвердились. Что-то здесь затевалось, причем то, что ей н
е понравится!
Ц Понимаете, моя дорогая, Рандолф рассказал мне о вашей дружбе с Софи. Ко
гда мы отправились в Уиллоу-Кроссинг, мы надеялись, что вам что-то извест
но. Но на случай, если вы ничего не знаете, мы составили план, как выяснить л
ичность возлюбленного Софи.
Ц И этот план включает меня?
Ц Да. Если вы захотите нам помочь. Ради вашей подруги. Эмили беспокойно з
аерзала на жестком диване. Она устремила задумчивый взгляд на леди Данди
, избегая смотреть на лорда Несфилда. Леди Данди по крайней мере делала ви
д, что у Эмили есть выбор. Но лорд Несфилд определенно не предоставил бы ей
такового. Он бы просто велел, чтобы она помогла им, прекрасно зная, что Эми
ли не посмеет отказаться.
Ц Что вы хотите, чтобы я сделала? Ц осторожно спросила она.
Настороженное выражение лица леди Данди смягчилось.
Ц Нам нужен шпион, дорогая, кто-то, кто будет вращаться среди друзей Софи
и общаться с ее поклонниками… Кто-то, к кому может обратиться этот ее пове
са, пытаясь получить сведения о ней.
Ц Я не понимаю.
Ц Рандолф заметил, что за его лондонским домом следят какие-то люди, а Со
фи, видимо, убеждена, что ее молодой человек будет продолжать попытки оты
скать ее, пока не добьется успеха. Поэтому нам нужна женщина примерно тог
о же возраста, что и Софи, которая могла бы показаться мужчине в его положе
нии благожелательной и сочувствующей. Если бы он решил довериться ей, по
просил бы помочь добиться Софи, этот прохвост оказался бы у нас в руках.
Ц Вот почему вы нужны нам, Ц грубо сказал лорд Несфилд, придвигаясь бли
же. Ц Мы хотим, чтобы вы стали нашим шпионом!
Эмили в испуге перевела взгляд с леди Данди на лорда Несфилда, уже вплотн
ую придвинувшегося к ней.
Ц Ну что вы! Это нелепо! Кто из вашего круга стал бы откровенничать с доче
рью священника? Кто смог бы вправду поверить, что я в силах помочь ему добр
аться до Софи?
Ц Вы совершенно правы, конечно, Ц спокойно ответила леди Данди. Ц Если
бы мы представили вас как подругу Софи Ц дочку приходского священника и
з Уиллоу-Кроссинг, Ц это выглядело бы подозрительно. Даже если мы по-пре
жнему будем говорить всем, что Софи сильно больна и не может посещать при
емы, в обществе сочтут странным, что вы развлекаетесь на балах, вместо тог
о чтобы сидеть у постели больной подруги.
Лорд Несфилд, сверкая глазами, склонился над девушкой.
Ц Поэтому мы не хотим, чтобы вы представлялись дочерью священника. Мы хо
тим, чтобы вы изображали дочь Офелии!
Когда Эмили, открыв рот от изумления, в недоумении уставилась на него, он н
етерпеливо продолжал:
Ц Мы скажем, что вы приехали в Лондон, чтобы дебютировать в этом сезоне. В
ы выглядите достаточно молодо, чтобы сойти за восемнадцатилетнюю. Обе со
бственные дочери Офелии еще слишком юны для этого. А к тому времени, как он
и достигнут подходящего возраста, все уже давно забудут о вас. От вас треб
уется одно Ц с сочувствием отзываться о вашей дорогой кузине Софи и о то
м, как вы расстроены ее недомоганием. Несколько балов, ряд званых обедов, и
я уверен, что нужный нам человек выйдет на вас.
Забыв о том, где она находится и с кем разговаривает, Эмили воскликнула:
Ц Да вы сошли с ума! Чтобы я стала шпионкой? Попыталась склонить какого-т
о мужчину к знакомству со мной ради Софи? Это бредовая затея!
Поскольку они молча смотрели на нее, ожидая, когда она успокоится, Эмили п
родолжала:
Ц Ни один охотник за приданым не приблизится ко мне, уверяю вас, если я пр
едставлюсь членом семьи! Он не настолько глуп, чтобы знакомиться с родст
венницей, раз знает, что вы его ищете!
Ц Но он не поверит, что вы в силах помочь ему, если вы не член семьи, Ц умир
отворяющим тоном сказала леди Данди. Ц Так вот что мы предлагаем. Как тол
ько мы прибудем в Лондон, мы пустим слух, что вы с вашим дядей Рандолфом те
рпеть не можете друг друга. Мы представим вас как своенравную самоуверен
ную девицу, которая в грош не ставит старших и всегда поступает напереко
р. Это создаст видимость, что вы сочувствуете влюбленным, и поможет вам за
воевать доверие этого человека.
Ц Если, по счастью, ваше предполагаемое положение богатой наследницы п
ривлечет этого ловца удачи к вам самой, Ц добавил лорд Несфилд, Ц то буд
ет даже лучше. Это раскроет моей дочери его непостоянство и заставит ее о
ставить свои надежды.
Силы небесные! Да они тщательно все продумали, будь они неладны! Они сплан
ировали целый мошеннический трюк с ее участием даже прежде, чем попросил
и ее помочь им. И теперь они полагают, что она примется его выполнять!
Ц Я не могу участвовать в подобном обмане, Ц запротестовала Эмили. Ц Э
то невозможно!
Леди Данди ободряюще похлопала ее по руке.
Ц Не рассматривайте это как обман, моя дорогая. Это всего лишь увлекател
ьное приключение, которое может помочь вашей подруге. Вы хотите вырвать
Софи из рук этого охотника за приданым или нет?
Ц Конечно, но…
Ц Это будет весело, Ц продолжала леди Данди, сжимая руки Эмили. Ц Вот ув
идите. Подумайте о том, что вам удастся испытать. Девушке вроде вас вряд ли
представился бы случай провести светский сезон в Лондоне. Вы побываете
в этом городе, будете носить богатые наряды и посещать самые престижные
балы. Ц Склонившись ближе, дама подмигнула Эмили. Ц Кто знает? Может быт
ь, вам даже удастся подцепить себе богатого мужа. Разве это не соблазните
льно?
Выдернув руки, Эмили вскочила на ноги.
Ц Нет, леди Данди, это не так! Не знаю, за сколь легкомысленную особу вы мен
я принимаете, но мне не нужны богатые наряды и состоятельный муж, добытый
хитрыми уловками и обманом! Ц Увидев удивленное лицо леди Данди, девушк
а сделала глубокий вдох, стараясь взять себя в руки и успокоиться.
Леди Данди вздернула голову и с головы до ног оглядела Эмили, словно увид
ела ее в первый раз.
Ц Очень интересно! Юная леди с принципами. Это так редко встречается в на
ши дни, что я с трудом могу в это поверить. Ц Пожав плечами, она сложила рук
и на коленях. Ц Ну что ж, как я вижу, вы не собираетесь с нами сотрудничать.

Ц Глупости! Ц неожиданно громко заговорил лорд Несфилд, сохранявший м
олчание в течение всей эмоциональной вспышки Эмили. Ц Оставь нас, Офели
я. Мне нужно поговорить с мисс Фэрчайлд наедине.
Ц Если она не хочет нам помочь… Ц начала леди Данди.
Ц Оставь нас, Офелия! Ц проревел маркиз, заставив свою сестру вздрогнут
ь.
Шурша необъятными юбками, леди Данди поднялась на ноги.
Ц Хорошо. Но не вздумай запугивать бедную девочку, Рандолф, я все равно у
слышу. Ц Она бросила на Эмили пронизывающий взгляд.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я