https://wodolei.ru/brands/Damixa/arc/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц безнадежно махнул рукой Адепт.
Капитан начал отдавать приказы, и команда засуетилась, матросы повисли н
а вантах, убирая одни паруса и распуская другие.
Тучи все сгущались, закрыв солнце. Опускалась полутьма. И тут на мачте зап
лясали бледные огни.
Ц Огни Святого Эльма! Ц воскликнул остановившийся рядом с нами матрос.
Ц Святой Эльм защитит нас от напасти!
По матросским поверьям, Святой Эльм, являющийся покровителем мореплава
телей, извещает о своем присутствии такими огнями. Это означает, что он бе
рет корабль под свою защиту. Насколько я мог понять, копаясь в библиотека
х Черного Ордена, суть таких явлений вовсе не в мистических силах, а вполн
е материальная, дело тут в определенной энергии, которой владели в глубо
кой древности и использовали очень широко. Атланты при ее помощи приводи
ли в движение огромные механизмы и заставляли бегать самодвижущиеся по
возки. Сегодня эти секреты утеряны, но человечество вскоре вновь должно
овладеть ими, и, возможно, они изменят лик Земли.
Обрушился второй удар ветра, гораздо более сокрушительный, чем первый. П
отом хлестнул косой дождь, небо прорезали сразу три молнии.
Начался разгром атлантического испанского флота, вся вина которого был
а в том, что на одном из его кораблей плыли мы!
На палубе осталась команда, Адепт и я. Нам куда приятнее было бы прятаться
в каюте, но я чувствовал: единственная возможность что-то изменить Ц есл
и мы до конца будем здесь, на палубе гибнущего галиона.
Потом зазвучал негромко, но нарастая с каждой секундой, отдаленный шум, п
ереходящий в хищный рев. Казалось, само море обернулось необузданным зве
рем и раскрыло пасть, стараясь проглотить игрушечные корабли. Ужас вышел
из пучин. Мы попали в ад, который взбешенный Нептун приготовил для морехо
дов.
Гигантские валы воды, свист ветра, словно пули мушкетов, бьющие в лицо бры
зги. Волны норовили опрокинуть галион и перекатывались через палубу, пыт
аясь смести оттуда все: деревянные надстройки, снасти, команду. Судно зач
ерпывало бортами воду и зарывалось в нее носом. Верхушки мачт раскачивал
ись с такой амплитудой, что непонятно было, как они еще не треснули и не уп
али, ломая все вокруг Грохот и треск, пробиваясь сквозь шум волн, чередова
лись с богохульной руганью отчаявшихся матросов и командами боцмана, ко
торый едва не сорвал свой громовой голос.
Судно дало резкий крен, и команды посыпались еще быстрее. Момент был крит
ический. По всем законам морского дела сейчас галион должен был пойти на
дно.
Матросы ползали в хлещущей, как плеть палача, паутине такелажа, карабкал
ись по вантам, окровавленными, онемевшими, слабеющими руками дергали фал
ы. Кто-то из бедняг не выдержал, разжал руки и рухнул в воду, и тут же еще одн
ого несчастного смыла крутая волна. Корабль кренился все сильнее.
«Конец», Ц мелькнуло у меня в голове.
Титаническими усилиями команды галион удалось выровнять. Лишь для того,
чтобы отдать его во власть новой волны.
Матросы и офицеры боролись за жизнь корабля. Спаянные единым порывом, се
йчас они не думали о своих различиях, о глухой неприязни между «кормовым
и гостями» (так называли матросы капитана и его помощников за комфортабе
льные условия в кормовых каютах) и мачтовым людом. Чтобы быстро разобрат
ься в ста тридцати тросах оснастки галиона, нужны молниеносная реакция,
знания и опыт, а чтобы в бурю взять рифы на гроте требуется еще и недюжинна
я физическая сила. Борьба с морем не на жизнь, а на смерть невозможна без с
тойкости и упрямства, но эти люди не привыкли отступать. За трусость во вр
емя шторма по морским законам полагалась смерть.
Дон Родриго был опытным капитаном, и пока ему удавалось держать корабль
на плаву после стольких следующих один за другим ударов стихии. Но это не
могло продолжаться долго. А шторму не было видно конца.
Я намертво вцепился руками в поручни. В голове шумело от ударов воды, я еле
держался, и пальцы мои несколько раз чуть не соскользнули. Но я должен был
стоять здесь. Хотя еще не знал почему.
Глаза стоящего рядом со мной Адепта были закрыты, скулы четко очерчены, в
каждой его черточке отражалось нечеловеческое напряжение. Он боролся! С
обирая все силы духа, он вел невидимую и непонятную обычным смертным вой
ну. Только благодаря ему разбушевавшаяся стихия еще не переломила легко
, как соломинку, «Санта-Крус». Адепт знал, что происходит. Еще важнее, он зна
л, что делать. Но и он не мог сдержать такой напор. И лучше, чем кто бы то ни бы
ло, он понимал: мы проиграли этот бой.
С треском обломилась бизань-мачта, придавив матроса и выбросив за борт е
ще двоих. Она едва не задела нас. Скоро и остальные мачты разлетятся на мел
кие куски! Отчаяние охватило меня. Но к нему примешивалось и облегчение. Н
аш путь хотя и бесславно, но закончен. Я устал, и смерть явится для меня осв
обождением.
Ц Я знаю, что нам нужно, Ц неожиданно выдавил из себя Адепт. Ц Давай…
Ц Что?!
Ц Ты… Ц каждое слово давалось Адепту с трудом, Ц возьми у Генри… призр
ак.
Адепт говорил о плоской коробочке, которая создавала иллюзии.
Я не знал, зачем эта штуковина понадобилась Адепту, но сейчас было не до сп
оров. Нужно делать, что говорят, да пошевеливаться побыстрее.
По скользкой палубе, уходящей из-под ног, я бросился к люку. Мне повезло, и я
смог преодолеть метры, отделяющие меня от черного зева. Вскоре я уже был в
нашей каюте, где в углу съежился Генри, шепчущий под нос молитвы.
Ц Генри, нужна твоя помощь!
Ц Если хотите взаймы денег, пожалуйста. Они вам пригодятся на морском дн
е.
Он был неисправим. Даже на пороге погибели он чесал языком.
Ц Дай гризрак.
Ц Вы очень любезны. Мой папаша так любил эту вещь, и, как я понял, вы решили
лично вручить ее ему…, На том свете.
Ц Если ты не перестанешь болтать и не дашь мне коробку, мы все вскоре буд
ем обедать с твоими предками. Давай скорее!
Генри выбрался из угла, на его щеке запеклась кровь Ц наверное, наткнулс
я на что-то во время качки. Он протянул мне гризрак со словами:
Ц Эрлих, вы просто спятили.
По палубам я пробирался к цели, слыша плач, женские крики, стоны. Люди пони
мали, что доживают последние минуты.
Ц Куда вас несет, сеньор? Ц крикнул мне помощник капитана. Ц Умереть вы
сегодня еще успеете!
Я оттолкнул его и выбрался на верхнюю палубу. Меня встретил мощный удар в
оды. Но я удержался, а потом кинулся вперед по скользким доскам. Деревянны
е части надстройки были искорежены, а многие просто разнесены в щепки. Не
понятно, как еще держались люди. Когда ударила следующая волна, я был уже о
коло Адепта, впившегося руками в тросы.
Ц Возьми!
Адепт схватил гризрак, отпустил трос и распрямился во весь рост. Он пробе
жал пальцами по бусинкам, и гризрак в его руках на миг вспыхнул молнией и п
огас, а потом засветился тусклым малиновым светом.
Еще одна разрушительная волна накренила корабль, вновь полетели щепки, и
я едва удержался за поручни фальшборта. А Адепт не держался ни за что. Его
непременно должно было смыть. Неужели он погиб?!
Я оглянулся в полной уверенности, что Адепта уже нет. Но он застыл метрах в
трех от меня на досках ходящей ходуном палубы. Он был словно приклеен к св
оему месту, и ничто не смогло его сдвинуть. Очередная перекатившаяся чер
ез палубу волна просто разошлась перед ним. Теперь малиновый свет переки
нулся на Адепта, сияли его руки и лицо.
Напор бури вдруг ослаб. Буря будто отодвинулась в удивлении, но сейчас же
набросилась на нас с новой силой. Еще более ожесточенная. Похоже, отчаянн
ое усилие Винера и помощь загадочного предмета не помогали.
Хрясь! Обломился верх фок-мачты. Следующего такого удара нам не пережить

Я зажмурился, ожидая этого завершающего удара…
Но его не последовало. Шторм неожиданно присмирел. Через несколько минут
он уже не был таким сильным.
Адепт спрятал гризрак в карман. Бой был выигран!..
Ц Мы нуждаемся в отдыхе, Ц прошептал Адепт. Как всегда, он говорил истин
у.
Качка продолжалась еще часа три, но она уже не была так опасна. Даже наш по
врежденный корабль вполне мог противостоять ей. Это время мы провели в с
воей каюте. Винер, потерявший все силы, приходил в себя, не выпуская из рук
гризрак. Неожиданно небо просветлело так же быстро, как потемнело недавн
о. Вскоре от былого кошмара не осталось и следа.
Ц Возьми. Эта вещь спасла нас, Ц сказал Адепт, протягивая гризрак Генри.

Англичанин с недоверием пожал плечами:
Ц С таким же успехом я могу сказать, что нас спасли мои молитвы в адрес Св
ятой Марии. Молитвы мои она слышит настолько редко, что сегодня сочла за с
частье пойти мне навстречу.
Ц Думай как хочешь.
Ц Я вообще не хочу думать. Пока что я вижу вокруг себя обычное колдовство
, за которое сожгли массу народу Ц притом за вещи гораздо более безобидн
ые. Надеюсь, когда-нибудь вы объясните мне, что все это значит.
Мы выбрались на палубу, где столпилось немало пассажиров и матросов, при
ходящих в себя. Люди понимали, что они вырвались из лап смерти, и поэтому н
аслаждались солнечным светом, способностью дышать, ощущать окружающий
мир. Так наслаждаться простыми вещами может лишь тот, кто только что верн
улся с того света, и это благостное состояние, увы, длится недолго. Уже нач
иналась обычная суета: капитан пытался оценить ущерб, причиненный судну
, пассажиры прикидывали свои убытки и считали синяки и ссадины.
Во время шторма весь флот расшвыряло, и где теперь остальные корабли, не м
ог сказать никто. Я вдохнул полной грудью послегрозовой воздух. Былой уж
ас и напряжение уходили. После такого поражения и стольких растраченных
сил Хранитель вряд ли предпримет в скором времени новую атаку. Думаю, до К
убы наш путь будет гладок.
Мне понадобилось немного времени, чтобы понять, как горько я ошибался в т
от миг…
Ц Сатана! Ц послышался истошный крик. Ц Вяжите их! Враг рода человечес
кого пришел к нам в их облике!
Я обернулся, не понимая, что происходит, и увидел, что наш приятель монах-б
енедиктинец Игнасио тычет пальцем… В кого бы вы думали? В нас.
Ц Я видел его! Люциферово племя! В шторм он светился, как свечка, сатанинс
ким светом! Их нужно убить, пока не поздно!
И потянуло Генри за язык разглагольствовать о колдовстве и суровой каре
за него. Накликал. Вот только этого нам и не хватало.

* * *

Грешно обижаться на монаха. Его порыв был искренним. Ему действительно х
отелось, чтобы нас поскорее изничтожили. И он на самом деле считал, что мы
слуги врага рода человеческого. И, что хуже всего, он действительно видел
Адепта, окруженного неземным светом.
Ц О чем вы говорите, брат во Христе? Ц удивленно поднял брови Адепт. Ц Я
вас не понимаю.
Ц Ты все понимаешь. Бес твое имя! Вокруг нас стала собираться толпа, разд
ались удивленные возгласы.
Ц Я вас очень уважаю, брат Игнасио, но вам просто привиделось.
Ц Ложь извергают твои змеиные уста! Я видел дьявольский ореол, окутавши
й тебя! И готов в этом поклясться на Библии.
Ц Тогда Бог просто отнял ваш разум, Ц развел руками Адепт. Ц Испытания,
посланные нам свыше, оказались слишком тяжелы для вашего разума.
Игнасио схватил в руки крест и начал неистово осенять нас крестными знам
ениями. По толпе прокатился смешок. Для народа это был подарок Ц после тя
желого испытания несколько минут веселого представления.
Ц Я вижу в них адских посланников! Они принесут нам несчастья. Их нужно с
жечь!
На этот раз смех был уверенней и громче.
Ц Монах увидел чертей, Ц слышалось из толпы.
Ц Окропите их святой водой, они исчезнут в дыму и сере!
Ц Или просто провалятся сквозь палубу, не сказав «до свиданья».
Ц А где же их рога, брат?
Тем бы все и закончилось, если бы один матрос вдруг не крикнул:
Ц Тише! Брат во Христе прав. Я тоже видел, как этот уродливый человек свет
ился и держал в руках какую-то сияющую штуковину!
Ц Это была пустая бутылка из-под рома, которую он вырвал из твоих рук! Ц
захохотал другой матрос.
Ц Нет, Педро прав. Я тоже это видел, Ц выкрикнул еще один матрос.
Над толпой повисла тишина. Потом снова прошел ропот, но уже зловещий, Дело
приобретало нешуточный оборот.
Ц Ничего более глупого я в своей жизни не слышал, Ц пожал плечами Адепт.
Ц Оставьте нас в покое.
Ц Если он и не бес, то бесовская сила в нем есть точно, Ц не унимался Педр
о.
Ц Братцы, так это же они и накликали шторм! Ц заорал какой-то умник.
Ц Колдун! Ц вторил ему другой.
Ц Точно, колдун! Мы с ним никогда не дойдем до порта! Ц продолжал орать та
к, как будто его резали, первый умник.
Ц Из-за них отправимся на ужин к рыбам! Ц вторил ему кто-то из толпы пасс
ажиров.
Ц За борт! За борт их! Ц одновременно выдохнула толпа.
Несколько матросов тут же двинулись в нашем направлении. Нет людей суеве
рнее матросов, их можно легко убедить в чем угодно, в любой потусторонней
чепухе. Особенно когда для этого есть хоть малейшие основания.
Ц Стоять! Ц Я выхватил кинжал из ножен. Ц Первому, кто приблизится, я пе
рережу глотку, чтобы из нее больше не вырвался ни один грязный богохульн
ый вопль,
Ц Твой друг говорит о богохульстве, дитя Вельзевула! Ц взревел раненым
ослом Игнасио, подскакивая к Адепту и размахивая перед его носом кулакам
и.
Ц Вам все почудилось, святой отец, Ц ухмыльнулся Адепт, качая головой.
Ц Кстати, почему порождение Тьмы должно светиться? Обычно подобное случ
ается только со Святыми.
Ц Да отсохнет твой поганый язык!
Ц Почему же, брат? Если я демон Ц Господи, какую ерунду приходится говор
ить! Ц то должен бояться святого креста. Не так ли? Ц Адепт сделал шаг к с
вященнику и коснулся ладонью его креста. Ц Ну что, не провалился я на дно
морское? Может, вы действительно окропите меня святой водой? Я смогу выпи
ть ее хоть бочку, что при наших скудных запасах было бы непозволительной
роскошью.
Снова послышались насмешки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я