https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/krasnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все это в такт барабанам.
Ц Сейчас дух дерева скажет ему, что делать, Ц пояснил нам Мако, бесстрас
тно ожидающий решения своей судьбы.
Но минута шла за минутой, а шаман все продолжал свой безмолвный танец,
Ц Очень долго, Ц сказал Мако. Ц Он давно должен был сообщить всем волю д
уха. Наверное, дух гневается.
Нет, дело было не в том, что гневается какой-то лесной дух. Вокруг шамана сх
лестнулись в поединке силы Света и Тьмы. Они бились с такой яростью, что я
мог видеть это. Клубы едва различимого дыма вились вокруг Большой Пальмы
. Дикари тоже разглядели их, и я понял, что индейцы не на шутку перепугалис
ь.
Прошло, наверное, около часа. Почти стемнело. Шаман продолжал судорожно и
звиваться. Человек не в силах выдержать такого напряжения. И наконец, шам
ан еще раз с трудом приподнялся, потом снова упал на землю, дернулся и заме
р. Вместе с ним замерли барабаны. Все! Поединок закончен.
Шаман, покачиваясь, встал, но ноги не держали его, и он снова упал. Никто даж
е не пошевелился, чтобы помочь ему. И вот шаман опять поднялся. Теперь было
видно, до какой степени он измотан. Подняв руку, он забормотал что-то на св
оем языке. Когда он закончил, окрестности огласились громкими воплями ин
дейцев, которые могли означать что угодно Ц ярость, радость, испуг, отчая
ние.
Ц Что он сказал? Ц спросил я.
Ц Он сказал Ц Дух Большой Пальмы решил.
Ц И каково это решение?
Ц Белые демоны и индеец должны умереть. На огне
Ц Ну вот… Приехали! И когда же нас казнят?
Ц Прямо сейчас.

* * *

Ц Надо было все-таки в самом начале задать им хорошую взбучку, Ц провор
чал Генри, исподлобья разглядывая темнеющую в полутьме груду хвороста
Ц на нем предстоит обратиться в прах нашим телам, делам и надеждам.
Нас снова перенесли в деревню. Костер взметнется в самом ее центре,
Ц Это было бы бесполезно, Ц сказал я.
Ц Черта с два! Это все вы с вашими потусторонними соображениями. Когда де
ла обстоят так, что не остается никаких шансов на спасение, нет ничего раз
умнее безумного порыва.
Ц Вряд ли это нам подходило.
Ц У меня ничего не получается, Ц сказал Адепт. Ц Я все время пытаюсь ухв
атиться за цепь событий и хоть немного сдвинуть ее. Никакого результата.
Хранитель надежно опутал нас,
Ц К чему суета перед лицом смерти? Ц замогильным голосом произнес Мако.

Ц Уж лучше бы помогли мне. Ц Генри крякнул и высвободил одну руку из пут.

Он снова задергался, пытаясь освободиться. Индейцы не обращали на нас ни
какого внимания. Наши охранники наблюдали за тем, как растет гора хворос
та для костра. Горючее подготавливалось заранее, поскольку при такой вла
жности найти подходящее топливо для костра нелегко.
Ц Сейчас я освобожу вторую руку, Ц сказал Генри. Ц А потом шарахну по го
лове того, со шпагой, помогу освободиться вам, и мы устроим им тут такое…
Он уже почти осуществил свое намерение.
Ц Нхаба каба ма! Ц заорал ближайший к нам дикарь и стал жестикулировать
.
Тут же на Генри навалилась целая толпа индейцев. Свободной рукой он сшиб
с ног двоих, но больше ничего сделать не успел. Его снова спеленали да так,
что он и пальцем пошевелить не мог. Была потеряна приятная возможность з
атеять перед смертью приличную драку.
Ц Интересно, нас поджарят поодиночке или всех скопом? Ц поинтересовал
ся Генри.
Ц А как предпочел бы ты?
Ц Лучше поодиночке. Мне хотелось бы по-братски оплакать вас. Пусть даже
эта скорбная обязанность затянется лет на пятьдесят. Я буду каждый День
ставить вам по свечке.
Ц Не будешь. Даже перед тем, как предстать пред лицом Господа, ты продолж
аешь без устали молотить своим длинным, как пастуший хлыст, языком, Ц взд
охнул я.
Ц По-моему, с нами все-таки разделаются поодиночке.
Действительно, нас собирались жечь поодиночке. И начать они решили с… ме
ня! Когда меня потащили к месту казни, я не выдержал. Не думаю, что этого сто
ит стесняться Ц большинство цивилизованных людей на моем месте повели
бы себя еще менее пристойно.
Ц Отпустите! Отпустите, дьяволовы дети! Обезьяны! Я не хочу!
Почувствовав на лице дыхание огня, я тут же замолчал, закрыл глаза и стал ж
дать, когда придет адская боль. Она будет длиться недолго. Это, в конце кон
цов, не так страшно, как объятия Торка или прохождение через вторые врата

Прошла минута. Вторая. Боль не приходила. Потом я почувствовал, что меня сн
имают с шеста и несут к остальным пленникам.
Голова была пуста, в ней не оставалось ни одной мысли. Я только понимал, чт
о смерть почему-то замешкалась. Надолго ли?
А потом я огляделся и в свете взметнувшегося костра увидел его. Он стоял п
еред шаманом и что-то говорил, а тот смиренно слушал его. Это было невероя
тно! Откуда здесь мог взяться высокий бледнолицый рыжеволосый человек в
черной тоге?
Застывшая толпа дикарей пришла в движение. Индейцы подскочили к нам. Отк
уда-то в их руках появились чаши с прозрачной жидкостью. Я отказывался пи
ть, но мне запрокинули голову и насильно влили в глотку обжигающее содер
жимое чаши. Голова пошла кругом. Последнее, что я услышал, были слова Генри
:
Ц Эти животные отравили нас…

* * *

Первое, на что я обратил внимание, когда очнулся, это на давно позабытую пр
охладу. Было даже зябко. Я никак не мог разлепить веки. Когда мне это, након
ец, все же удалось, я увидел перед собой слабо светящееся изображение баб
очки с удлиненным человеческим лицом. Я попытался повернуть голову, виск
и пронзила острая боль. Потом я вспомнил все.
Страшно хотелось пить. Кто-то угадал мои мысли, и я увидел перед собой куб
ок с прозрачной жидкостью. Услышал слова, произнесенные женским голосом
. В них было что-то знакомое. Где-то я слышал этот язык, правда, немного изме
ненный. Додумать эту мысль я не успел. Сделав два глотка, снова провалился
в небытие…
Проснулся я с ясной головой, без труда приподнялся на ложе, огляделся. Я ле
жал на каменном возвышении в большой комнате с низким сводчатым потолко
м, на котором была выложена мозаика, изображающая различные трансформац
ии бабочек. Стены были расписаны яркими картинками, нарисованными будто
вчера. На них Ц загадочные животные, странные предметы, пирамиды, похожи
е на те, что я видел в Египте восемнадцать лет назад. Комната освещалась не
пламенем факелов или свечей. В центре ее пылал розовый шар ровным, немерц
ающим светом. Нечто подобное мне доводилось видеть в хранилищах Орденов.

Мебели в помещении не было. Царила прохлада, удивительно, что она возможн
а в самом центре сельвы. Хотя, вероятно, я уже на том свете? Может быть, так и
должен выглядеть духовный мир, в который мы приходим, перешагнув порог з
емной жизни? Стоп! Не надо забивать голову глупостями. Конечно, мы на этом
свете. Просто, нас в бессознательном состоянии принесли сюда. Куда сюда? Я
надеялся вскоре найти ответ на этот вопрос.
Я не заметил в комнате ни окон, ни дверей Ц сплошные расписанные фрескам
и и выложенные мозаикой стены. Чем-то все это напоминало мне древний храм
. На полу стоял поднос (Боже мой, золотой!) с едой Ц мясом, фруктами, какими-т
о напитками. Я был изрядно голоден и набросился на угощение. Закончив с тр
апезой, исследовал комнату, каждый ее угол, и не нашел никакого намека на д
верь.
Делать было нечего, и я стал ждать. При этом, как учил Адепт, пытался прислу
шаться к своим чувствам и ощущениям. Но это ничего не дало. Я ощущал лишь о
блегчение при мысли, что не сгорел на костре, и еще Ц страх перед неизвест
ностью. Кто бы мог подумать, что все так обернется. Я вспомнил появление ры
жего в черной тоге. Он что-то приказал шаману, и тот послушался его. Что же д
олжен был представлять из себя этот человек, если его слово было весомее
воли духа Большой Пальмы, приговорившего нас к сожжению?
Интересно, день сейчас или ночь? Сколько времени прошло с момента нашей н
е свершившейся казни? Где сейчас мои друзья? Что с нами будет?
С легким шелестом часть стены с изображением змея, опутывающего серебри
стый стреловидный корабль без парусов, начал отъезжать в сторону. В комн
ату вошли трое. Рыжие волосы мягко струились по их плечам, бороды были кор
отко острижены, на их могучих фигурах красовались стальные, тускло побле
скивающие панцири. Длинные синие рубахи, красные штаны и низкие синие са
пожки придавали вошедшим театральный вид. На поясах висели короткие меч
и. Один из бородачей жестом приказал мне следовать за ними.
Длинный коридор с вырезанными на камне письменами тоже был освещен вста
вленными в ниши розовыми шарами. Вскоре мы оказались в большом круглом з
але с вырастающим из пола гранитным столом в центре. В зале было двенадца
ть двустворчатых золотых дверей, украшенных изображениями все тех же ба
бочек в разных стадиях развития.
На неудобных стульях со спинками в форме драконьих голов и ножками, напо
минающими когти птиц, сидели мои друзья. Меня подвели к свободному стулу
и бесцеремонно толкнули на него.
Ц Где мы и что здесь творится? Ц осведомился я.
Ц В настоящее время мы сидим здесь. Что творится? Мы сидим и выясняем име
нно это, Ц в обычной Для него манере разъяснил Генри.
Я еще больше убедился в том, что поток его красноречия не способно перекр
ыть ничто.
Ц Кто эти рыжие?
Ц Не имею никакого понятия, Ц пожал плечами Генри. Ц Знаю лишь, что лопо
чат они на языке, которому в детстве обучала меня мать.
Ц Что они сказали тебе на этом языке?
Ц Чтобы мы сидели тихо и ждали. И еще Ц они отобрали у меня гризрак.
Послышалось нежное пение незнакомого мне музыкального инструмента, то
ли трубы, то ли рожка, звучал он издалека. Музыка была необычная, какая-то п
отусторонняя, нечеловеческая Ц такую музыку мог сочинить лишь тот, кто
смотрит на человека с его радостями и горестями, с его любовью, ненависть
ю и страстями с заоблачных высот и холодно высчитывает его эмоции и поры
вы. В ней была притягательность и вместе с тем она отталкивала. Она вполне
могла ввести в транс.
Музыка приближалась. Три двери медленно отворились. Из центральной вышл
а Королева.
Не знаю, кем она была на самом деле, какой ее титул, но она была одета, как ко
ролева, выглядела, как королева, держалась, как королева. Уверен, что ни од
ин властитель в мире не сгодился бы ей и в подметки. Свет переливался и отр
ажался от ее прозрачного, как стекло, красного плаща, который так соответ
ствовал огню ее пышных, прекрасных волос. Ее белое платье украшал сложны
й серебряный узор из пересекающихся линий, на шее сияла бриллиантовая бр
ошь с ладонь величиной. Но главное Ц не одежда и не стройная фигура. Главн
ое Ц лицо. В нем не было надменности, презрения, высокомерия. В нем была вл
асть. Она не была слишком молода или ослепительно красива. Но было в ней чт
о-то, от чего невозможно оторвать глаз.
Из двух других дверей вышли рыжеволосая, молодая, довольно привлекатель
ная женщина и седовласый старик, сгорбленный, но все еще крепкий. Оба они б
ыли одеты в синие плащи с белым подбоем и черные хитоны, на их шеях светили
сь украшенные драгоценными камнями золотые повязки. Трубы выдали забор
истую трель и заглохли. Распахнулись остальные двери, и из них вышли воор
уженные воины, похожие на тех, которые привели меня сюда. В их руках были а
рбалеты.
Мы невольно встали, когда трое приблизились к столу. Мы поклонились, они о
тветили небрежными взмахами рук. Королева что-то сказала, и Генри переве
л:
Ц Она приглашает нас присесть. Мы снова уселись в кресла.
Ц Кто вы такие? Ц спросила Королева, голос у нее был низкий и певучий, каз
алось, можно провести по нему рукой и ощутить мягкость бархата. По-испанс
ки она говорила без малейшего акцента.
Мы представились. Вряд ли наши имена ей что-то сказали.
Ц Что вы делаете здесь?
Ц Мы бы тоже хотели это знать, Ц ответил я.
Ц Что вам нужно в сельве?
Ц Как и все путешественники, мы ищем новые земли, новые знания.
Ц Обычно за вами, путешественниками, ищущими новые знания, приходят кон
квистадоры с мечами и кострами.
Ц Только не за нами, Ц возразил Адепт.
Ц Мы этого не знаем. Есть нечто, позволяющее усомниться в ваших словах. О
ткуда у вас это?
Королева сделала знак, и один из воинов принес гризрак и положил его на ст
ол.
Ц Это гризрак. Он достался мне от матери и отца, Ц отозвался Генри. Ц Ра
ссказывай.
Генри выложил все без утайки.
Ц Понятно. Ты сын Лерни, дочери Гарбо Ц верховного жреца, вождя тасманов
.
Генри подался вперед и взволнованно произнес:
Ц Что вы знаете о моей матери? О тасманах?
Ц Много веков тасманы были нашими помощниками и слугами. Когда-то их мог
ущественное племя занимало большие пространства. Но ненасытные завоев
атели все дальше и дальше вытесняют их. И мы не можем их защитить. Века ухо
дят, и наше влияние на внешний мир все слабее.
Ц Она жива?
Ц Верховная жрица Лерни ушла в следующее воплощение.
Ц Ох, Ц Генри вздохнул и понурился. Ц Не успел.
Ц Вряд ли это зависело от вас, Ц сказала Королева. Ц Но что было, то ушло
навсегда, и нет ему возврата. Нас волнует вопрос: что делать с вами?
Ц Не думаю, что они нам нужны. Они должны погибнуть, Ц произнесла рыжево
лосая девушка.
Ц Ты не права, Ц возразила Королева. Ц Мы любили Лерни, и она могла расс
читывать на то, что мы в трудный момент окажем помощь ее сыну. Кроме того, г
ризрак не мог появиться здесь просто так. Он никогда и нигде не появляетс
я просто так,
Ц Это правильно, Ц согласился старик.
Ц Они опасны. Притом очень опасны! Ц продолжала настаивать девушка. Ц
Вы не согласны с этим?
Ц С этим трудно не согласиться, Ц кивнула Королева.
Ц Да, это так, Ц кивнул старик.
Ц Почему это так? Ц возмутился Генри. Ц Да безопаснее нас нет ни одной т
вари в этой зеленой преисподней, именуемой сельвой!
Ц За вами тянется черный след, Ц сказала Королева. Ц Вы связаны со злом
. Вы опасны.
Ц Но мы не есть зло, Ц произнес Адепт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я