купить сифон для раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Нам и теперь не скучно, – заметил папа, обняв жену за располневшую талию. – Нет ничего более приятного, чем жениться на лучшей подруге. Или выйти замуж за лучшего друга.Анна испытала неожиданный приступ зависти. Однако следующая мамина реплика заставила ее покраснеть. Многозначительно взглянув на Джошуа, миссис Невилл заявила:– Возможно, сегодня, милая, ты будешь танцевать с мужчиной твоей мечты.Как только она вошла в зал, по толпе прокатился шепоток. Огромная прямоугольная комната с золочеными колоннами, высоким потолком и восковыми свечами, сиявшими в хрустальных люстрах, напоминала волшебную страну. В одном ее конце располагался ряд открытых стеклянных дверей, за которыми темнела бархатная ночь. Оркестр настраивал инструменты, и звуки обрывочных мелодий смешивались с веселым гомоном голосов.Впрочем, как заметила Анна, голоса были скорее злобными, чем веселыми. Когда мажордом объявил леди Стокфорд и ее внука, вслед за которыми вошли Анна, Натаниель Бэбкок, леди Инид и леди Фейвершем, знатные гости заволновались.Элегантно причесанные головы повернулись в сторону главного арочного входа. Дамы подняли свои веера и начали тихо переговариваться друг с другом. Джентльмены вытянули шеи, чтобы получше рассмотреть вновь прибывших. Присутствующие удивленно вскидывали брови и ехидно кривили губы.Анна не на шутку смутилась под их любопытными взглядами. Ее затянутые в лайковую перчатку пальцы крепче стиснули розовые ленточки ридикюля. Она надеялась, что новое платье и бриллиантовая подвеска помогут ей легко влиться в аристократическое общество. Неужели все присутствующие уже знали о том, что она двадцативосьмилетняя старая дева, не имеющая никаких шансов выйти замуж? Розочки предупреждали Анну, что на балу не обойдется без оскорблений и язвительных замечаний в ее адрес. Что, несмотря на ее безупречное прошлое, найдутся люди, которые посмеются над женщиной, выросшей в деревне.Держа голову высоко поднятой и прямо глядя людям в глаза, она прислушивалась к обрывкам разговоров, достигавшим ее ушей.– Позор…– Это просто неприлично…– Как он посмел появиться в свете после того, что сделал с дочерью Тимберлейка…«Джошуа!» – вдруг поняла Анна. Вокруг обсуждали Кеньона, а не ее. – Скандал семилетней давности вовсе не был забыт.Однако к ее облегчению примешивалось смутное чувство тревоги. Она попыталась отыскать глазами лорда, но он куда-то исчез. Его бабушка и Натаниель Бэбкок приветствовали тучного усатого джентльмена. Леди Фейвершем беседовала с дамой устрашающего вида, седые волосы которой были украшены бриллиантовой тиарой. Леди Инид кокетничала с франтоватым пожилым мужчиной в старомодном завитом парике.Анна растерянно оглядела толпу. Куда же подевался Джошуа? У него был список клиентов сапожника – список, который он не хотел ей показывать. Однако она очень надеялась, что с его помощью сумеет вычислить подозреваемых. И тут она увидела его.Кеньон стоял один возле колонны, точно принц среди черни, и холодно взирал на болтающих гостей. Ее сердце забилось чаще при виде его ладной фигуры в военной форме. Белые брюки и черные сапоги до колен подчеркивали длинные мускулистые ноги.Она была не единственной, кого привлек его мужественный силуэт. Несмотря на осуждающие взгляды зрелых матрон, молоденькие барышни восхищенно посматривали на Джошуа, хихикая и перешептываясь между собой. Но он их не замечал. Либо не знал о своей дурной славе, либо предпочитал не обращать на нее внимание. Анна предполагала последнее.В очередной раз обведя глазами бальный зал, лорд вдруг сощурился. Его пристальный взгляд насторожил Анну. Она посмотрела в ту же сторону, но ничего не увидела за головами остальных гостей. Может быть, он заметил одного из подозреваемых? Единственный, кого она смогла бы узнать, это Артур Каммингз, но она нигде не наблюдала приземистой фигуры и красного лица политика.Анна поспешила к Джошуа, влекомая не только желанием выполнить намеченную задачу, но и непреодолимой женской симпатией. Он уже начал отходить от колонны, как она его догнала.– Постойте, – пробормотала девушка. – Куда вы идете?На лице Кеньона мелькнуло раздражение, но он быстро взял себя в руки и вежливо улыбнулся.– Хочу выпить бокал шампанского. Составите мне компанию?– Нет, спасибо. Я хочу сохранить трезвую голову.Он искоса оглядел ее модное платье, задержавшись глазами на декольте. Анну тотчас бросило в жар.– Очень жаль, – обронил Джошуа. – Вино действует на вас удивительным образом.Она вспыхнула, вспомнив их страстные объятия на берегу. Неужели он опять захотел ее поцеловать? При одной мысли о его жарких губах, впивающихся в губы, по всему телу Анны разлилось блаженное тепло, а где-то внизу живота настойчиво заныло. Однако она вовсе не собиралась делиться с ним своими ощущениями.– Здесь есть кто-нибудь из мужчин, указанных в списке? – сухо спросила она. – Может быть, Сэмюел Фирт?Кеньон пожал плечами:– Может быть.– Но вы только что кого-то заметили. Я видела, как вы смотрели в другой конец зала.– Я заметил лакея с напитками.– Хотя бы расскажите мне о своем разговоре с Фиртом. Как вы полагаете, он виновен?Джошуа бросил на девушку серьезный оценивающий взгляд.– У меня нет доказательств его виновности. Однако он вполне мог выстрелить из-за кустов. Мотив у него имелся. – Лорд посмотрел мимо Анны, и лицо его посветлело. – А вот и бабушка!Анна в досаде обернулась и увидела подплывавшую к ним леди Стокфорд. В седых волосах вдовы посверкивали бриллианты, стройную фигуру обтягивало бледно-голубое платье. Ни дать ни взять сказочная фея! Жаль, что у нее не было волшебной палочки, которая могла бы заставить Джошуа сказать правду!Впрочем, если бы сейчас в руки Анны попала волшебная палочка, она бы воспользовалась ею как простой дубинкой. Может быть, таким образом, скорее удалось бы выпытать у Джошуа информацию.Вдова весело улыбнулась.– Почему вы такие угрюмые? – спросила она. – Неужели вас допекли досужие сплетники?«Меня допек ваш внук», – про себя ответила Анна и тут же наказала себя за эту недобрую мысль, растянув губы в любезной улыбке.– Уверяю вас, миледи, у нас все в полном порядке!Джошуа скрестил руки на груди и холодно бросил:– Пусть эти снобы болтают все, что им хочется!– Я с тобой не согласна, – сказала бабушка. – Только что леди Уоллингфорд имела наглость заявить мне прямо в лицо, что тебе не место на этом балу.– И ты, конечно же, посоветовала старой перечнице попридержать язык?– Я поинтересовалась здоровьем любовницы ее сына, – прощебетала леди Стокфорд, лукаво сверкнув голубыми глазами. – Она танцовщица в лондонском мюзик-холле.Джошуа саркастически усмехнулся.– Если тебе это известно, значит, ты и сама охоча до сплетен.– Нет, позволь! Одно дело – быть в курсе событий, и совсем другое – распространять гадкие слухи. Я не спускаю тем, кто осмеливается критиковать мою семью…Неожиданно по бальному залу прокатился рев оркестровых труб. Вздрогнув, Анна огляделась в поисках источника звуков.– Что это было? – удивленно спросила она.Леди Стокфорд небрежно махнула рукой в сторону главного арочного входа.– Наверное, прибыли Дороти и Фредди Англтон. Больше никому не придет в голову обставить свое появление с такой возмутительной помпой.В помещение маршевым шагом вошли шесть мускулистых слуг, одетых в римские тоги. Они внесли занавешенный паланкин и под шепот изумленных зрителей поставили его на покрытую красным ковром платформу.Рука в перчатке раздернула переливающиеся золотистые занавески, и из паланкина выбралась сухопарая женщина с худым лицом и залакированными каштановыми локонами. За ней появился круглолицый лысеющий мужчина средних лет.Шумно гомоня, гости толпой повалили вперед, чтобы поприветствовать хозяев бала, и скрыли их от глаз Анны.– Ну что ж, – сухо прокомментировала леди Стокфорд, – это на время отвлечет сплетников.– А раз так, – оживился Джошуа, – прошу меня извинить, дамы. Я пошел к столу с закусками.– Я тоже, – поспешно сказала Анна. – С удовольствием выпью стаканчик пунша.Но леди Стокфорд взяла их обоих под руки.– Вы не пойдете никуда, кроме танцплощадки, – заявила она тоном, не терпящим возражений. – Оркестр скоро заиграет первый танец. Джошуа?Он на секунду нахмурился, но протянул руку Анне.– Окажите мне честь, мисс Невилл.Анну уязвило то, что он пригласил ее не по собственной инициативе, а по настоянию бабушки. Однако необходимость поддерживать видимость нежных отношений заставила ее взять его под руку.Под его рукавом бугрились крепкие мышцы, и глупое сердце Анны сладко затрепетало. Пытаясь скрыть волнение, она сделала невозмутимое лицо. Одного прикосновения к этому мужчине было достаточно, чтобы свечи в зале загорелись ярче, музыка заиграла веселее, а в воздухе разлилась волшебная аура приключения.Сегодня вечером могло случиться все, что угодно… Она резко осадила свое воображение и вернулась на грешную землю. Ей надо найти человека, который в нее стрелял. И Анна сделает это, если не будет отвлекаться на разные пустяки. Она оглядела море незнакомых лиц. Здесь были джентльмены всех мастей: худые и толстые, лысые и кудрявые, напыщенные и щеголеватые. На кого же из них обратил внимание Джошуа, когда стоял у колонны?Он подвел свою спутницу к двум рядам, которые выстраивались в центре танцплощадки: с одной стороны – дамы, с другой – кавалеры. Анна опять почувствовала, что они попали под прицел любопытных взглядов. Стоявшие рядом с ней две пожилые женщины о чем-то перешептывались друг с другом, неодобрительно кося глазами на Джошуа.Анна холодно посмотрела на них.– Мы знакомы? – спросила она с преувеличенной любезностью.– Не думаю, – ответила костлявая дама, вздернув кверху острый нос.– Тогда простите, – сказала Анна. – Вы так откровенно пялитесь в нашу сторону, что я подумала, будто вы хотите мне что-то сказать. Наверное, ваше внимание привлек лорд Джошуа Кеньон.Дамы возмущенно фыркнули и отвернулись, продолжив общаться посредством свистящего шепота. Заиграла музыка, и Анна присела перед Джошуа в реверансе. Поднявшись, она заметила, что его губы кривятся в легкой усмешке.– С каких это пор вы стали меня защищать? – спросил он.Анна и сама не совсем понимала, что на нее нашло. Когда они обходили друг друга по кругу, совершая очередное танцевальное па, она бросила через плечо:– Я не терплю хамства в любом виде. Даже если оно направлено на человека, который его заслуживает.– А вы умеете одергивать людей.– Да. Особенно таких наглецов, как вы, милорд.– Наглец – это образ, который меня вполне устраивает.На его красивом лице появилось загадочное выражение. Кто же он – негодяй или герой? По утверждению Розочек, он ни разу не сказал ни одного дурного слова в адрес Лили. Теперь, когда невесты Джошуа уже не было в живых, он мог бы совершенно безнаказанно свалить всю вину на нее – или хотя бы намекнуть на ее непорядочность. Однако хранил молчание.– Леди Стокфорд считает, что ваша репутация подлеца незаслуженна, – тихо проговорила Анна, стараясь, чтобы их не подслушали. – Она говорит, что у вас наверняка был хороший повод расторгнуть помолвку.Они повернулись лицом друг к другу, и Анна увидела, как темные глаза Кеньона, отливавшие золотом в свете свечей, холодно блеснули.– Моя бабушка слишком много на себя берет. Она не имеет права строить предположения, касающиеся моей личной жизни.– Ну почему? Вы же не можете осуждать ее за то, что она хочет восстановить ваше доброе имя. – Анна помолчала, снедаемая желанием узнать правду. – А еще она говорит, что вы очень порядочный человек. Однажды, будучи маленьким мальчиком, вы прошли пешком пять миль, чтобы вернуть гвоздь деревенскому кузнецу.– Бабушка славится своим умением искажать факты.Анне показалось, что он слегка покраснел.– Хотите сказать, что она не права? Значит, вы бесчестный человек?Джошуа мрачно сдвинул брови.– Не ловите меня на слове.– Я просто пытаюсь понять то, что произошло. Будь вы на самом деле беспринципным человеком, вы бы обвинили Лили. Вы рассказали бы всем и каждому, что она предала вашу любовь.– Ну хватит! – рявкнул он – Ваши доводы смешны и бесполезны.Рассерженная тем, что он заткнул ей рот. Анна сжала губы в ниточку. Однако его ответ подтвердил ее точку зрения. Даже припертый к стенке, Кеньон предпочел отмолчаться.Следуя рисунку танца, Анна подняла руку и обошла его по кругу. Немного успокоившись, она решила не обострять отношения с тем, в чьей помощи так нуждалась. Когда они опять повернулись лицом друг к другу, она одарила лорда кокетливой улыбкой.– Вы хмуритесь, милорд. Будьте осторожны. Не забывайте о том, что мы должны изображать влюбленную парочку.Он скривил губы.– Вы хотите, чтобы я был с вами любезен, мисс Невилл? Тогда приведите мне более вескую причину.– Разве вам не хочется порадовать вашу бабушку?– Представьте, нет. Я знаю, как она будет разочарована, когда увидит, что я вовсе не собираюсь падать перед вами на колени и просить вашей руки.Буйное воображение Анны уже нарисовало Джошуа у ее ног. Досадуя на себя и на него, она возмущенно взмахнула ресницами.– Кто знает? Может быть, вы ее не разочаруете.Кеньон удивленно уставился на партнершу, потом скользнул взглядом к ее бриллиантовой подвеске. В глазах его заиграли веселые лучики.– Вам нужен предлог, чтобы оставить у себя это колье.Анна тронула камень, висевший на шее.– Как вы догадались? – игриво спросила она. – Если бы я стала вашей женой, я потребовала бы от вас множество драгоценностей. Вы носили бы мне их охапками.– Готов поспорить, что особый интерес у вас вызвали бы фамильные драгоценности.Джошуа многозначительно ухмыльнулся, но она не успела спросить, что он имел в виду: танец требовал, чтобы они разошлись.Ряды мужчин и женщин двигались в разные стороны, и Анне, пришлось сменить кавалера. С ней в паре оказался робкий молодой джентльмен с лошадиными зубами, вслед за которым возник тучный старикан, не отрывавший глаз от ее бюста. Подавив желание треснуть его по башке ридикюлем, она сосредоточилась на замысловатых па и опять встретилась с Джошуа, лишь когда прозвучали последние аккорды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я