https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но, моя дорогая, – сказал он лениво, вы даже не выслушали, что я со своей стороны предлагаю в нашем пари. Видите ли, я тоже не так давно обзавелся довольно ценным приобретением. Я – теперешний владелец Брайтспрингс.
– Брайтспрингс… – Она была так изумлена, услышав это слово из его уст, что потребовалось несколько секунд, чтобы смысл сказанного дошел до ее сознания. – Я не ослышалась?!
– Я – владелец Брайтспрингс, – повторил он. – Вашего бывшего дома. Вашей заветной мечты.
– Но это невозможно! Нынешний хозяин – затворник… никто даже не знает его имени. Вы не можете… – она замолкла, прочитав правду в его глазах.
– Я купил его три года назад – у человека, которому ваш отец его продал, когда перевез свою семью в Бэкингемшир.
Гнев начал сдавливать ее горло.
– Но почему вы мне не сказали? Почему вы не отвечали на вопросы Томаса?
Это и есть твоя месть, Чад?
Но Чад не собирался признавать, что понял безмолвный вопрос в ее глазах. Он пережил неприятную минуту, но сохранил вид безразличного спокойствия.
– Я просто смотрел на это как на вложение денег, – проговорил он с нарочитой медлительностью. – У меня не было ни малейшего желания снова ввязываться в перепалку с вами. А теперь – очень кстати – я взглянул на это как на свой козырь. Я подумал: как удобно, что у нас обоих есть то, чего бы хотелось другому.
Ей захотелось ударить его. Она просто изнывала от желания взять свою чашку и плеснуть кофе ему в лицо. Ей бы доставило удовольствие выцарапать ему глаза. Она безмолвно кляла гримасы судьбы, отдавшей ее ему во власть. Но теперь-то все по-другому? Много лет назад к нему ее привязала любовь – мириадами пут, и она была рада такому плену. Теперь же она ощущает лишь ярость и беспомощность.
Она собрала остатки самообладания и села на стул. Стиснув руки на коленях, она заговорила бесстрастным голосом:
– Да, более чем удобно. Но почему именно пари? Почему не простой обмен – я полагаю, стоимость обоих ставок равнозначна?
– Да, но… ах! – это повредит азарту. – Его зубы блеснули в улыбке, и перед глазами Лайзы вдруг предстал волк на охоте. – И кроме того, – продолжал он, – я намерен выиграть пари и завершить состязание, став владельцем и подвески, и Брайтспрингс.
Каким-то образом ей самой удалось изобразить дерзкую, слегка «оскаленную» улыбку.
– Вы очень уверены в себе, Чад Локридж. Но, боюсь, вам придется быть весьма бдительным, если хотите не упустить свой главный шанс. Я принимаю ваше предложение. Думаю, мы поручим Томасу обдумать детали.
Не сказав больше ни слова, она встала с высокомерным видом и удалилась твердой походкой, оставив Чада в одиночестве смотрящим ей вслед.
Вскоре Чад уже смотрел в лицо изумленного Томаса, сидевшего за своим письменным столом.
– Ты… ты– владелец Брайтспрингс? – еле выговорил Томас. – Но… но…
– Надеюсь, тебя не слишком расстроило, старина, – сказал Чад, – что на этот раз я воспользовался услугами другого агента. В конце концов, я не мог просить тебя участвовать в деле, где неизбежен конфликт интересов.
– Вздор! – фыркнул Томас. – Ты говоришь неправду. Ты просто хотел поставить Лайзу перед свершившимся фактом в тот момент, когда тебе это будет нужно, чтобы извлечь для себя максимальную выгоду.
– Так оно и есть, – невозмутимо согласился Чад.
Томас колебался несколько секунд, прежде чем продолжить:
– Неужели для тебя так важно причинить ей вред? Поставить ее в щекотливое положение? Неужели именно это и есть цель твоего возвращения – хоть как-то заставить ее зависеть от твоей милости?
– О Господи! – Чад вскочил в порыве ярости. – И ты это… – Он обошел стол Томаса и взглянул ему прямо в лицо. – Полагаю, именно так все выглядит на ее… она тоже так думает?
Томас ничего не ответил – он просто сверлил Чада взглядом.
Чад порывисто сел.
– Я… я никогда не сделал бы ей больно, ты же знаешь.
– Ты уже это сделал.
Услышав это, Чад резко выпрямился:
– В самом деле? Ты прекрасно знаешь, что не я покончил с нашей помолвкой еще до того, как она могла состояться.
– Странно, – недоуменно пробормотал Томас. – А я слышал обратное.
– А она рассказала тебе… что обвинила меня… как она подумала, что я…
– Охотник за богатыми невестами? – резко вставил Томас. – Нет, этот щекотливый момент можно было узнать от любого болтуна в городе. В сущности, – продолжал он, – Лайза не рассказала мне ничего. Просто мне повезло быть ее близким другом, и я видел, как она из живой, смеющейся девушки, просто сиявшей от любви, превратилась в независимую, иногда даже дерзкую, здравомыслящую, но не очень счастливую молодую женщину.
Губы Чада сжались крепче.
– Ну, она выглядит вполне счастливой. Весь Лондон у ее ног – не говоря уже о молодом Джайлзе Дэвентри, который, похоже, удостоился милости приблизиться к ней настолько, что тут недалеко и до поцелуя.
Томас нахмурился:
– Так ты уже слышал об их дружбе? В таком ключе? Он ходил за ней буквально по пятам много лет, еще даже до того, как ты с ней познакомился, но лишь в последние месяцы она стала его слегка поощрять.
– Зато теперь она делает это с размахом, – обронил негромко Чад. Он тряхнул головой. – Будь уверен, сердечные дела леди Лайзы меня не интересуют. А теперь давай поговорим об этом пари.
ГЛАВА 6
– А теперь давай поговорим об этом пари, – сказала Лайза Томасу. Она сидела на стуле, с которого за час до того встал Чад. – Это самое вероломное коленце, какое он только мог выкинуть, но только таким путем я смогу получить назад Брайтспрингс. Ведь я могу с таким же успехом и выиграть спор.
– Я бы не стал радоваться преждевременно. Риск очень велик, – возразил Томас. – Каждый из вас вложит по тысяче фунтов – в любое дело, какое покажется вам наиболее подходящим. Я буду следить за вашими деловыми операциями и делать записи прибылей и потерь для вас обоих. По истечении трех месяцев– это будет двадцать третьего июня – станет ясно, чья инвестиция принесла наибольшую прибыль. Ты сама видишь, что надежда весьма призрачна и вероятность выигрыша просто вилами на воде писана.
– Ну и отлично! – Она беззаботно улыбнулась. – Я уже знаю, с чего начать. У меня неплохая идея. Я хочу, чтобы ты разведал о землях на продажу в окрестностях деревушки, которая называется Тритлзфилд, в Ланкашире.
Она изложила детали информации, которую получила от Натана Ротшильда.
– Он сказал мне не так давно, что Гораций Пэлхэм собирается построить там неподалеку фабрику, на некой земле, которая ему принадлежит. Но этот участок небольшой, и ему потребуются еще земли для строительства на них домов для рабочих. Сегодня я случайно столкнулась с мистером Ротшильдом, и он сказал мне, что мистер Пэлхэм не отказался от своей затеи. Наоборот, он очень активно претворяет ее в жизнь.
– Да, я понял, – ответил Томас, кивая. – В тех местах действительно продается недвижимость – и почти по бросовым ценам. Если тебе удастся перехватить сейчас несколько акров, мистеру Пэлхэму придется выложить немало в будущем. Отлично придумано, Лайза, я займусь этим немедленно.
Отказавшись от чая, предложенного Томасом, Лайза попрощалась с ним и отправилась домой.
Что побудило Чада затеять это экстравагантное пари? Она сильно сомневалась, что эта был, как он сказал, способ получить оба приза. Хотя… В этот момент ее не удивило, что выигрыш подвески королевы мог бы так много значить для него. Она отлично понимала, что он хочет вернуть ее назад в семью – особенно если учесть обстоятельства, сопутствовавшие ее пропаже. Впервые за многие годы она позволила себе задуматься об унижениях, которые должен был вынести Чад шесть лет назад, когда почти весь высший свет ополчился на него. Его заклеймили, опозорили, назвав охотником за богатыми невестами и вором – и вообще подлецом. И это все за два месяца. Какую ярость он должен был испытывать от такой несправедливости!
Сама она между тем не задумывалась о своих мотивах, когда загорелась желанием заполучить подвеску. При первом же слухе, что та находится у лорда Уилбрэхема, Лайза посчитала своей первоочередной задачей завладеть ею. И теперь впервые она спросила себя: почему?
Конечно, она не была такой мелочной, чтобы использовать подвеску как средство причинить Чаду боль. Но так ли это на самом деле? Она нахмурилась. Нет, как бы там ни было, она– не злопамятна, она не хочет мстить. И, кроме того, Чад для нее ничего не значит. Ее больше не интересуют его переживания. Ради Бога, он может купить себе роскошный особняк на Парк-лейн, жениться на смазливой красотке Кэролайн Пул, и прожить в счастье – или в несчастье – всю свою оставшуюся жизнь. Пожалуйста, ради Бога… Ей все равно! Для нее это ничего не значит. Ничегошеньки. Она купила подвеску чисто из деловых соображений. Просто выгодное вложение денег. Лорда Уилбрэхема уговорили продать ее всего лишь за часть истинной стоимости, и в любой момент, когда ей самой взбредет в голову продать ее (Лайза не сомневалась, что выиграет пари), она получит, мягко говоря, изрядную прибыль.
Довольная собою, она обратила свои мысли к званому вечеру, который предстоял сегодня. Наверняка там не будут танцевать, и поэтому она может смело надеть платье из итальянского крепа с очень узкой юбкой. Лайза знала, что это один из ее самых удачных туалетов, и она украдкой подумала, будет ли там Чад.
Поймав себя на этой мысли, она фыркнула и нахмурилась.
В этот момент ее экипаж остановился у дверей дома, и, войдя внутрь, Лайза пошла прямо к себе в комнату. Она переоделась из строгого костюма «леди-банкирши» в платье из зеленой тафты с мягкими фестончиками вокруг шеи и воздушной, с тремя рядами оборок, юбкой.
Сев за маленький, изящный письменный стол, Лайза пыталась заставить себя написать несколько неотложных писем. Но она только в задумчивости кусала кончик пера, глядя из окна, выходящего на Беркли-сквер.
Вдруг она с удивлением заметила, как Чад Локридж выходит из кондитерского магазина Гантера вместе с Чарити. Рука об руку и явно в согласии друг с другом, они плавно прошли вдоль южной стороны Беркли-сквер, мимо большого Лэндсдоун-хауса, к дому Рашлейков.
Лайза, конечно, не могла видеть, зашла Чарити в дом и вошел ли вместе с нею Локридж, но вовсе не собиралась тянуть шею, чтобы это выяснить. Она быстро отвернулась от окна и поспешила вниз.
К ее удивлению, Чад уже уютно расположился в гостиной между Чарити и леди Бернселл. Все трое взглянули на нее, когда она появилась в дверях.
– Лайза! – воскликнула Чарити. – Посмотри, кто к нам пришел.
Ну это было уж слишком! Сначала он втянул ее в затею, которая сильно смахивала на ловкий шантаж, а теперь хочет еще и втереться в их семью. С какой целью? – подумала Лайзa, приходя в ярость. И как могло такое случиться, что его называют уже просто по имени те двое, которые, как она ожидала, должны были считать его в доме Рашлейков персоной нон грата. Глядя на эту очаровательную компанию, присевшую на обитое узорчатым шелком канапе, никто бы и не подумал, что один из них разбил сердце самой близкой и дорогой для двух остальных особы.
– Как мило, – проговорила она подчеркнуто светским тоном.
– Как ты вовремя пришла, Лайза, – сказала Летиция, – потому что я немедленно должна увести с собой Чарити. Мы обещали навестить двоюродную бабушку Кандиду этим утром, а еще должны зайти к леди Джерард – взглянуть на ее новорожденную внучку. Ты сумеешь развлечь Чада. Может, он захочет остаться на ленч.
Сердечно кивнув Чаду, ее светлость выскользнула из комнаты в сопровождении младшей дочери.
В маленькой, залитой солнечным светом гостиной воцарилось молчание.
– Не хочется быть грубым, – сказал наконец Чад, и его зеленые глаза искрились озорством, – и я знаю, что вы будете удивлены и разочарованы, но я должен отклонить ваше любезное приглашение на ленч. Боюсь, мне необходимо посетить кое-какие места.
– О каком приглашении вы говорите? – спросила в ответ Лайза сквозь стиснутые зубы.
– Как, разве вы не?.. – голос Чада был полон невиннейшего изумления. – Ах, должно быть, я ошибся. В таком случае я немедленно вас покидаю, миледи.
Он взял свою круглую бобровую шапку и сделал движение, словно собрался уходить.
– Если позволите, еще одну минутку, мистер Локридж.
Брови Чада удивленно приподнялись, но он опять сел на канапе. Лайза выбрала обитое вишневым шелком кресло на некотором расстоянии от него. Она присела на краешек, стиснув руки на коленях, и заставила себя посмотреть ему в глаза.
– Я вынуждена спросить вас, сэр, каковы ваши намерения в отношении моей младшей сестры.
На этот раз брови Чада взлетели на всю дозволенную им природой высоту.
– Простите, не понял?
– Вы сопровождали ее домой несколько минут назад из кондитерской Гантера.
Опять в глазах Чада промелькнуло удовольствие.
– Я прошу вас простить меня, леди Лайза. Я и понятия не имел, что проводить даму к Гантеру, чтобы она могла поесть там мороженого, означает совершить предосудительный поступок.
– Нет, конечно нет. Я имела в виду… я заметила, что вы и она казались слишком… словом, мне показалось, что вы с ней уж слишком накоротке, и я встревожилась.
Чад просто ликовал.
– Вдобавок ко всем моим прочим порокам вы считаете меня еще и обольстителем юных знатных дам?
– Могу вам сказать, что, к моему счастью, – отрезала Лайза, – я не знакома с каталогом ваших пороков. Если что меня и волнует, так это Чарити… хотя я понимаю, что для вас это мое чувство – прекрасный повод для веселья. Его сардоническая улыбка мгновенно увяла. Он встал с канапе и сел в кресло, ближайшее к тому, на котором сидела Лайза.
– Пожалуйста, примите мои извинения, Лайза, – сказал он твердо. – У меня и в мыслях не было причинить вам беспокойство.
От взгляда его ярких, изумрудно-зеленых глаз у нее, как всегда, перехватило дыхание.
Чад протянул руку и положил ее поверх руки Лайзы, и тепло, исходящее от его пальцев, стало растекаться по всему ее телу – так согревает неожиданный луч солнца в холодный пасмурный день.
– Я очень вам благодарна, мистер Локридж, – она была довольна, что тон ее остался прохладным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я