https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/Vegas-Glass/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Эй! Ц прохрипел я. Ц И это все?
Ц Это все, Ц бросила она, не оборачиваясь.
Ц Постой, Ц окликнул я.
Она остановилась.
Ц Что еще, черт подери, за слово Кеммлера?
Ц Путь?
Ц Путь? К чему?
Ц К силе.
Ц И ты хочешь ее?
Ц Да.
Ц И ты хочешь, чтобы я нашел его?
Ц Да. Ты один. Не говори никому о нашем уговоре или о том, что ты делаешь.
Я сделал глубокий вдох.
Ц А что будет, если я пошлю тебя к черту?
Мавра молча подняла руку. В истлевших пальцах ее белела фотография, и даж
е в лунном свете я разглядел, что это снимок Мёрфи.
Ц Я не позволю тебе этого, Ц выпалил я. Ц А если не смогу, возьмусь за теб
я. Если ты сделаешь с ней что-нибудь, я убью тебя с такой жестокостью, что де
сять твоих последних жертв воскреснут ради такого зрелища.
Ц Мне и не понадобится трогать ее, Ц ухмыльнулась она. Ц Достаточно по
слать доказательства в полицию. Смертные власти сами разберутся с ней.
Ц Но ты не можешь поступать так, Ц возмутился я. Ц Пусть между чародеям
и и вампирами идет война, но смертных мы в нее не вовлекаем. Стоит тебе впу
тать в это дело смертные власти, как это же сделает Совет. А потом и Красны
е. Ты можешь превратить все это во вселенский хаос.
Ц Возможно… если я вдруг захочу натравить смертные власти на тебя, Ц со
гласилась Мавра. Ц Ты же сам член Белого Совета.
Желудок мой вдруг сжался: до меня вдруг дошло, что она имеет в виду. Я был чл
еном Белого Совета Чародеев, полноценным гражданином сверхъестественн
ых империй.
А Мёрфи Ц нет.
Ц Защитница людей, Ц почти по-кошачьи промурлыкала Мавра. Ц Блюстите
льница закона окажется вдруг виновной в хладнокровном убийстве, а ее поп
ытки оправдаться сделают ее в глазах общественности просто сумасшедше
й. Я знаю, чародей, она готова отдать свою жизнь в бою. Но я не подарю ей этой
смерти. Я просто развенчаю ее. Я уничтожу труд всей ее жизни, всей ее души.

Ц Вот сука, Ц не выдержал я.
Ц Конечно, Ц ухмыльнулась она мне через плечо. Ц И если ты только не гот
ов отбросить предрассудки вашей цивилизации Ц ну, по крайней мере, наст
олько, чтобы поставить свою волю превыше ее Ц ты не в состоянии сделать н
ичего, чтобы помешать мне.
Гнев вспыхнул где-то у меня в груди и мгновенно разбежался жидким огнем п
о всему телу. Мыш сделал шаг в направлении Мавры, взвихрив туман своим рык
ом, и я не сразу понял, что он просто следует за мной.
Ц Черта с два Ц ничего, Ц прорычал я. Ц Если бы я не согласился на перем
ирие, я бы…
Мавра оскалила желтые зубы в жуткой покойницкой ухмылке.
Ц Ты можешь убить меня на месте, чародей, но этим ты ничего не добьешься. Е
сли я сама не помешаю этому, фотографии и другие доказательства окажутся
в полиции. А сделаю я это только в том случае, если получу в свое распоряже
ние Слово Кеммлера. Найди его. Принеси его мне в течение трех недель счита
я от сегодняшнего вечера, и я отдам тебе все улики. Даю тебе слово.
Она выпустила фото Мёрфи из пальцев, и зловещий, тошнотворный розовый св
ет играл на листке, пока тот падал на землю. В воздухе вдруг запахло какой-
то паленой химией.
Когда я поднял взгляд, Мавры больше не было видно.
Я медленно подошел к упавшей фотографии, пытаясь приглушить злость хотя
бы настолько, чтобы та не мешала моим сверхъестественным чувствам. Впроч
ем, никаких признаков присутствия Мавры поблизости не наблюдалось, да и
рычание Мыша спустя пару секунд стихло, сменившись неуверенным поскули
ванием. Я сам не до конца еще в этом разобрался, но Мыш все-таки не совсем чт
обы обычная собака, и если Мыш не ощущает поблизости никаких нехороших п
арней, так это потому, что никаких нехороших парней поблизости нет.
Вампир ушел.
Я подобрал фотографию. Поверх изображения виднелись отметины. Какая-то
темная энергия оставила на лице Мёрфи обугленные следы в виде цифр. Теле
фонный номер. Ловко.
Мой праведный гнев тоже быстро остывал, и я даже жалел об этом. На его мест
е не оставалось ничего кроме тошнотворной тревоги и страха.
Выходило так, что если я не впрягусь в работу на одну из самых мерзких твар
ей, каких я только знал, Мёрфи не поздоровится.
Указанная мерзкая тварь желала силы Ц и назвала срок. Короткий срок. Есл
и Мавре необходимо что-то и так скоро, это означало, что она ожидает скоро
й борьбы с кем-то. И три недели считая с этого вечера означали Хэллоуин. Ма
ло того, что это портило мне день рождения, это обещало скорую схватку чер
ных магий, а в это время года это связано лишь с одним.
Некромантия.
Я стоял над своей могилой, пока меня не начала пробирать дрожь. Отчасти, во
зможно, даже от холода.
Я ощущал себя очень, очень одиноким.
Мыш огорченно вздохнул и привалился к моей ноге.
Ц Пошли, малыш, Ц сказал я ему. Ц Отведем-ка тебя домой. Нет смысла еще и
тебя впутывать в эту историю.

Глава третья

Когда мне очень не хватает ответов на кое-какие вопросы., самое время спус
титься в лабораторию.
Мы с Мышом вернулись домой на Голубом Жучке Ц видавшем виды (много видов
!) «Фольксвагене-Жуке», моем верном боевом коне. Двери и кузовные панели у
машины заменены, правда, на белые, желтые, красные и зеленые. Мой механик, М
айк, сумел-таки выправить почти до изначальной формы крышку капота, кото
рую я смял в лепешку, тараня одного нехорошего парня, но денег на окраску е
е у меня не хватило, так что теперь к этой гамме цветов добавился еще и сер
ый.
Мыш рос слишком быстро, чтобы отличаться особым изяществом, выходя из ма
шины. Он один занимал почти все заднее сидение, и перебираясь вперед, чтоб
ы выйти через водительскую дверь, он напоминал мне больше всего виденный
мною когда-то ролик про морского слона, шествующего по автостоянке в Нов
ой Зеландии. Проделывал он это, впрочем, с удовольствием, пыхтя и оживленн
о вертя хвостом. Мыш любит кататься на машине. То, что на этот раз мы с ним ез
дили на встречу с потусторонней гадиной на гребаном кладбище, похоже, ни
мало не испортило ему удовольствия от поездки. Дорога Ц все, цель Ц пуст
як. Мыш вообще отличается конфуцианскими взглядами на жизнь.
Мистер еще не вернулся, и Томас тоже. Я старался не слишком беспокоиться п
о этому поводу. Мистер жил сам по себе, когда я подобрал его, да и потом уход
ил в загулы. Он способен позаботиться о себе. Томас также ухитрился прожи
ть без моей помощи почти всю свою жизнь за исключением нескольких послед
них месяцев. Он уж тоже как-нибудь справится.
Глупо ведь беспокоиться о них обоих, правда?
Конечно, правда.
Я дезактивировал обереги Ц заклятия, оберегающие мой дом от разного род
а потусторонних посетителей, и мы с Мышом вошли. Я разжег камин, и пес с бла
женным вздохом растянулся у огня. Потом я снял куртку, облачился в толсты
й фланелевый халат, взял из ледника банку колы и спустился вниз.
Я живу в полуподвальном помещении, но люк под одним из ковров на полу веде
т еще ниже Ц в подпол, где расположена моя лаборатория. Там круглый год ца
рит холод, поэтому я и ношу теплый халат. Это отнимает еще одну толику рома
нтики от окружающего чародеев ореола таинственности, зато так мне тепле
е.
Ц Боб, Ц окликнул я, спускаясь по складной деревянной лестнице в непрог
лядную темень моей лаборатории. Ц Разогревай-ка свои ячейки памяти. Ест
ь работа.
Помещение осветилось двумя мерцающими золотисто-оранжевыми огоньками
размером с хозяйственную свечу. Свет исходил из глазниц древнего черепа
; он разгорался, так что не прошло и пары секунд, как я смог разглядеть всю п
олку, на которой он лежал Ц простую деревянную полку, уставленную свеча
ми, дешевыми сентиментальными романами в бумажных обложках и еще какой-
то мелочью.
Ц Давно пора, Ц проворчал череп. Ц Ты уже несколько недель ко мне не обр
ащался.
Ц Время года такое, Ц объяснил я. Ц Большая часть связанных с Хэллоуин
ом дел рано или поздно начинают казаться одинаковыми. Нет смысла обращат
ься к тебе за тем, что я и так знаю.
Ц Если ты такой умник, Ц буркнул Боб, Ц мог бы и сейчас без меня обойтис
ь.
Ц Тоже верно, Ц согласился я, достал из кармана халата коробок спичек и
принялся зажигать свечи. Начал я с тех, что стояли на расположенном посер
едине помещения металлическом столе. Ц Ты же у нас дух знаний, а я всего с
мертный.
Ц Логично, Ц протянул Боб. Ц Ты нормально себя чувствуешь, Гарри?
Я продолжал зажигать свечи Ц на белых металлических стеллажах и рабочи
х скамьях, окружавших стол с трех сторон. Полки и стеллажи мои сплошь уста
влены пластмассовыми тарелками, плошками, банками из-под кофе, пакетами,
коробками, жестянками, пузырьками, флягами и прочими всевозможными емко
стями и наполненными всевозможными же веществами от таких обыденных ка
к хлопковая вата, и до таких экзотических, как осьминоговы чернила. Ну, и е
ще я держу на них книжки и всякие тетрадки общим весом в несколько сотен ф
унтов; некоторые из них стоят аккуратно, а некоторые накиданы кое-как. Я н
е спускался в лабораторию довольно-таки давно, а уборщиков-фэйре туда не
пускаю, так что на всем лежал тонкий слой пыли.
Ц Чего это ты вдруг спрашиваешь? Ц удивился я.
Ц Ну, Ц осторожно пояснил Боб, Ц ты делаешь мне комплименты, а это вряд
ли хороший признак. Ну, и свечи ты зажигал спичками.
Ц И что? Ц не понял я.
Ц А то, что обычно ты делаешь это с помощью дурацкого маленького заклина
ния, что ты разработал, Ц ответил Боб. Ц И ты все время роняешь коробок об
ожженной рукой. У тебя ушло семь спичек на то, чтобы зажечь все эти свечи.
Я насупился и уронил коробок еще раз.
Ц Восемь, Ц сказал Боб.
Я сдержал свирепый рык, чиркнул новой спичкой, но сделал это с такой энерг
ией, что сломал ее.
Ц Девять, Ц прокомментировал Боб.
Ц Заткнись, Ц буркнул я.
Ц Во… это легко, босс, Ц хмыкнул Боб. Ц Затыкаюсь я на раз, Ц он выждал, п
ока я зажгу оставшиеся свечи. Ц Уж не за тем ли ты спустился, чтобы я помог
тебе в работе над новым жезлом?
Ц Нет, Ц мотнул головой я. Ц Боб, у меня же одна рука всего действует. А од
ной хрен чего вырежешь.
Ц Можешь зажать его в тисках, Ц посоветовал череп.
Ц Я пока не готов, Ц вздохнул я. Обожженные пальцы ныли. Ц Ну… не готов п
ока.
Ц А стоило бы, Ц заметил Боб. Ц Чем дальше, тем больше шанс того, что кака
я-нибудь гадина…
Я пристально, исподлобья посмотрел на череп.
Ц Ладно, ладно, Ц сказал Боб. Будь у него руки, он наверняка поднял бы их в
знак капитуляции. Ц То есть, ты хочешь мне сказать, ты пока не пользуешьс
я никакой магией из связанных с огнем?
Ц Блин-тарарам, Ц вздохнул я. Ц И что я пользуюсь спичками вместо закли
нания, и что я слишком занят, чтобы мастерить новый жезл. Невелика потеря.
В моей повседневной практике не та уж много ситуаций, когда требуется ра
знести что-нибудь в клочья или спалить к чертовой матери.
Ц Гарри? Ц заботливо поинтересовался Боб. Ц У тебя ноги не промокли? А п
ирамиды хорошо видно?
Я зажмурился.
Ц А?
Ц Держи два! Ц хихикнул Боб. Ц Ты же по колено в Ниле стоишь.
Я швырнул в него спичечным коробком. Бросок, впрочем, вышел так себе, вялый
, даже спички не разлетелись.
Ц Психоанализом можешь заняться на досуге, Ц буркнул я. Ц А пока займе
мся делом.
Ц Угу, Ц согласился Боб. Ц Ты как всегда прав, Гарри. Чем я могу тебе помо
чь?
Я свирепо покосился в его сторону и, придвинув стул к столу, приготовил ка
рандаш и блокнот.
Ц Насущный вопрос: что тебе известно о чем-то, называемом «Слово Кеммлер
а»?
Боб присвистнул сквозь зубы, что заслуживает уважения с учетом того, что
ни слюны, ни языка у него нет. А может, это только я такой впечатлительный. К
конце концов, произносит же он «Бэ», обходясь при этом без губ.
Ц Поконкретнее наводки у тебя нет?
Ц Точной нет, Ц признался я. Ц Хотя нутром чую, это связано с некроманти
ей.
Боб снова присвистнул.
Ц Надеюсь, что нет.
Ц Почему? Ц удивился я.
Ц Потому, что этот Кеммлер был законченным кошмаром, Ц объяснил Боб. Ц
То есть, слов нет, каким. Просто жуть, Гарри. До ужаса гнусным.
Это уже становилось любопытным. Боб-череп был духом воздуха Ц то есть, су
ществом, обитавшим в мире знаний, начисто лишенном понятий морали. Нет, ко
нечно, он имел некоторое понятие об извечном конфликте добра и зла, но вес
ьма отдаленное. И если уж Боб считал кого-то гнусным… Что ж, значит, этот Ке
ммлер и впрямь та еще штучка.
Ц Чего он такого делал? Ц спросил я. Ц Чем заработал такую репутацию?
Ц Более всего он прославился Первой Мировой войной, Ц ответил Боб.
Ц Как, вся война на его совести? Ц не поверил я.
Ц Ну, по большей части, Ц подтвердил Боб. Ц Подготовка ее потребовала л
ет ста пятидесяти кропотливого труда, и уж он приложился к этому по полно
й. Он исчез ближе к концу боевых действий и не всплывал до тех пор, пока не п
ринялся эксплуатировать массовые захоронения уже жертв Второй Мировой
. Он изрядно порезвился в Восточной Европе, где и без него жуть чего творил
ось. Никто не знает точно, сколько убитых на его совести.
Ц Клянусь каменьями и звездами, Ц пробормотал я. Ц Но кой черт он проде
лывал все это?
Ц Предположу навскидку: псих он был, вот почему. Ну, и по злобе еще.
Ц Ты сказал «был» Ц заметил я. Ц В прошедшем времени?
Ц Именно, Ц подтвердил Боб. Ц После всего, что этот тип натворил, Белый
Совет выследил его и взял за задницу. В шестьдесят первом году.
Ц Ты хочешь сказать, Стражи взяли?
Ц Я хочу сказать, весь Белый Совет. Мерлин, весь Совет Старейшин, спецпод
разделение из Архангельска, Стражи, а также все чародеи и их союзники, кот
орых удалось мобилизовать ради такого случая.
Я даже зажмурился.
Ц Ради одного человека?
Ц Я сказал ведь: законченного кошмара, Ц напомнил Боб. Ц Кеммлер был не
кромантом, Гарри. Он обладал властью над мертвыми. Ну, конечно, дружился ещ
е с демонами, имел закадычных приятелей во всех вампирских коллегиях, зн
ался со всей нечистью Европы, да и кое с кем из самых вредных фэйре. Плюс им
елась у него маленькая армия из маленьких кеммлерчиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я