установка сантехники цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Губы мои вдруг пересохли.

Ц Классно смотришься в платье.
Взгляд ее чуть смягчился.
Ц Правда?
Ц Не то слово.
Как-то подозрительно долго мы смотрели друг другу в глаза, и я опустил взг
ляд. Мёрфи негромко усмехнулась и коснулась пальцами моей щеки. Кончики
ее пальцев оказались почти горячими, мягкими.
Ц Спасибо, Гарри.
Быстрым, деловым шагом мы поднялись на второй уровень стоянки. Свет здес
ь не горел. В полумраке я разглядел две стоявшие рядом машины. Первая Ц по
трепанный рыдван, построенный в эпоху, когда само понятие компактности п
рименительно к автомобилю считалось абсурдом. Наклейка с красным крест
ом на водительской двери выдавала ее принадлежность.
Вторая Ц ничем не примечательный белый фургон, какие сдаются напрокат.
При нашем приближении Кинкейд откатил боковую дверь назад. Я видел его с
илуэт в полумраке салона.
Ц Быстро вы добрались, Ц заметил он.
Ц Наш водитель тоже здесь, Ц сообщил я. Ц Он сейчас подъедет на старом ф
ордовском пикапе. Хотел, чтобы мы вас предупредили.
Кинкейд покосился в сторону въездного пандуса и кивнул.
Ц Хорошо. Что нам известно?
Я рассказал. Он выслушал все, не перебивая, бросил взгляд на план, что нари
совал мне Боб, и пожал плечами:
Ц Самоубийство.
Ц Э… Ц удивился я.
Ц Нас пожгут, не успеем мы пары футов от двери отойти.
Ц Вот и я ему это пытаюсь объяснить, Ц вмешалась Мёрфи.
Ц Значит, давайте думать, Ц перебил ее я. Ц Есть предложения?
Ц Взорвать дом, Ц произнес Кинкейд, не поднимая взгляда. Ц С вампирами
это обычно срабатывает. Потом как следует пролить то, что останется, бенз
ином. Поджечь. И для порядка взорвать еще раз.
Ц Знаете, на будущее мне хотелось бы предложений, исходящих не от подоби
я обвешанной динамитом большевистской марионетки.
Ц Понято, Ц отозвался Кинкейд.
Я оглянулся на рыдван.
Ц Эй, а где ребята из Красного Креста?
Ц Я их убил, расчленил и спрятал, Ц хмыкнул Кинкейд.
Я тупо уставился на него. Долгую секунду он изучал мое лицо.
Ц Шутка, Ц пояснил он наконец.
Ц Ну да, Ц выдохнул я. Ц Пардон. Так где они?
Ц У них обеденный перерыв. Они почему-то решили, что я коп и что они нарвут
ся на неприятности, если пойдут сейчас в приют. Я им посоветовал перекуси
ть.
Ц И они вам поверили? Ц удивился я.
Ц Почему-то им померещилась бляха у меня на груди.
Ц Носить такую штуку незаконно, Ц возмутилась Мёрфи.
Кинкейд отвернулся и принялся рыться в салоне белого микроавтобуса.
Ц Извините, если задел ваши чувства, лейтенант. В следующий раз не буду м
ешать им войти и погибнуть. Припишите сотню к счету, Дрезден. Ц Темная ку
ртка с эмблемой Красного Креста на плече вылетела из машины и шмякнулась
в грудь Мёрфи. Она инстинктивно схватила ее, а секунду спустя за курткой п
оследовала соответствующая бейсболка. Ц Наденьте вот это, Ц крикнул К
инкейд из машины. Ц Билет, который поможет нам подобраться поближе для а
таки. Возможно, даже убрать часть движущихся целей.
Ц Где вы это взяли? Ц поинтересовался я.
Кинкейд высунулся из машины и выразительно повел бровью.
Ц Нашел.
Ц Кинкейд, Ц произнесла Мёрфи. Ц Дайте мне ключи от машины Красного Кр
еста.
Ц Зачем?
Ц Чтобы я смогла переодеться, Ц немного напряженно ответила она.
Кинкейд покачал головой.
Ц Можно подумать, здесь ничего такого не видели, лейтенант. Ц Он покоси
лся на меня. Ц Ну конечно, если…
Ц Да, Ц процедил я сквозь зубы. Ц Что-то такое я тоже видел. Давно, конечн
о, но все же.
Ц Я просто проверял, Ц пояснил Кинкейд.
Ц А теперь дайте ей эти чертовы ключи.
Ц Бузделано, масса Дрезден, Ц гаркнул он и кинул Мёрфи связку с двумя кл
ючами.
Сердито рыкнув, она поймала ее, отперла боковую дверь рыдвана и полезла в
нутрь.
Ц А ничего, Ц заметил Кинкейд вполголоса, чтобы Мёрфи его не слышала. Он
продолжал рыться в глубине своего фургона; без света он, судя по всему, обх
одился вполне успешно. Ц В смысле, она в платье. Хоть можно заметить, что и
меешь дело с женщиной.
Ц Заткнитесь, Кинкейд.
Я скорее услышал, чем увидел волчью ухмылку.
Ц Бузделано. А теперь отвернитесь. Я одеваюсь, и меня легко вогнать в кра
ску.
Ц Не бесите меня, Кинкейд, Ц прорычал я.
Ц Или вы считаете, что мало мне платите? Ц Я услышал, как он возится внутр
и. Ц Вы придумали что-нибудь для того, чтобы нейтрализовать магию Мавры?

Ц Угу, Ц буркнул я. Внизу взвыл коробкой передач Эбинизеров пикап. Ц С э
тим будет справляться наш водитель.
Ц Вы уверены, что он справится?
Ц Да, Ц сказал я. Ц Вон он едет.
Кинкейд вышел из машины, весь увешанный оружием. Пистолеты и прочие огне
стрельные штуки крепились ко всем пряжкам черного бронежилета, на пару п
околений опережавшего самые последние полицейские разработки. Я разгл
ядел пару крупнокалиберных револьверов, пару маленьких зловещих штурм
овых автоматов, стреляющих так быстро, что звук их напоминает визг бензо
пилы… ну и еще с десяток всяких прочих автоматических и полуавтоматичес
ких пушек. Каждой твари по паре, словно он собирался отправиться отсюда н
а съемку боевика Джона By.
Кинкейд натянул поверх всей этой амуниции вторую куртку с красным крест
ом и нахлобучил на голову такую же бейсболку, как у Мёрфи. Потом покосился
на приближавшийся Эбинизеров пикап.
Ц И кто этот ваш парень?
Как раз в этот момент пикап, слепивший нас фарами, проехал мимо и останови
лся.
Ц Ну, Хосс! Ц окликнул меня Эбинизер в окно с опущенным стеклом. Ц И кто
этот твой наемный стрелок?
Старик и наемник увидели друг друга, когда их разделяло футов семь-восем
ь. На одно из тех застывших, обратившихся в лед мгновений время остановил
ось.
А потом оба потянулись за пистолетами.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Кинкейд был проворнее. Один из его пистолетов оказался в руке так быстро,
словно его телепортировали из-под куртки. Однако не успел он навести его
на старого чародея, как стальное кольцо на правой руке Эбинизера вспыхну
ло изумрудным светом, воздух наполнился негромким басовитым гудением, я
испытал на мгновение приступ головокружения Ц и пистолет Кинкейда, выр
вавшись из его пальцев, полетел куда-то в темноту.
Я покачнулся. Кинкейд пришел в себя быстрее, и из-под куртки с красным кре
стом на плече выметнулся второй пистолет. Я оглянулся: Эбинизер уже вски
нул свой старый дробовик, стволы его смотрели Кинкейду прямо в лоб.
Ц Какого черта! Ц выдохнул я и бросился между ними. В результате пистол
ет Кинкейда целился мне промеж лопаток, а Эбинизеров дробовик Ц мне в го
лову; впрочем, с учетом обстоятельств это было к лучшему. Пока на линии стр
ельбы находился я, оба не могли выпалить друг в друга в упор. Ц Какого чер
та вы оба делаете? Ц прохрипел я.
Ц Хосс, Ц прорычал Эбинизер, Ц ты не знаешь, с кем связался. Отойди.
Ц Опустите дробовик, Ц скомандовал я. Ц Кинкейд, уберите пистолет!
Ц Боюсь, Дрезден, такой мой шаг маловероятен. Ц Голос Кинкейда звучал т
ак же ровно, как за завтраком. Ц Не обижайтесь.
Ц Я говорил тебе. Ц Вот голос Эбинизера заметно изменился: сделался лед
яным, жестким, жутким. Я никогда еще не слышал, чтобы старик разговаривал т
ак с кем-либо. Ц Я говорил тебе, увижу еще раз Ц убью.
Ц По этой причине ты меня с тех пор не видел, Ц отвечал Кинкейд. Ц Это бе
ссмысленно. Если мы откроем пальбу, кто-нибудь да попадет в мальчика. Это
не входит ни в мои, ни в твои интересы.
Ц И ты думаешь, я поверю, будто тебе есть до него хоть какое-то, черт подер
и, дело?
Ц Хоть какое-то, черт подери, есть, Ц возразил Кинкейд. Ц Мне он даже тип
а симпатичен. Но я имел в виду, что, убив его, никто не получит от этого никак
ой выгоды.
Ц Да опустите вы свои чертовы пушки! Ц прохрипел я. Ц И прекратите гово
рить обо мне так, будто я безмозглое дитё, которого здесь нет.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц спросил Эбинизер, не обращая на меня внимания.

Ц Я же наемник, Ц усмехнулся Кинкейд. Ц Дрезден меня нанял. Да сложи два
и два, Черный Посох. Уж кому-кому, а тебе известно, как это происходит. Ц В г
олосе Кинкейда появились какие-то задумчивые нотки. Ц А вот мальчику не
известно, кто мы такие. Правда ведь?
Ц Гарри, да отойди же! Ц снова рявкнул мне Эбинизер.
Ц И это вы мне? Ц возмутился я, посмотрев на него в упор. Ц Хорошо. Тогда д
айте слово, что не будете наезжать на Кинкейда, пока мы с вами не переговор
им.
Ц Черт подери, парень! Я ничего не буду обещать этому…
Ц Да не ему! Ц Мой голос тоже звенел от злости. Ц Мне дайте слово, сэр. Ну!

Взгляд старика дрогнул, и он убрал левую руку с цевья дробовика, демонстр
ативно растопырив пальцы. Стволы опустились.
Ц Ладно. Даю слово, Хосс.
Кинкейд медленно выдохнул сквозь зубы. Я почувствовал, как он сменил поз
у у меня за спиной.
Я оглянулся. Пистолет его опустился, но все еще смотрел в нашем с Эбинизер
ом направлении.
Ц Ваше слово тоже, Кинкейд.
Ц Я ведь на вас сейчас работаю, Дрезден, Ц произнес он. Ц Считайте, что в
ы его получили.
Ц Тогда уберите пушку.
К моему удивлению, он повиновался, хотя его пустой взгляд оставался прик
ован к Эбинизеру.
Ц Что это, черт возьми, за штуки такие? Ц прорычал я.
Ц Самозащита, Ц все тем же ровным голосом отозвался Кинкейд.
Ц Не вешайте мне лапшу на уши, Ц возмутился я.
Ц Самозащита, Ц повторил Кинкейд, и на этот раз в голосе его слышалась з
лость. Ц Знай я, что ваш гребаный водила Ц Черный Посох Маккой, я бы уже на
ходился в соседнем штате, Дрезден. Я не хочу иметь с ним дела.
Ц Боюсь, для этого поздновато, Ц заметил я и хмуро повернулся к Эбинизе
ру. Ц А вы что делаете?
Ц Разбираюсь с проблемой, Ц ответил старик. Убирая дробовик обратно в п
икап, он не сводил взгляда с Кинкейда. Ц Гарри, ты ведь не знаешь, что это,
Ц рот его скривился в брезгливой гримасе, Ц за тварь. И не знаешь, что он н
атворил.
Ц Уж кто бы говорил, Ц отозвался Кинкейд. Ц Как это ты расстарался в Кас
аверде, кстати! Русский спутник в качестве симметричного ответа за Архан
гельск. Красиво, ничего не скажешь.
Я резко повернулся к Кинкейду:
Ц Прекратите.
Кинкейд встретил мой взгляд невозмутимо, даже с вызовом.
Ц Прошу разрешения вступить в философские дебаты с этим лицемером, сэр!

Злость захлестнула меня багровой волной. Не успев даже осознать, что дел
аю, я придвинулся вплотную к Кинкейду Ц так, что мы едва не касались носам
и.
Ц А ну заткните свой поганый рот! Этот человек принял меня к себе Ц един
ственный на всем белом свете Ц и, возможно, спас этим мою жизнь. Он научил
меня настоящей магии Ц тому, что жизнь важнее убийств и власти. Может, вы
и крутой мужик, Кинкейд, но вы и грязи не стоите с его чертовых башмаков. Ес
ли уж на то пошло, я променяю вашу жизнь на его, даже не задумавшись. И если у
вижу, что вы пытаетесь еще раз спровоцировать его, я вас сам убью. Ясно?
Последовала секунда Ц долгая секунда, на протяжении которой наши взгля
ды, встретившись, начали втягивать нас в душу друг другу. Должно быть, Кинк
ейд тоже почувствовал это. Его взгляд скользнул в сторону, а потом он отве
рнулся и снова принялся рыться в какой-то из своих коробок.
Ц Я понял, Ц произнес он.
Я стиснул кулаки и зажмурился, досчитал до десяти и только после этого по
зволил себе пошевелиться. Еще через пару секунд я отошел от Кинкейда на н
есколько шагов и тряхнул головой. Потом прислонился к мятому крылу Эбини
зерова «форда» и окончательно взял себя в руки.
Вспышки гнева не раз прежде ставили меня в дурацкое, а еще чаще и просто оп
асное положение. Я знаю за собой это свойство и борюсь с ним в меру сил Ц и
все же порой полезно и пар стравить немного. И, черт подери, у меня был хоро
ший повод навешать Кинкейду плюх. Как-то не верилось мне, что у него хвати
т наглости ставить себя на одну доску с моим старым наставником. В любом о
тношении.
Черт, судя по тому, что сказал Эбинизер, Кинкейд и человеком-то не был.
Ц Прошу прощения, Ц буркнул я, придя в себя. Ц Ну, за то, что он пытался вы
вести вас из себя, сэр.
Эбинизер помедлил, но все же ответил.
Ц Ерунда, Хосс, Ц сказал он. Голос его звучал чуть хрипло. Ц Не за что изв
иняться.
Я внимательно посмотрел на него. Он отвел взгляд. И не потому, что боялся, к
ак бы я не заглянул ему в душу. Он настоял на этом в первый же час, как мы поз
накомились. Я до сих пор помню это совершенно отчетливо Ц как и все прочи
е случаи, когда заглядывал в чужие души. Я помню крепкую как старый дуб вол
ю, спокойствие, убежденность в правоте того, что он делает. Да что там, он вс
егда был для меня не просто достойным человеком Ц примером для озлоблен
ного, смятенного юнца.
Джастин Дюморн научил меня тому, как заниматься магией. Но име
нно Эбинизер научил меня тому, зачем это делать. Тому, что маги
я рождается в душе, питается тем, во что верит чародей, Ц в зависимости от
того, каков он есть и каким хочет стать. Тому, что порожденная любым чароде
ем магия несет с собой и ответственность за ее использование во благо лю
дям. Тому, что на свете много того, что стоит защищать и оберегать, и что мир
Ц это все-таки не только джунгли, в которых выживает сильнейший, а слабых
поедают.
Эбинизер был, наверное, единственным известным мне человеком, о котором
я мог отзываться только положительно. И, если подумать, он этого действит
ельно заслуживал.
И все же взгляд в чужую душу Ц это не детектор лжи. Он показывает тебе ядр
о, сущность другого человека, но он не способен проникнуть во все потаенн
ые уголки его души. Сколько бы ты ни увидел, это не значит, что от тебя ничег
о не утаили.
Эбинизер прятал от меня взгляд. И вид у него при этом был немного пристыже
нный.
Ц Ладно, нам нужно заниматься делом, Ц рассудительно сказал я. Ц Не зна
ю, что такого вам известно про Кинкейда, но работу свою он знает. И это я поз
вал его сюда. Мне нужна его помощь.
Ц Да, Ц согласился Эбинизер.
Ц И ваша тоже, сэр. Вы с нами?
Ц Да, Ц повторил он. Мне показалось, я услышал в его голосе что-то вроде б
оли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я