https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/80x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дни проходили за днями. Ренэ внимательно всматривался в лица окружавших
его индейцев, но только один из них, казалось, относился к нему сочувствен
но. Он был очень молод Ц почти мальчик, и Ренэ думал, что этим и объясняетс
я его сочувствие. В действительности же это был тот самый молодой индеец,
который бежал из деревушки Селой в форт Каролина и попал в плен к семинол
ам.
Завладев вместо двух тремя пленниками-французами, Кат-ша, нуждавшийся в
рекрутах, предложил освободить юношу, если он согласен стать семинолом и
войти в его отряд. Молодой индеец, которого звали Э-чи, Олень, притворился,
будто на все согласен, но твердо решил бежать при первой же возможности.

Ренэ он узнал сразу, но постарался это скрыть и рад был, что мальчик его не
узнает. Когда не было поблизости семинолов, Э-чи с состраданием посматри
вал на пленника, но заботился о том, чтобы не навлечь на себя подозрений. И
ногда по ночам ему поручали сторожить пленных, и он умышленно обращался
с ними грубо, хотя с нетерпением ждал случая заговорить с Ренэ.
Наконец случай представился. Сименолы плыли среди великих болот, и даже
Ренэ, лежавший на дне лодки, начал догадываться, где они находятся. Как-то
в темную ночь Э-чи приказали сторожить пленных. Пока не ушел караульный, к
оторого он сменил, Э-чи угостил каждого из трех пленников пинком, чтобы по
казать семинолу, как он их ненавидит.
Когда же замерли шаги караульного, Э-чи подошел к тому месту, где лежал пр
ивязанный к дереву Ренэ, и, сев возле него, шепнул:
Ц Та-ла-ло-ко…
Ренэ дремал, но услышав сквозь сон свое имя, тотчас же проснулся и стал при
слушиваться. Через секунду снова раздался шепот:
Ц Та-ла-ло-ко…
Ц Кто ты? Ц спросил Ренэ на языке индейцев.
Ц Я Э-чи, из деревушки Селой. Я тебя видел в тот день, когда ты приехал в наш
у страну. Разве ты меня не помнишь?
Ц Но ведь ты, Э-чи, семинол?
Ц Я не семинол, а такой же пленник, как и ты. Я жду только случая бежать. Мне
хочется вернуться к родному народу, но, быть может, все мои соплеменники у
биты, Ц добавил он печально.
У Ренэ вспыхнула надежда на спасение.
Ц Как ты думаешь, тебе удастся бежать? Ц спросил он.
Ц Не знаю, но попытаюсь.
Ренэ стал его расспрашивать, где они находятся и каковы планы Кат-ши. Оказ
алось, что догадка его правильна. Находились они среди болот Окифеноки, а
на следующий день должны были оставить каноэ и пешком продолжать путь по
тропе, которая вела к деревне семинолов.
Тогда Ренэ рассказал Э-чи о стране алачуа и объяснил, как туда добраться.

Ц Э-чи, Ц сказал он, Ц у меня связаны руки, и я не могу пошевельнуться. За
сунь руку мне за пазуху и достань перо, к которому прикреплена цепочка и б
улавка.
Э-чи исполнил его просьбу и вытащил перо Ц перо фламинго.
Ц Береги его как зеницу ока, Ц продолжал Ренэ. Ц Если удастся тебе бежа
ть, отнеси это перо в страну индейцев алачуа и передай его кому-нибудь из
соплеменников Микко, но хорошо будет, если ты отыщешь Хас-се и ему отдашь
перо. Расскажи Микко о нас, пленниках, попроси его прийти нам на помощь.
Не успел он договорить, как где-то вблизи зашуршала трава, и Э-чи, вскочив,
стал осыпать Ренэ ругательствами и угощать пинками. Мальчик застонал. В
первую минуту он подумал, что молодой индеец втерся к нему в доверие толь
ко для того, чтобы его предать, но вскоре раздался голос Кат-ши.
Вождь семинолов спрашивал Э-чи, почему он бранит пленников. На это Э-чи от
ветил, что одному из пленных удалось ослабить путы, и если бы он, Э-чи, не по
доспел вовремя, негодяй очутился бы на свободе.
Похвалив его за бдительность, Кат-ша, каждую ночь приходивший взглянуть
на пленных, медленно вернулся в лагерь. Вслед за ним ушел и Э-чи, который на
прощание успел шепнуть Ренэ, что просьбу его он постарается исполнить.
На следующий день, незадолго до полудня, каноэ причалили к берегу, и Ренэ п
риказано было выйти на сушу. Осмотревшись по сторонам, он узнал устье той
самой лагуны, где несколько месяцев назад смачивал холодной водой больн
ую руку и ждал возвращения Хас-се, отправившегося на разведку.
Слезы выступили у него на глазах, когда он вспомнил эти счастливые дни. Но
мальчик поспешил смахнуть слезы, а ласковый взгляд Э-чи вернул ему надеж
ду. Издали видел он двух других пленников, но поговорить с ними ему не удал
ось. Эти двое были из числа новых колонистов, приехавших на кораблях адми
рала Рибо. Когда по приказу Рибо все солдаты покинули форт, Лодоньер разр
ешил им остаться, так как оба страдали от приступов лихорадки.
Вытащив каноэ на сушу и спрятав их в кустах, семинолы вошли в тень кипарис
ов и гуськом зашагали по узенькой тропинке, кое-где залитой водой. Достат
очно было одного неверного шага, чтобы увязнуть в болоте и захлебнуться
жидкой грязью.
Ренэ заметил то место, где от тропинки, по которой они шли, ответвлялась др
угая, которую когда-то показал ему Хас-се. Он надеялся, что Э-чи также ее за
метил.
Были уже сумерки, когда они добрались до деревни семинолов. Население ра
достно встретило воинов и с любопытством рассматривало пленников, в осо
бенности Ренэ, о котором слышали все. Семинолы считали его самой ценной д
обычей.
Деревня семинолов занимала островок, или, вернее, холм, возвышавшийся ср
еди болот. Деревушка состояла из сотни хижин, а по склонам холма тянулись
маисовые поля и огороды, засаженные тыквами. Из пятисот человек населени
я двести были воинами.
Непроходимые болота окружали остров со всех сторон, и добраться до него
можно было только по той самой узкой тропинке, по которой воины привели в
деревню Ренэ. Там, где заканчивалась тропинка, день и ночь стоял на страже
воин-семинол; не было, следовательно, возможности напасть на островок и з
астигнуть врасплох жителей деревушки. Не могло быть речи также и о побег
е.
В ту самую ночь, когда Кат-ша со своими пленниками вернулся в деревушку, в
оин, охранявший тропинку, услышал дикое заунывное пение, которое доносил
ось из густых зарослей.
Затем раздался громкий крик и слова:
Ц Э-чи из деревни Селой ненавидит семинолов и возвращается к своему нар
оду!
Караульный побежал к тому месту, откуда доносился голос. Вдруг он услыша
л плеск воды; затем все стихло. Он обыскал заросли, спускавшиеся к самому б
олоту, но никого не нашел. По темной воде пробегала рябь и несколько пузыр
ей поднялось со дна.
На крик караульного прибежали жители деревушки; долго искали они того, к
то, видимо, предпочел смерть неволе. Наконец они нашли в кустах головной у
бор из перьев, какой носят воины-семинолы. Вспомнили, что убор этот принад
лежал молодому индейцу из деревни Селой. Семинолы пожалели о том, что при
няли его в свою среду, и вернулись в деревню. Караульный снова занял свой п
ост, и об исчезновении Э-чи никто больше не думал.
Несколько воинов, собравшись перед хижиной, где лежал связанный Ренэ, со
смехом обсуждали странный способ, какой избрал Э-чи, чтобы вернуться к св
оему народу. Ренэ слышал этот разговор, и сердце его мучительно сжалось: с
о смертью Э-чи угасла последняя его надежда на спасение.
На следующий день начались приготовления к празднеству. Празднество до
лжно было продолжаться три дня.
С утра до ночи женщины и дети толпились вокруг хижины, где лежал Ренэ Дево
. Всем хотелось на него поглазеть.

XVI. Перо фламинго

Второй день томился Ренэ Дево в деревушке семинолов, окруженной непрохо
димыми болотами, а в это время в далекой стране алачуг жизнь текла мирно и
беззаботно. Был предвечерний час. Легкий ветерок проносился над саванна
ми, воздух был насыщен запахом цветов, лианы свешивались с ветвей деревь
ев, и птицы громко пели свои вечерние песни.
Среди высоких деревьев разбросаны были вигвамы из оленьих шкур и хижины
, крытые пальмовыми листьями. Жили здесь те индейцы, которые признавали с
воим вождем старого Микко. Когда спала жара, все они высыпали из хижин под
ышать свежим воздухом. Вернулись охотники, нагруженные дичью, и, отдав св
ою добычу женщинам, растянулись на мягкой траве. Женщины суетились у кос
тров, стряпая ужин, а перед вигвамами и на берегу ручья резвились дети. Под
ростки купались в реке, протекавшей недалеко от рощи, а матери-индианки с
тревогой прислушивались к веселым голосам. Боялись они услышать пронзи
тельный крик, возвещающий появление Аллапатты, великого аллигатора.
В центре лагеря возвышался вигвам просторнее, чем все остальные. К верху
шке его был прикреплен пучок орлиных перьев в знак того, что здесь живет в
ождь. У входа в этот вигвам сидели на разостланных шкурах старый вождь Ми
кко, старшины его племени и Я-чи-ла-не, молодой вождь индейцев алачуа. Стар
ики курили трубки с длинными мундштуками. За спиной Микко спокойно и пря
мо стоял Хас-се, друг Ренэ; в волосы его было вплетено алое перо, напоминав
шее язычок пламени и резко выделявшееся на фоне темной листвы.
В разговор старших он вмешиваться не смел, но видно было по его оживленно
му лицу, что хочется ему принять участие в беседе.
Наконец старый вождь повернулся к нему и с улыбкой спросил:
Ц Как ты думаешь, могут ли враждовать между собой белые люди и те, другие,
тоже белые, которые сюда приплыли издалека?
Гордясь тем, что вождь привлекает его к беседе, Хас-се нерешительно ответ
ил:
Ц Думаю я, что между ними может быть вражда. Отдельные наши племена часто
сражаются друг с другом; должно быть, и племена белых ведут между собой во
йну.
Речь шла о гибели форта Каролина. В тот день явился в деревню алачуа гонец
, посланный одним из восточных индейских племен. Он рассказал о высадке и
спанцев под начальством Менендеса, о нападении их на деревушку Селой и о
захвате форта. Менендес и его солдаты зверски убили адмирала Рибо и всех,
кто спасся вместе с ним, когда погибли французские суда, застигнутые што
рмом. Несчастные, потерпев кораблекрушение и добравшись до суши, просили
пощады у испанцев, но были зарублены мечами или заколоты кинжалами.
Узнав о том, как бледнолицые истребляют друг друга, восточные племена бы
ли до такой степени изумлены, что разослали гонцов ко всем дружественным
племенам, чтобы сообщить им эту поразительную весть. Многие воины из пле
мени Микко сомневались в достоверности слухов, и по этому случаю вождь с
озвал на совет всех своих старшин.
Долго беседовали они, покуривая трубки, а Хас-се, «носитель лука», внимате
льно прислушивался к разговору и думал о судьбе своего друга. Вдруг с рек
и, где купались подростки, донеслись громкие крики. Все повернулись в ту с
торону, у всех мелькнула одна мысль: что если и в самом деле появился грозн
ый Аллапатта и увлек на дно одного из купальщиков?
Но тревога тотчас же рассеялась: подростки гурьбой бежали к лагерю, а за н
ими быстро следовал молодой воин, которого не знал в лицо никто из присут
ствующих. Мальчики остановились перед палаткой вождя; один из них выступ
ил вперед и рассказал, что молодой индеец плыл один в каноэ вниз по течени
ю реки и, увидев мальчиков, спросил, как попасть в страну алачуа и где нахо
дится племя индейцев, которые признают своим вождем Микко.
Молодой воин казался усталым и измученным. По-видимому, он совершил утом
ительное путешествие. Молча стоял он перед старым вождем.
Ц Я Ц Микко, Ц сказал старик. Ц А кто ты такой и что тебе здесь нужно?
Ц Меня зовут Э-чи, Ц ответил незнакомец. Ц Живу я на берегу великих вод,
в деревне Селой. Сюда я пришел, чтобы увидеть Хас-се, твоего сына.
Ц Ты нашел того, кого искал, Ц отозвался в ответ Микко.
Когда Хас-се, ничего не понимая, выступил вперед, воин показал ему алое пе
ро фламинго.
Ц Смерть грозит тому, кто посылает тебе это перо. Он призывает тебя на по
мощь.
Взяв перо из рук посланца, Хас-се воскликнул:
Ц Меня зовет Та-ла-ло-ко. Где он? Какая опасность ему угрожает?
Тогда Э-чи рассказал о гибели деревушки Селой, о захвате испанцами франц
узского форта, о том, как сам он вместе с Ренэ Дево и двумя другими француз
ами попал в плен к семинолам. Рассказал он о своем побеге и о мучительной с
мерти, которая грозит оставшимся в плену.
Все слушали его, затаив дыхание. Когда он умолк, Хас-се повернулся к вождю
и сказал:
Ц Отец, тот, кто прислал мне это перо, Ц мой друг и брат. Я поспешу к нему на
помощь.
Ц Да! И ты спасешь его, если он еще жив! Ц воскликнул старик.
Затем он спросил Э-чи:
Ц Запомнил ли ты тропу, ведущую к логовищу волков? Хватит ли у тебя сил не
медленно отправиться в путь и указать дорогу моим воинам?
Ц Раненый олень не забывает тропы, отмеченной его кровью, Ц последовал
ответ. Ц Я устал, но ненависть к семинолам придаст мне силы.
Ц Хорошо сказано, Ц похвалил старый вождь. Повернувшись к Я-чи-ла-не, св
оему зятю, он сказал:
Ц Я дам тебе двадцать воинов. С ними ты отыщешь гнездо семинолов. Если Та-
ла-ло-ко еще жив, спаси его, а также двух других пленников, и приведи их сюд
а.
Выслушав старика, Я-чи-ла-не стал приводить приказ в исполнение. Через ча
с двадцать воинов под его предводительством готовы были тронуться в пут
ь. Конечно, среди них находился и Хас-се.
Э-чи, проводник маленького отряда, выкупался в ручье, сытно поел и заявил,
что не чувствует усталости.
Когда стемнело, воины разместились в каноэ и, налегая на весла, быстро поп
лыли вверх по узкой реке к страшным болотам.
Э-чи сидел в первом каноэ вместе с Хас-се и Я-чи-ла-не.
Подробно рассказывал он им о событиях последних дней и о своем побеге. Ка
к удивились бы семинолы, если бы слышали этот рассказ!
Попав в деревню семинолов, Э-чи решил бежать в первую же ночь.
Зная, что караульный день и ночь охраняет тропинку, он придумал способ от
влечь его внимание хотя бы на несколько минут. Как только стемнело, начал
приводить свой план в исполнение.
Заранее отыскал большой камень и спрятал его в кустах, неподалеку от тог
о места, где начиналась тропа. Затем сорвал с головы перья Ц головной убо
р семинолов, Ц швырнул их на землю и, затянув унылую песню, бросил камень
в темную воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я