Доставка с сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А теперь Шарлотта… Ее точеный подбородок о многом говорил Адорне. За внешней сдержанностью девушки она видела гордую, решительную натуру. Ну конечно! Только посмотрите, как она посмеялась над планами дяди-деспота! Винтер обладал более сильным характером, чем эта старая лиса Поттербридж, и виконтесса получала массу удовольствия, наблюдая за схваткой титанов в лице собственного сына и его невесты.— Шарлотта разумная девочка. Если любовь к тебе — все, что ей нужно для счастья, я уверена, она признает, что любит тебя, даже если это неправда.— Но это правда, — Винтер стоял перед камином, расставив ноги, как капитан на мостике, и скрестив на груди руки. — Как она может не любить такого представительного и такого благородного мужчину, как я?Адорна от души рассмеялась. Ее смех был женским аналогом щедрого, раскатистого смеха Винтера. Угомонившись, она посмотрела на сына, который сердито глядел на нее исподлобья, и зашлась снова.— Винтер, милый! Ну, подумай: если бы ты был прав, то все женщины Англии были бы в тебя влюблены, — Адорна наконец успокоилась. — Но это не так, уверяю тебя. А уж я в делах сердечных кое-что смыслю.Вздумав посмеяться над сыном, виконтесса должна была бы предположить, что тот в долгу не останется:— Что-то, матушка, я не пойму: ты считаешь себя экспертом в том, что называешь любовью, но, похоже, пребываешь в подавленном состоянии, потому что лорд Бакнелл давно не появляется в Остинпарке.Ловкий выпад! Винтер задел ее за живое. Адорна старательно гнала от себя мысли о том, что лорд перестал у них бывать. Ей хотелось верить, что он занят какими-то неотложными делами. Но от правды никуда не деться: виконтесса понимала, что Бакнелл не примет ее условия игры, а его условия были неприемлемы для нее. Вот и все. Даже Винтер, поглощенный собственными переживаниями, это понимал.— Чепуха! — стараясь говорить весело, фыркнула Адорна. — Я счастлива, что он нашел, чем себя занять, — и быстро заморгала, чтобы не позабавить сына непрошеными Слезами.Но Винтера оказалось не так-то просто провести:— А на свадьбу его пригласишь?— Конечно, — с наигранной веселостью ответила виконтесса, — мы же друзья.— Вы были больше, чем друзьями.Как случилось, что она потеряла контроль над ходом беседы? И вообще, с каких пор Винтер стал разбираться в чем-то, кроме лошадей и бизнеса?— У лорда Бакнелла нет joie de vivre note 11 Note11
Joie de vivre (фр) — вкус к жизни, жизнелюбие.

, присущей твоему отцу.— Не нужно их сравнивать. Это неуважительно по отношению к ним обоим.— Почему же? Каждый из них по-своему привлекателен. Или был привлекателен, если говорить об отце. Бакнелл рассудительный, степенный. Словом, ужасно положительный, — поспешила добавить Адорна, пока Винтер не подпустил очередную шпильку в ее адрес. — И он так серьезно ухаживал за мной… А я… Что греха таить? Впервые после смерти отца я по-настоящему увлеклась, — ей показалось, что она нашла способ вернуть внимание сына к его собственным проблемам, что было бы только справедливо. — Всем нам чего-то не хватает в отношениях с нашими избранниками. Хочется безусловной близости, романтики, взаимопонимания. Но, наверное, так не бывает, правда? Взять меня и лорда Бакнелла, тебя и Шарлотту — мы такие разные люди!— Мой названый отец говорил мне, что мужчины и женщины совершенно не похожи.Вот, опять эти глупости, которых он набрался в пустыне! Шарлотте не позавидуешь: попробуй перевоспитать такого!— Милый, все мы одинаково страдаем, одинаково радуемся, желаем чего-то всем сердцем. Только хотим не одного и того же. Как, например, ты хочешь Шарлотту, а Шарлотта хочет любви.Пусть мальчик поразмыслит над этим, а она выиграет минутку. И, вернувшись к своей работе, Адорна добавила:— Я вот подумала…Винтер узнал старую уловку матери, еще в дни его юности она частенько к ней прибегала. Она решила сменить тему разговора, и, надо сказать, сейчас он был этому рад.— Думать — неблагодарное занятие, мама. Так о чем ты подумала?— О той утечке денег у нас на фирме. Ведь она незначительна.Вот тебе раз! Да еще этот ласковый увещевательный тон…— Незначительна?— Да-да, та утечка, глупыш. Тот, кто тянул денежки, особо не жадничал, — виконтесса взяла перо и окунула его в чернила. — Ведь так?Что она хочет этим сказать?— Откуда я знаю? Всякий раз, как я проверяю отчеты, сумма меняется. Вор встревожен и постепенно возвращает деньги.— Ну, конечно, он волнуется, — Адорна сделала пометку на лежавшей перед ней странице. — На кого ни посмотри в нашей фирме, каждый по-своему добрый и порядочный человек. И если кто-то позаимствовал деньги, значит, у него а то была серьезная причина. Он просто взял их взаймы, понимаешь? А теперь отдает. Винтер недоуменно уставился в белокурый затылок. — И если он пожелает занять их снова, мы просто должны предоставить ему такую возможность? Мама, что ты говоришь?— Уверена — тот, кто это сделал, искренне об этом жалеет.Винтер обожал мать, но ее душа всегда и для всех оставалась загадкой, кроме, пожалуй, отца. И тот иногда диву давался ее суждениям и поступкам, улыбаясь и покачивая головой. Но такой вздор он слышал впервые!— Мам, это же не ребенок несмышленый, который не понимает, что поступает плохо, когда берет чужую игрушку. Это взрослый человек. Он украл деньги — твои деньги — и должен быть наказан.— Ты слишком суров, — вздохнула Адорна.— Подобные проступки нельзя прощать.— Ах, Винтер, ты рассуждаешь так по-мужски, — смех виконтессы журчал, как лесной ручеек. — Простить можно всегда. Ты кого-нибудь подозреваешь?— Одно время я всех подозревал.— О! — Адорна снова вернулась к своим заметкам, и кончик ее пера заплясал взад-вперед в такт движению руки. — А теперь круг сузился? И кто остался?— Во-первых, Ходжес. Он открыто восхищается тобой, при этом явно недоволен моим возвращением и тем, что я взял бразды правления в свои руки. Дальше Шилботт. Этот всячески превозносит отца. Вполне можно предположить, что таким способом он пытается скрыть свое истинное лицо. У других отсутствует либо доступ к деньгам, либо смекалка, чтобы обстряпать такое дельце.Деловито покачивавшееся перо замерло:— Странно, что ты сбросил со счетов Стюарта.Не хотелось Винтеру об этом говорить, но от матери ничего не скроешь:— Стюарт — главный подозреваемый. Я расставил на него сети, и клянусь золотом песков, я его поймаю.Адорна развернулась к сыну, впившись рукой в спинку стула с такой силой, что побелели костяшки пальцев.— Стюарт? Наш милый Стюарт? Как ты мог подумать такое? Он всегда был моей поддержкой и опорой.— Вот именно, — кивнул Винтер, — и у него всегда был неограниченный доступ к средствам.— Он твой кузен.— Он вор.— Вор… — виконтесса поморщилась. — Такое бездушное слово.— Воровство — бездушное ремесло.— Хорошо, — Адорна убрала упавшую на лоб прядь волос. — Обещай, что будешь информировать меня обо всех своих действиях в отношении кузена Стюарта.Только этого ему не хватало!— Чтобы ты, мама, могла его предупредить? Нет, это было бы глупо.— Но Винтер… — простонала виконтесса.— Ничего не знаю, — и, морщась от боли в ноге, молодой человек поковылял к двери. Он поставил перед собой цель поймать жулика, и он это сделает.— Погоди! О чем ты хотел со мной поговорить? — спохватилась Адорна.Этого следовало ожидать: мамуля окончательно заморочила ему голову.— К свадьбе нужно починить перила на балконах. Дерево совсем прогнило.Наступил день свадьбы. Утро было ясным и теплым, и Шарлотте пришло на ум, что даже погода подвластна желаниям Винтера. Последние три недели были полны переживаний, как новых, так и давно забытых, замутивших душу, словно ил, поднявшийся со дна реки.Девушка сидела в теплой, ароматной ванне, любуясь солнечным лучом, медленно скользившим по стене вниз, к полу. Она мысленно сняла доспехи гордости и самолюбия, смиренно приняв свою долю. Она выйдет замуж за Винтера и будет признательна ему за его великодушие. Позволит ему…Шарлотта порывисто потянулась за махровой салфеткой и подаренным Адорной дорогим мылом. Если задуматься, было бы правильно разрешить ему использовать ее равнодушную плоть по своему усмотрению. Но все дело в том, что контролировать свое тело и его реакции она оказалась не в силах. Она могла сколько угодно обещать себе, что останется безучастна к его ласкам, но сдержать эти обещания — невыполнимая задача.— Шарлотта, детка, поторопись! — окликнула ее из-за ширмы Адорна. — Платье разложили, одеться ты успеешь, но причесывание займет какое-то время. Конечно, Винтер хотел, чтобы ты оставила волосы распущенными, но я его отговорила, сказав, что у него появится приятная возможность распустить их вечером. Если только ты не вздумаешь запереться здесь и… — виконтесса осеклась.На помощь пришла тетушка Джейн, которая решила перевести разговор на платье:— Швея трудилась до вчерашнего вечера. Зато каждый стежок на своем месте. А белый атлас прекрасно подчеркивает природную яркость Шарлотты. И как только ты подметила это, Адорна?Девушка улыбнулась. Тетка Джейн приехала только вчера, но успела покорить Шарлотту своим живым умом и чувством юмора. Обе женщины были так добры к ней! И поскольку у девушки не осталось родственниц, на чью поддержку она могла бы рассчитывать, она была очень признательна им за заботу, в которой так нуждалась в этот особенный день.— Ты недооцениваешь мой вкус, Джейн, — горделиво ответила виконтесса.Шарлотта снова улыбнулась. Покрой платья был простым, она сама настояла на этом. А фасон, предложенный Адорной и состоявший из бесконечных оборок и кружев, затмил бы женщину ее скромного роста и сложения.— А эти пуговки на спине — что за прелесть! — причитала Джейн. — Вот только сидеть будет крайне неудобно: больновато опираться на спинку стула.— Не думаю, что Винтер долго высидит за столом, — весело отозвалась Адорна, — ты же знаешь, как ему не терпится…Шарлотта уронила мыло, и оно с плеском упало в воду. За ширмой воцарилась тишина. Джейн снова поспешила восполнить паузу:— Какие красивые длинные рукава! В них есть что-то от средневекового платья. И я узнаю эту фату.— Да, до Шарлотты ее надевали две невесты, — отозвалась Адорна.Обе женщины выходили в ней замуж, и Шарлотта была тронута оказанной ей честью, когда они предложили девушке украсить ею прическу.— А драгоценности тебе понравились? Ты бы видела, как Винтер их преподнес! — Адорна засмеялась, но тут же ойкнула, видимо, получив шлепок от собеседницы.Джейн с готовностью подхватила тему украшений:— Цвет янтаря напоминает мне… — тетушка не договорила.Шарлотта оставила попытки выудить мыло и прислушалась. Тетушка Джейн собиралась что-то сказать о янтаре. Неужели она обнаружила на платье пятно? Или же моль проела доселе незамеченную…Из-за ширмы вышел Винтер. Шарлотта застыла. На нем, сообразно предстоящей церемонии, был черный торжественный костюм, ладно сидевший на плечах и обрисовывавший тонкую талию. Безупречность его внешнего вида нарушали босые ноги. И потом… он находился в ее спальне. А она в это время купалась. Но Винтер, как ни в чем не бывало, смотрел на нее с нескрываемым обожанием.Первой опомнилась Адорна:— Винтер! Ну-ка ступай немедленно вон! Дурная примета видеть невесту до свадьбы!— Адорна, милая, — тетушка Джейн с трудом перевела дыхание, — ты упускаешь из виду кое-какие детали…Шарлотта прилепила мокрую салфетку к груди и поглубже опустилась в воду.— Выйдите немедленно! — возмущенно прошептала она своему дерзкому, бесцеремонному жениху.Он же, напротив, подошел поближе и, царственно возвышаясь над ней, смотрел в воду, откровенно любуясь ее телом. Девушка попыталась растянуть салфетку, чтобы прикрыть одновременно все интимные части тела, но сразу поняла, насколько тщетны ее усилия.— Выйдите немедленно, — повторила она и погрузилась в воду еще глубже, так что теперь вода касалась ее губ.Винтер опустился на колени и попробовал воду рукой. Шарлотта видела, как из-за ширмы к ним решительно шагнула тетушка Джейн. Но тут показалась рука Адорны и, схватив ее за платье, втащила обратно. Послышалось возбужденное перешептывание. Но девушка почти не прислушивалась к их возне. Ее внимание было всецело сконцентрировано на Винтере — огромном, зловещем, безжалостном.— Чего вы хотите? — сумела, наконец, выговорить она.— О, Шарлотта, — он провел мокрым пальцем по ее щеке, — тебя. Я хочу тебя. И сегодня ты будешь моей, — наклонившись, он поцеловал ее в лоб. — Я пришел, чтобы напомнить тебе об этом. Глава 25 Шарлотта стояла в притворе церкви с букетом белых роз в руках и нетерпеливо слушала жалкий лепет лорда Говарда: — Вам нет нужды выходить за него. Я дам вам все, что пожелаете, только бы вы были со мной.Готовая испепелить лорда взглядом, девушка спрашивала себя, чем она так прогневила Бога, что даже в день своей свадьбы вынуждена выслушивать подобные речи. Сначала Винтер ворвался к ней, как злобный сатир, и навис над ее обнаженным телом, исследуя взглядом ее наготу и твердя, что скоро она станет его женой. Как будто она могла забыть об этом! Потом пришлось посидеть немного с Лейлой и Робби. Ради них Шарлотта отбросила все свои страхи и переживания и крепко обнимала их, ничуть не заботясь о сохранности своего элегантного платья, пока дети не приободрились.Теперь лорд Говард… Сдержанно, но с колючими нотками в голосе, которые она берегла для недостаточно компетентных учителей танцев, Шарлотта ответила:— Вы хотите купить меня, предлагая роль любовницы? Я ведь отказалась продать себя даже ради того, чтобы стать вашей женой. Отправляйтесь домой, к леди Говард.И лорд, повесив голову, уныло побрел прочь. Шарлотта повернулась к мистеру Бертону, по случаю нарядившемуся в свой лучший костюм.— Никак не могла предположить, что скажу нечто подобное, но просто мечтаю, чтобы церемония закончилась как можно скорее.Поправляя манжеты, мистер Бертон ответил с напускной суровостью:— Судя по тому, что я слышал о поведении лорда Раскина, я готов согласиться. Этому молодому человеку не мешало бы задать хорошую трепку.Надо же, мистер Бертон не только к алтарю поведет ее вместо отца, но и по-отцовски обеспокоен отношением к ней ее нареченного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я