Качество супер, приятный ценник 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он мертв, Дженни. Покончил с собой в своей квартире несколько недель на
зад... Но парень вел такой замкнутый образ жизни, что тело обнаружили тольк
о вчера. Его звали Томас Кларк. Бедняга принял чрезмерную дозу снотворно
го, Ц врачи не знают, намеренно или нет, потому что прощальной записки не
обнаружили.
Фил в подробностях описал обстоятельства смерти, обнаруженные в кварти
ре вещи, дневники и письма, позволившие полиции выйти на семейство Лоу. Дж
ейн с трудом заставляла себя слушать внимательно.
Слава Богу, не нашли ничего такого, что позволило бы установить связь меж
ду Томасом и Элизабет через нее. Однако сознание того, что смерть наступи
ла непосредственно перед злополучной встречей в сиднейском отеле, свод
ило Джейн с ума. Пожалуй, это объясняет истерическое поведение Элизабет
в тот роковой день. Выходит, она знала, что Томас мертв, и пыталась сказать
об этом Джейн, уже теряя сознание от боли?
Должно быть, Элизабет пришла к Томасу на квартиру, обнаружила труп и приш
ла в отчаяние при мысли о том, что придется сообщать в полицию, пусть даже
анонимно. Даже в разговоре с Джейн миссис Стерн никак не могла собраться
с духом и выложить все как есть. Несчастная просто помешалась от горя и уг
рызений совести.
А все то время, пока Элизабет металась на больничной койке, ее сын лежал ме
ртвый в своей жалкой усыпальнице, посвященной другой женщине, от которой
он не видел ничего, кроме отказа...
Ц О Боже! Ц Джейн упала на одеяло. Приступы утренней тошноты, давно уже н
е дававшие о себе знать, сотрясали ее тело.
Ц Джейн, что с тобой? Что случилось?
Стив подхватил телефонную трубку, выпавшую из бессильно разжатых пальц
ев, и, не сводя глаз с мертвенно-бледного лица Джейн, коротко переговорил
с Филом. Когда он повесил трубку, в лице его не осталось ни кровинки.
Ц Джейн...
Стив осторожно коснулся ее плеча, словно боясь, что Джейн в ярости наброс
ится на него. Но пережитый ужас лишил бедняжку и сил и воли. Тогда Стив обн
ял ее, прижал к груди огненно-рыжую головку, ласково взъерошил волосы.
Ц Видишь, я была права, жалея его! Ц всхлипнула Джейн. Ц Но сейчас жалос
ть ушла... теперь осталось только чувство облегчения. Часть моего сознани
я радуется его смерти, потому что тем самым я избавляюсь от постоянного п
реследования. Ц Она приникла к плечу любимого, подавив рыдание. Ц Госпо
ди, Стив, что, если он нарочно... Из-за меня?!
Ц Шшш, не терзай себя понапрасну, Ц прошептал Стив, легко касаясь губам
и ее влажного лба. Ц Ты не отвечаешь за поступки психически неуравновеш
енного и совершенно постороннего для тебя человека. Фил сказал, что в пси
хиатрической клинике на него заведена толстенная карта...
Ц Но если бы я восприняла его письма как крик о помощи...
Ц На протяжении многих лет ему помогали врачи-профессионалы. И он очень
ловко пользовался своим исключительным положением. Это ты его жертва, Дж
ейн, а не наоборот. Он воспринимал тебя как вещь. Откровенно наслаждался с
воей властью над тобой. Фил говорит, что психологи из полицейского управ
ления обнаружили в квартире вещи, ясно свидетельствующие об обострении
болезни. Рано или поздно он захотел бы воплотить свои фантазии в жизнь и, о
бнаружив, что реальность не соответствует его вымыслам, прибегнул бы к н
асилию. И, если бы ты осталась недосягаемой, расплачиваться пришлось бы д
ругой женщине!
С той же несокрушимой логикой Стив опровергал один за другим все доводы
Джейн. Когда первый шок прошел и она разрыдалась, он заключил ее в объятия
и принялся нежно укачивать, поцелуями осушая слезы. Наконец апатия горя
сменилась страстью желания, и Джейн снова отдалась любимому Ц дико, неи
стово, заглушая боль, дерзко утверждая свое право на жизнь, радость и счас
тье. Стив был нежен и уступчив, помогая ей забыться в вихре эмоций, каждой
клеточкой отзываясь на ее исступление, давая ей право изгонять своих дем
онов за его счет.
На небе разгорался рассвет, солнечные лучи затопили комнату, проникая ск
возь тюлевые шторы. Мир словно застыл: сплетенные тела влюбленных рассла
бились в блаженной истоме, губы почти соприкасались. Джейн чувствовала с
ебя беспомощной и слабой, словно новорожденный котенок. Мускулы приятно
ныли, а в душе воцарилась горько-сладкая меланхолия.
Ц Мне следовало бы тебя возненавидеть, Ц вздохнула она.
Стив напрягся.
Ц Нельзя винить Фила за то, что он заботится о твоей безопасности. Когда
речь идет о родных и близких, люди не останавливаются ни перед чем. Компро
метируют себя, рискуют, бросают вызов закону... Ц Голос Стива стал жестки
м, в глазах вспыхнул вызов. Ц Разве ты сама не совершала предосудительны
х поступков, свято веря в свою правоту?
Джейн вспомнила день, когда под видом Мегги явилась в «Беккер корпорейшн
» для переговоров о заказе на портреты. Мегги в ту пору была в глубокой деп
рессии, и Джейн, ни минуты не колеблясь, пошла ради сестры на мошенничеств
о. Мегги получила-таки выгодный заказ Ц и Фила в придачу!
А потом еще Элизабет Стерн... Элизабет не входила в число родных и близких,
но бедняжка так нуждалась в помощи, что Джейн не смогла ей отказать.
Ц Ну да, всякое бывало... но цель не всегда оправдывает средства, Ц отозва
лась она, встревоженная настойчивостью Стива. Ц Иногда средства оказыв
аются слишком болезненны, а кому судить, оправдывает ли цель причиненную
боль?
Стив закусил губу.
Ц Все мы делаем выбор и несем ответственность за свои поступки. И каждом
у хочется верить, что есть на свете человек, готовый сделать для нас то же
самое. Ты Ц счастливая, на твоей стороне столько людей! Обратившись ко мн
е за помощью, Фил думал только о тебе.
Ц Я понимаю его, Ц согласилась Джейн. Ц А тебя Ц нет. Зачем ты позволил
втянуть себя в эту историю? Особенно после того, как я нахамила тебе в аэро
порту?
Ц Ты меня заинтересовала, Ц честно признался молодой человек, и каждое
его слово было как бальзам для ее сердца. Скажи он ей, что влюбился с перво
го взгляда, или хотя бы со второго, Джейн охотно простила бы ему все его се
креты! Ц Я узнал тебя и ничуть не удивился, что ты стремишься избавиться
от нежелательных спутников, а когда Фил подбросил мне законный повод удо
влетворить свое любопытство, я ни минуты не колебался.
Ц Так ты дал Филу слово приглядеть за мной?
Кто-кто, а Джейн отлично знала, к чему приводят опрометчивые обещания.
Одна бровь Стива удивленно взлетела вверх Ц такой покорности судьбе от
нее он явно не ожидал.
Ц Нет же, я не даю обещаний, если не уверен, что смогу их выполнить. Я прост
о сказал, что сделаю все от меня зависящее.
Джейн оценила иронию.
Ц Ты сделаешь все от тебя зависящее? Да тебе вообще ничего не пришлось де
лать! Я просто-таки сама тебе навязалась!
Ц Упала мне в руки, словно спелый персик, Ц подтвердил он, не упуская шан
са поддразнить своевольную красотку.
Ц И ты не преминул этим воспользоваться! Ц упрекнула она.
Джейн высвободилась из его объятий, села и, прижимая к груди простыню, ощу
пала постель в поисках платья. Платье обнаружилось под подушкой Ц жалки
й, смятый комок синего шелка.
Ц Отчего ты злишься, Джейн? Ц спросил Стив, наблюдая за тем, как она тереб
ит в руках мерцающую ткань, размышляя, надеть или нет. Ц Ты что, боишься, чт
о я переспал с тобой только в угоду твоему зятю; для того, чтобы подрезать
твои легкомысленные крылышки и помешать тебе упорхнуть в постель каког
о-нибудь подозрительного незнакомца?
Джейн вспыхнула.
Ц Фил не сводник, и ты отлично знаешь, что я не легковерная идиотка, готов
ая броситься в объятия любого мерзавца, стоит ему поманить пальцем! Един
ственный подозрительный незнакомец на много миль вокруг Ц это ты... И уго
дил ты прошлой ночью только себе!
Ц И тебе, надеюсь, Ц парировал Стив невозмутимо, и Джейн поняла, что он на
меренно ее провоцирует. Ц Итак, мы установили, что и я тебя изрядно заинт
ересовал. То, что взаимное наше любопытство вскоре переросло в нечто бол
ьшее, не наша вина! Я согласен, у меня были свои планы, но решения принимала
ты!
Ц Да, но я не знала всего! Ц запротестовала она, прижимая платье к груди.

Тонкие пальцы побелели от напряжения, в глазах читался вызов. И Стив не за
медлил поднять брошенную перчатку.
Ц Надеюсь, ты не намекаешь на то, что я будто бы тебя совратил. Если кто и о
казался в роли обольщенного, так это я. В конце концов, именно ты заявилась
ко мне в спальню.
Ц Но не затем, чтобы обольщать тебя! Ц возмутилась Джейн.
Ц Нет? Ц Стив недоверчиво сощурился.
Ц Нет! Я хотела посмотреть твои бумаги еще раз. Я боялась, что ты и Томас Ц
одно лицо, и хотела найти доказательства «за» или «против»! Ц выпалила о
на.
Спокойствие Стива как рукой сняло.
Ц Что?! Ц вскипел он.
Ц А что я должна была подумать?! Ц закричала Джейн во весь голос. Ц Я и не
подозревала, что вы с Филом Ц старые приятели. Я не знала, что ты разыгрыв
аешь охранника-любителя! Я хотела найти все, что есть в твоих записях обо
мне, поглядеть...
Ц Ты собиралась влезть в мой бумаги! Ц взревел он.
Похоже, мысль о посягательстве на его драгоценную папку возмутила собст
венника-бухгалтера куда больше, чем то, что в нем заподозрили сексуально
го маньяка.
Ц Да, Ц заявила Джейн, вызывающе вскидывая голову. Ц Я собиралась прос
мотреть твои записи, но поскользнулась в темноте. От шума ты проснулся и...

Ц И ты убедилась, что твои подозрения необоснованны и попросту нелепы?

Ц Ну... ты застал меня врасплох, а потом...
Стив выругался сквозь зубы.
Ц Итак, ты думала, что я могу оказаться опасен, но все равно полетела как б
абочка на огонь! Черт тебя дери, Джейн, у тебя что, напрочь отсутствует инс
тинкт самосохранения? Ц Каждая фраза приводила его все в большее бешен
ство. Ц Неудивительно, что Фил просил за тобой присматривать! Ты хоть пон
имаешь, что могло случиться?
Ц По-моему, именно это и случилось, Ц ехидно молвила Джейн.
Стив помрачнел.
Ц Ты отлично знаешь, как я силен. Если бы я был твоим преследователем, я мо
г бы причинить тебе боль, замучить тебя, насыщая свои больные фантазии, мо
жет быть, даже убить! Ц яростно прошипел он, хватая ее за плечи и настойчи
во встряхивая. Ц Ты опытная кокетка, но весь твой опыт не защитит от наси
лия.
Ц Т-томас мертв! Ц отозвалась Джейн. Сердце ее неистово колотилось.
Ц Прошлой ночью ты этого не знала! О чем ты только думала, идя на такой рис
к?
Ц Подзащитный имеет право не отвечать на компрометирующий его вопрос!
Ц попыталась уйти от ответа Джейн.
Ц Ты вообще не думала! Ты слушалась инстинкта. Логика настойчиво подска
зывала тебе держаться от меня подальше, но логике ты отродясь не следова
ла! Ты действуешь по велению сердца! И что же говорило тебе сердце прошлой
ночью?
Джейн встряхнула огненно-рыжими прядями; глаза ее вспыхнули в солнечных
лучах, словно изумруды.
Ц Что я сошла с ума, Ц выдохнула она.
Ц Мне знакомо это чувство, Ц прошептал Стив, и лицо его снова окаменело.

Что это было? Признание? Ультиматум? Она его разочаровала? Чего он ждал?
Ц Я открываю в твоем характере все новые и новые грани, порою совершенно
неожиданные, Ц пожаловалась она убито. Ц Как я могу тебе довериться, ес
ли даже не знаю, каков ты на самом деле? Что ты от меня утаиваешь? Какие секр
еты?
Ц Только один секрет. Ц Стив опустил глаза. Ц Причем очень важный.
Он снял ладони с ее плеч и откинулся на подушки. Предчувствуя недоброе, Дж
ейн бессознательно натянула простыню до самого подбородка.
Ц Ты хочешь, чтобы мы были честны друг перед другом?
Ц Да, конечно! Ц кивнула она.
Ц Ну, ежели пришла пора раскрыть карты, то я готов... но только процесс долж
ен быть взаимным. Готова ли ты сама? Готова ли обнажить самые мрачные, самы
е глубинные тайники своей души перед случайным партнером?
Стив забросил крючок с наживкой и теперь настороженно ждал результата.

Нарочито грубое определение заставило Джейн передернуться от отвращен
ия, хотя она отлично знала Ц именно этой реакции и ждет собеседник.
Ц Все было не так...
Ц Согласен, Ц оборвал ее Стив. Ц Давай скажем иначе: мы Ц любовники. А л
юбовникам положено доверять друг другу, верно? Делить радость и горе, и по
стыдные секреты... Ц Джейн нервно облизнула губы, зная, что за этим послед
ует, а Стив невозмутимо продолжал: Ц Так что сейчас ты расскажешь мне все
о себе и Элизабет Стерн. Расскажешь, отчего у нее случился сердечный прис
туп в твоем номере. Может быть, слухи о шантаже соответствуют истине?
Джейн гордо запрокинула голову.
Ц Я ее не шантажировала!
Ц Стало быть, она шантажировала тебя?
Ц Нет!
Ц Тогда откуда деньги?
Ц Газеты, как всегда, преувеличили. Денег было немного, всего-то несколь
ко сотен долларов... и они принадлежали... третьему лицу. Я просто... временно
хранила их у себя, Ц неохотно пояснила Джейн.
В последнем своем письме Томас, к вящему ужасу Джейн, прислал ей пачку бан
кнот. Актриса собиралась передать их Элизабет с тем, чтобы та вернула их в
ладельцу. Миссис Стерн держала деньги в руке, когда начался приступ, и зат
ем банкноты оказались рассыпанными по всему полу.
Ц Сорвалась сделка с наркотиками?
Джейн метнула на него испепеляющий взгляд.
Ц Что за вздор!
Ц Тогда что же?
Она молчала, комкая простыню. Даже мертвый, Томас Кларк обладал властью р
азрушить жизнь Элизабет.
Ц Не хочешь выдавать своих секретов, да? Ц мягко поддразнил Стив.
Молодая женщина ощутила во рту металлический привкус. Отчего Стив так бе
зжалостно настойчив? Только ли ради принципа или у него есть свои тайные
цели? Должен же он понять, что при помощи грубой силы ничего не добьется!
Ц Это не моя тайна. Я не нарушаю своих обещаний.
Стив жадно ухватился за последнюю фразу.
Ц Кому ты обещала? Элизабет? Значит, тебе известно нечто, способное повре
дить ей или ее мужу?
Джейн отвернулась. Какой проницательный! Просто кошмар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я