https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты сделал для меня только то, что сделал бы любой. Впрочем, спасибо и за это. Однако честь требует, чтобы ты положил этому конец. Это жестокость, и ничего больше. Нет ничего почетного в такой победе.
– Верно, но я никого не буду останавливать. Я не могу. У меня нет никакой власти. И будет лучше, если ты помолчишь и подумаешь о чем-нибудь другом. Ты же не хочешь, в самом деле, чтобы Дональд тебя наказал?
Эйлис притихла и поплотнее запахнула на себе плащ. Был конец ноября, и казалось почти чудом, что еще не пошел снег. Если зима запоздает, то и весна запоздает, так что придется рожать в Лиргане, а это очень опасно для ребенка.
Эйлис перевела взгляд на Александра и увидела, что он смотрит на нее. Даже при том, что его глаза заплыли и были в кровоподтеках, она уловила в них отблеск недоверия. И это больно укололо ее. Независимо от того, какую сторону она выбрала, Александру следовало бы знать ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она не согласна с подобной жестокостью. Глядя ему прямо в глаза, она не сделала никаких попыток скрыть страх и скорбь, которые чувствовала, как и обиду, которую он нанес своим неверием в нее. Его подбитые глаза немного округлились, и она поняла, что он правильно понял ее послание. Но ей пришлось поспешно сделать свое лицо равнодушным, когда к Александру подошел Дональд и тяжело посмотрел на нее, прежде чем направить взгляд на своего пленника.
– Итак, ты снова покрыл позором честь клана Маккорди, – обвиняюще сказал он Александру.
– Какую честь? Невозможно покрыть позором то, чего нет. Когда кто-нибудь из Маккорди говорит слово «честь», он оскорбляет это понятие.
Дональд ударил его по лицу с такой силой, что боль была ощутима даже для бесчувственной от холода кожи.
– Подобные оскорбления никак не изменят преступление, за которое ты сейчас заплатишь. Ты украл у меня невесту и лишил ее девственности.
– Нет. – Александр повернулся, чтобы посмотреть на Эйлис, и прищурился, чтобы ее лучше рассмотреть. – Я спал со своей женой. Эйлис Макфарлан является моей женой в глазах Бога.
– О Иисус милосердный, какой это умный черт, – пробормотал Малькольм.
Эйлис хватило одного взгляда, чтобы понять, что Александр делает – он объявляет брак свершенным. Поскольку Дональд намеревался убить его, это не защитит его и не даст ей особых выгод. Однако ее ребенок уже не будет ходить с клеймом незаконнорожденного. Поняв это, Малькольм попытался схватить ее и закрыть ей рот, чтобы Эйлис не сболтнула лишнего. Но Эйлис увернулась и шагнула за Джейма, видя, как Дональд двинулся к ней. Дональд непроизвольно замедлил шаг.
– И Александр Макдаб, лэрд Ратмора, является моим мужем в глазах Бога, – произнесла она.
Эйлис не смогла увернуться от удара Дональда, и его ногти царапнули ее щеку. Но Малькольм и Джейм молча заслонили ее собой, чтобы не произошло что-нибудь худшее. Ее слова слышали около двух десятков человек. Эти слова будут некоторой защитой для ее ребенка, если Дональд позволит ему жить. Кроме того, этими словами она смогла нанести Дональду укол – может, и слабый, но ей приятно было его сделать.
– Ну так ты скоро станешь вдовой! – визгливо крикнул ей Дональд. – Ты только что подписала ему смертный приговор.
– О нет, Дональд, – ответила Эйлис. – Ты не переложишь эту вину на мои плечи. Ты стремился убить Александра на протяжении многих лет. Ты начал планировать его убийство сразу после того, как он попал в твою ловушку.
– Да, я планировал и хотел получить от этого большое удовольствие. Теперь это удовольствие будет еще сильнее, поскольку ты мне поможешь.
– О нет! Нет! Моими руками ты это не сделаешь. – Она отпрянула от него, но он схватил ее за запястье. – Я сказала «нет»!
Малькольм и Джейм осторожно попытались остановить Дональда, но не смогли. Эйлис понимала, что они не могут поднять бунт против Дональда. Дональд не собирался нанести ей какой-то физический ущерб, он просто просил ее сделать то, что было бы для нее невыносимо. Эйлис могла только гадать, как ей следует сопротивляться, чтобы не вызвать жестокого обращения.
– Ты это сделаешь, моя маленькая шлюха. Ты будешь работать кнутом, как я тебе скажу, или его попробуют на твоей коже.
– Сделай это, – приказал Александр.
Она с ужасом посмотрела на Александра:
– Ты хочешь, чтобы я приняла участие в этом отвратительном представлении?
– Ты всегда была в нем. Сейчас ты должна помнить, что носишь моего ребенка. Ты должна стать кроткой и послушной и делать все, чтобы не навлечь на себя наказаний.
Эйлис издала сдавленный крик, полный отвращения, когда Дональд вложил плетку в ее руку.
– Я не могу.
– Можешь, Эйлис, – произнес Дональд, после чего силой поставил ее за широкой гладкой спиной Александра. – Подумай о Джейме.
– А что с Джеймом? – Она посмотрела на кнут в руке, а потом перевела глаза на Александра.
– Он живет только потому, что тебе сделали одолжение. Не больше.
– Значит, если я не возьму на себя часть ваших грехов, вы причините вред невинному человеку? – Она закричала от боли, поскольку Дональд схватил ее за плечи и с силой сжал.
– Ты всегда была умной девкой. А теперь бей. – Он отступил назад. – Чего ты ждешь?
– Я не знаю, как этим пользоваться, – произнесла Эйлис.
Дональд приказал одному из своих дородных охранников встать рядом со связанным Александром и показать ей, что надо делать. Эйлис едва сдержала крик, когда этот человек ударил Александра. Он сделал это еще пару раз, и она выкрикнула, что знает, что делать, хотя на эту пытку старалась не смотреть. Ее руки тряслись, когда она взяла плетку.
Ее первый удар был слабым – плетка лишь слегка дотронулась до Александра. Дональд выругал ее, вытащил свой меч и подошел к Джейму. После этого он приставил меч к горлу Джейма и молча оглянулся на нее. Никаких слов больше не требовалось, угроза была предельно ясна. Вторая попытка Эйлис с плетью была несколько сильнее, и у нее перехватило горло, когда кожу Александра пересекла красная полоса.
Она ударила еще пять раз. Александр сжимался под ударами, но не произносил ни звука. Ее трясло, к горлу подступила тошнота. Когда она размахнулась, чтобы ударить в шестой раз, плетка внезапно была вырвана из ее руки и отброшена в сторону. Эйлис ощутила, что сильная рука прижимает ее к твердому мужскому телу. Прошло лишь мгновение, и она поняла, что ее обнимает Малькольм. Эйлис бросила быстрый взгляд на Александра и увидела, что тот смотрит на нее и Малькольма с ледяным спокойствием. Когда она посмотрела на Дональда, то увидела почти пурпурное от ярости лицо.
– Ты стал слишком смелым, кузен, – прошипел Дональд.
– Я всего лишь помню о наших интересах, о которых ты забыл со своими ненавистью и гневом, – ответил Малькольм негромко и спокойно, не делая попытки вытащить нож или кинжал.
– Это должно быть частью ее наказания. Какое у тебя есть право вмешиваться в мое наказание этой женщины?
– Мои права диктуются стремлением сохранить ей жизнь.
– Это ее не убьет.
– Не убьет? От этого она трясется, как желе из свинины. Посмотри, как она побледнела. Боюсь, у нее будет после этого выкидыш.
– Это было бы прекрасно. – Дональд посмотрел на живот Эйлис с холодной ненавистью.
– Хорошо? Очень рискованно играть в эту игру до того, пока ты не женился на ней – а ты не можешь этого сделать при живом муже.
– Эта шавка с женским лицом ей не муж! – выкрикнул Дональд.
– Малькольм прав, – произнес Дункан. Сделав шаг вперед, он взял сына за руку. – Выкидыш может быть еще опаснее для здоровья, чем роды. Вы можете привести ее к выкидышу, если будете продолжать ее мучить. Я не уверен, что она должна здесь находиться и видеть все это. Этот человек явно завоевал ее сердце, и ей причиняет боль наблюдать за его наказанием.
Дональд несколько раз вздохнул, чтобы успокоиться.
– Ладно. Заберите ее отсюда.
– Нет, – запротестовала Эйлис. – Я хочу остаться.
– Чтобы больше никогда не спорила со мной! – Дональд схватил Эйлис за подбородок. – Я могу найти способы наказать тебя так, что это не затронет ребенка, которого ты носишь. Я также могу заставить твоего ребенка заплатить за твои грехи, когда он подрастет. Это зависит от тебя.
– Уйди отсюда, Эйлис, – приказал ей Александр. – Я не хочу, чтобы ты здесь находилась.
– Я должна остаться, – пробормотала она, когда Малькольм, несмотря на сопротивление, вел ее прочь.
– Почему? – спросил Малькольм. Обняв за плечи, он вел Эйлис обратно к Лиргану. – Ты хочешь смотреть на его смерть? Я не думаю, что ты способна это вынести.
Эйлис решила, что устала от циничных мужчин, которые не верят в нее только потому, что она женщина.
– Ты, наверное, уже давно ценишь меня так низко, иначе подобная оскорбительная идея никогда бы не пришла в твою голову.
– Прошу прощения! Я просто не понимаю, почему ты хочешь видеть его смерть, особенно когда мы оба знаем, что мой кузен постарается сделать ее медленной и мучительной.
– Я не хочу это видеть, это разрывает мое сердце. Однако Александр должен иметь рядом хотя бы одного друга, когда он встретит свою судьбу. – Она оглянулась на Джейма, который шел позади: – Ты смог бы остаться с ним?
– Да, госпожа Эйлис. – Джейм повернулся и направился обратно, чтобы встать рядом с Александром настолько близко, насколько ему будет позволено.
От звука удара кнута Эйлис чуть не подпрыгнула. Потом приложила все силы, чтобы не зарыдать.
Барра выругался и с силой сжал руки. Он, скрючившись, сидел в густых зарослях Лиргана и хорошо видел место, где должен был умереть его брат. Быстрый взгляд на Ангуса сказал ему, что этот человек в такой же ярости, как и он, поскольку небольшая рана, от которой страдал Ангус, не могла сделать его лицо таким бледным.
– В этом всем есть кое-что хорошее, – наконец произнес Ангус хриплым от переполнявших его эмоций голосом.
– Да, и что это может быть?
– Они находятся перед стенами Лиргана. Нам нет нужды пытаться штурмом овладеть этой сильной крепостью.
В первый раз после того, как Ангус и Рыжий Йен явились с новостью о захвате Эйлис и Александра, Барра почувствовал реальную надежду. Его первоначальный план заключался в том, чтобы подобраться к Лиргану как можно ближе, причем настолько быстро, чтобы Маккорди и Макфарлан не ожидали его появления с двумя дюжинами тяжеловооруженных солдат. После этого он надеялся найти возможность спасти Александра. Он был уверен, что такая возможность представится. Число людей вокруг Александра было больше, чем в его маленьком отряде, но не все эти люди были солдатами. Единственное, что составляло проблему, – это то, что Эйлис отвели внутрь замка.
– Я не смогу захватить их обоих, – произнес Барра, показывая на Эйлис. – Хотя после того, что она сделала, это, возможно, к лучшему.
– Ладно, ее заставили это сделать. Возможно, угрожал этот грязный Маккорди.
– Ты говоришь так, словно в этом уверен. – Барра тоже очень хотел в это верить, но боялся, что это неправда.
– Да, уверен. Девчонка прикипела к нашему глупцу. Ей не дали возможности отказаться. А теперь нам лучше всего прейти к делу спасения нашего лэрда, пока мы не лишились возможности, столь милосердно нам дарованной.
Последовав за Ангусом обратно к отряду солдат, Барра захотел получить некоторые уверения.
– Ты в самом деле полагаешь, что нам удастся освободить Александра?
– Да. Если мы галопом выскочим из этого темного леса и начнем кричать, как духи смерти, большая часть людей бросится к замку. От этого солдаты Лиргана не смогут показать в полной мере все, на что способны. Нам нужно сдержать их на время, пока мы перережем веревки, после чего мы поскачем обратно в Ратмор.
– Ты думаешь, наши лошади выдержат эту гонку?
– Маккорди прибыли сюда всего несколькими часами раньше, так что им требуется отдых, как и их лошадям. Должен я сказать солдатам, что им делать, или ты сам все скажешь?
– Лучше сделай это ты, Ангус, – произнес Барра и поднялся в седло. – Я понимаю, что нам делать, но у меня мало опыта в командовании. У тебя есть такой опыт, и я хочу быть уверенным, что мы не совершим ошибок.
Барра внимательно смотрел на Лирган, когда Ангус отдавал распоряжения своим солдатам. Он от всего сердца желал, чтобы ему удалось спасти и Эйлис, но это было невозможно. Трудно будет объяснить детям, почему он вернулся без их тетки. Было похоже на то, что трудные объяснения предстояли ему и при встрече с Александром.
Александр сжал зубы, чтобы подавить крик, когда на его спину обрушилась плеть. Каждый раз, когда он смотрел вверх, то встречал прямой взгляд Джейма. Александр хорошо понимал, почему Джейм остался здесь, а не отправился с Эйлис, и этот жест участия его тронул, Эйлис не хотела оставлять его в одиночестве среди врагов. Он знал это так же определенно, как если бы она сказала ему это сама.
От следующего удара он с трудом сохранил самообладание, а оно требовалось, чтобы приготовиться к очередным ударам. Он снова поднял голову, чтобы встретиться глазами с Джеймом. В тот момент, когда он собирался поблагодарить этого человека за его присутствие, тишину оборвал звук, от которого кровь застыла в жилах. По улыбке Джейма Александр понял, что действительно слышит боевой клич Макдабов, хотя в это трудно было поверить. Похоже, к нему шло спасение.
– Эйлис, – произнес он густым, хриплым, словно чужим голосом.
– Я пригляжу за ней, – произнес Джейм и повалил двух охранявших Александра солдат Маккорди, что позволило Барре подойти достаточно близко. Он срезал веревки вокруг запястий и колен Александра.
– Нет, мы должны взять ее.
Вокруг царил хаос. Дональд и его отец, изрыгая проклятия, отдавали приказы, но их либо не слышали, либо игнорировали. Александр мог видеть, как в поисках безопасности люди бегут в Лирган, а его воины несутся за ними. Тяжеловооруженные солдаты Маккорди не могли организовать оборону из-за бегущих людей и из-за того, что с тыла им зашли на лошадях солдаты Макдабов.
– Она будет жить. Ты тоже. – Джейм без труда поднял Александра и усадил на седло позади Барры. – Отправляйся назад. Тебе надо поправить силы, чтобы потом, когда придет время, спасти своего ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я