Все для ванной, цена порадовала 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если Гилмор потянется к карману, значит, он вооружен, в таком случае Хэлу придется ловко поработать ногами.
Хэл остановил коня рядом с банкиром.
— Забирайтесь, — приказал он.
— Я не умею ездить верхом.
— Сегодня придется. Я хочу удостовериться, что мы будем одни.
Хэл освободил для Гилмора левое стремя, и тот неохотно взобрался на лошадь, сев позади Хэла.
— Не думаю, чтобы за мной следили, — пробормотал Гилмор.
Хэл промолчал. Он решил раньше времени не показывать Гилмору, что знает о существовании второго автомобиля. Пока он сомневался, что банкиру можно доверять. С гибкостью змеи Хэл протянул руку за спину, нащупал карман пальто Гилмора и зажал его в кулаке.
— Какого черта?..
Хэл локтем ударил Гилмора в солнечное сплетение. Пока банкир беззвучно ловил ртом воздух, ковбой извлек из кармана спрятанный пистолет.
— А я-то думал, мы друзья, — саркастически протянул Хэл.
— Я взял оружие только на всякий случай, в качестве меры предосторожности, — хрипло пробормотал Гилмор.
Хэл пустил коня рысью, направляясь к низкорослому подлеску. Там он остановился и велел Гилмору спуститься на землю. Потом, не ища взглядом Нэша, спешился сам. Хэл знал, что брат стоит на страже где-то поблизости.
— Все это затеял не я, — внезапно выпалил Гилмор. — Клянусь, я ни в чем не виноват. Прежде чем я успел понять, что происходит, меня заманили в ловушку.
Хэл окинул взглядом напряженное лицо банкира, мысленно отмечая капельки пота на лбу, но ничего не сказал. Пусть Гилмор расценит его молчание как знак, что он ждет подробностей.
— Пять месяцев назад мне позвонил представитель одной строительной фирмы из Оклахома-Сити, — торопливо заговорил Гилмор. — Корпорация заинтересовалась покупкой земельного участка в отдаленном районе, чтобы построить там нечто вроде дома отдыха для бизнесменов и дипломатов, где они могли бы поохотиться и порыбачить. Компания запросила у меня список потенциальных владений. Если бы я смог предоставить им крупный участок по недорогой цене, то заработал бы целое состояние.
Взгляд Хэла был прикован к банкиру, нервно ломавшему руки.
— И ранчо Флетчеров оказалось самым подходящим, — предположил он.
Гилмор кивнул:
— У них была большая просрочка платежей, и руководство банка уже обсуждало вопрос о лишении хозяев права выкупа в случае, если Роберт Флетчер не заплатит проценты вовремя. Я совершил ошибку, добиваясь прекращения кредита, потому что надеялся получить от этого огромную выгоду.
Гилмор поежился и сжал руки в кулаки.
— Представитель корпорации настоял на том, чтобы для контроля над ситуацией был послан один из их сотрудников.
— И этот сотрудник — Дженна, — отвращением пробормотал Хэл.
Немного поколебавшись, Гилмор подтвердил его догадку.
— Второй моей ошибкой было то, что я попался на ее удочку.
Хэл мог и сам сказать, что последовало дальше. Обольщение, тщательно спланированная ловушка, которая захлопнулась над ничего не подозревавшим банкиром.
— У вас с ней роман.
— Был, — поправил Гилмор. — Сначала я не понимал, что она собиралась потом использовать это против меня, чтобы заставить выполнять требования ее нанимателей. Но когда я попытался выйти из игры, Джениа пригрозила распустить слухи о нашей связи по всему городу, унизить мою жену и подмочить мою репутацию в банке.
— Да уж, в хорошенькое дельце вы вляпались, ничего не скажешь.
Гилмор горько кивнул.
— Как-то раз, когда Дженна особенно сильно наседала на меня, требуя объявить о лишении Флетчеров права выкупа закладной, Мэгги Флетчер подслушала часть нашего разговора. Она бросилась домой, чтобы рассказать обо всем мужу, и тогда Дженна стала срочно звонить кому-то по телефону. Она говорила условными фразами.
Не знаю, что она затевала, но на следующее утро стало известно, что машину Мэгги занесло и она, пробив ограждение, сорвалась вниз с обрыва. Не думаю, что это был несчастный случай, но я был слишком напуган, чтобы задавать вопросы. Я боялся рассказать даже то, что знал, потому что Дженна меня шантажировала.
Хэл выругался себе под нос. Ради чьих-то корыстных интересов погибла ни в чем не повинная женщина.
— Корпорация рассчитывала, что после якобы случайной гибели Мэгги Флетчер все пойдет как по нотам, — продолжал Гилмор. — Чтобы организовать похороны, Роберту Флетчеру пришлось продать часть сельскохозяйственной техники. Я пытался протянуть время ради Флетчеров, но мне было приказано вызвать Роберта в офис и объявить, что банк намерен лишить его права выкупа. Роберт взорвался, набросился на меня, а Дженна наблюдала за нами издали. Считается, что тогда он и решился на самоубийство. Он не мог смириться с потерей любимой жены, и те, кто следил за Робертом, знали, что спортивная карьера сына для него очень важна.
Хэл стиснул кулаки, внутренне кипя от ярости. Преданность Роберта жене и предсказуемость его поступков преступники использовали против него самого.
— Когда стало известно о смерти Роберта, я понял, что не смогу освободиться от этого кошмара, пока не передам землю корпорации. А от угроз Дженны, вероятно, не избавлюсь никогда.
— Итак, ваши «коллеги» решили отбить у Андреа и Джейсона всякую охоту держаться за ранчо, — подсказал Хэл.
Гилмор вздохнул.
— Чтобы помешать Андреа внести просроченные платежи, ее скотину распугали, так что животные снова разбежались из загона. Но потом на сцене появились вы, вы сделали свое дело, и деньги вовремя поступили в банк. Дженна страшно разозлилась на меня за то, что я дал Андреа месяц отсрочки, но все знали, что семейство Флетчеров переживает трудные времена, и, если бы я лишил их права выкупа закладной, против меня ополчился бы весь город.
Банкир мрачно уставился на Хэла.
— Теперь, когда вы внесли деньги вместо Андреа Флетчер, под угрозой находится уже ваша жизнь. На вашем месте, прежде чем садиться за руль, я бы всякий раз проверял мотор и тормоза. С вами может произойти несчастный случай где угодно, вы, например, даже можете вылететь из седла во время родео из-за повреждений в снаряжений. Корпорация ни в коем случае не допустит, чтобы вы полностью погасили ссуду. Они уже доказали, что ради получения этой земли готовы пойти на все… И я ничем не могу вам помочь, потому что моя собственная шея в петле.
Хэл пробормотал несколько коротких проклятий. Гилмора погубили его собственная жадность и лживое обаяние Дженны. Она держала банкира за горло и прекрасно это сознавала. Если он откажется танцевать под ее дудку, ему придется распрощаться с работой да и репутацией хорошего семьянина тоже.
— Я не знаю, что делать, — пробормотал Гилмор убитым тоном. — На моей совести уже две смерти, разбойное нападение и поджог.
— Мне нужен номер телефона корпорации, — потребовал Хэл. — Еще я хочу знать имена бандитов, которые выполняют грязную работу.
Гилмор трясущимися руками открыл бумажник и вынул визитную карточку.
— Этот номер не значится в справочниках, я проверил… только слишком поздно. Если бы я знал раньше, какого рода правил придерживается эта корпорация, я бы ни за что с ними не связался. Что касается преступлений против Флетчеров, я знаю, что задуманы они Дженной, но кто, осуществил их, не знаю, клянусь Богом. Я не знаю, куда бежать, что делать…
— Полагаю, вам следует упаковать вещички и взять внеочередной отпуск, — сказал Хэл. — Но я бы не советовал уезжать, не сообщив предварительно Физерстоуну номер телефона, по которому с вами можно связаться.
— Я не; могу уехать, за мной будут следить.
— За вами уже следили. Сегодня, — сообщил Хэл.
Даже при лунном свете было видно, как смертельно побледнел Гилмор.
— Боже правый, они все знают!
— Вероятно, вам следует поблагодарить Дженну, — проворчал Хэл. — Только слепой мог не заметить, как вы расстроились после моего посещения. Наверняка именно она организовала за вами слежку.
— Ваш чек все еще у меня. Я побоялся его оприходовать.
Хэл шагнул ближе и навис над банкиром, как гора.
— Вот что я вам скажу, Гилмор. Прежде чем вы уберетесь из города, настоятельно рекомендую вам заняться моим чеком. Раз уж я подставляю себя в качестве приманки этим подонкам, я хочу, чтобы собственность Флетчеров принадлежала тому, кому положено. Вам все понятно?
Гилмор кивнул.
Хэл вскочил в седло и подвинулся, давая место Гилмору. — Еще один вопрос. Это вы были в квартире Дженны в ту ночь, когда она меня туда заманила?
— Нет, — поспешно ответил Гилмор. — Впервые об этом слышу.
— В ваших собственных интересах говорить мне правду — угрожающе произнес Хэл.
— Это правда!
Гилмор забрался на лошадь позади Хэла, и они поехали рысью.
— Да, я бывал в квартире Дженны, и даже слишком часто, но последние три месяца я там не появлялся. Связаться с Дженной было самой крупной моей ошибкой.
Хэл мрачно усмехнулся. Лет на десять раньше у него были такие же мысли.
Лоу Грэшем вглядывался в темноту, ведя наблюдение через боковое окно заднего сиденья автомобиля.
— Кажется, я что-то вижу, — прошептал он.
Ленни Уолтерс склонился над приборной, панелью, стараясь разглядеть в темноте силуэты двух мужчин на одной лошади.
— Сукин сын! Похоже, этот чертов банкир исповедовался Гриффину.
— Проклятый ковбой выехал из дома, — пробурчал с водительского сиденья Фрэнки Симпсон. — Не нравится мне все это. Нужно позвонить Дженне.
Кент Джонс схватил телефон и стал набирать номер Дженны.
— У нас проблемы, — пробормотал он, едва только Дженна сняла трубку, — Гилмор поехал поболтать с Гриффином. По-моему, он запаниковал.
Дженна ответила не сразу, и Кент насупил кустистые брови.
— Ну, чего молчишь? Что нам делать?
— Я думаю.
— Думай побыстрее, — потребовал Кент. — Гилмор возвращается к своей машине, а ковбой едет верхом, мы не можем задавить обоих одновременно.
— Где Андреа Флетчер? — спросила Дженна.
— А черт ее знает. Наверное, в доме.
— Пусть кто-нибудь из вас ее разыщет. Если дела пойдут не так, как нужно, она нам понадобится, чтобы заставить Гриффина подчиняться.
— Его не так легко запугать, — возразил Кент. — Сегодня вечером мы это уже выяснили.
— Ничего, если на карту будет поставлена жизнь его подружки, Гриффин станет как шелковый, — пообещала Дженна. — Найдите ее и схватите.
Кент открыл заднюю дверцу:
— Пойду поищу эту Флетчер. Лоу, пойдешь со мной на случай, если я один не управлюсь.
— С превеликим удовольствием, — ответил Лоу, криво улыбаясь.
Бандит подумал, что он весьма не прочь снова подержать в руках эту потрясающую задницу. Усадив ее к себе на колени в салуне, он возбудился так, что все тело до сих пор болело. Он решил, что, прежде чем они избавятся от бабы, он еще успеет с ней позабавиться, и не один раз.
Лоу вылез из машины и быстро пошел по дороге к дому. Он напомнил себе, что нельзя оставлять свидетелей. На этот раз работенка предстояла потруднее, чем столкнуть с обрыва Роберта Флетчера. Тогда Лоу заманил его поближе к краю, подняв ложную тревогу, а Кент выскочил из засады и толкнул фермера в спину. Но зато на этот раз дело будет гораздо приятнее. Жаль только, что ковбои так и не узнает, что Лоу все-таки занял его место и последнее слово осталось за ним. Самое последнее.
Следуя за Кентом, Лоу спустился в кювет и пошел дальше, низко пригибаясь, прячась в высокой траве. Он представлял себе десяток разных способов, которыми заставит эту заносчивую официанточку умолять его о пощаде, и на губах у него играла зловещая ухмылка.
Укрывшись в подлеске, Хэл проследил, как Гилмор сел в машину и, подняв облако пыли, уехал по той же дороге, по которой приехал, — той, что с другого конца переходила в полузаросшую травой тропинку, пересекавшую пастбище Эймоса.
Как ни странно, вторая машина не поехала следом, а осталась стоять посреди дороги.
— Ну, и что теперь? — тихо спросил Нэш, подъезжая к брату. — Надо полагать, эти головорезы заявились по твою душу. Вероятно, они думают, что смогут и дальше рассчитывать на молчание Гилмора, если с тобой весьма кстати произойдет удобный несчастный случай.
Хэл в этом не сомневался. Гилмор трясся от страха. Он слишком много знает, и ему есть что терять. То, что банкир рассказал все Хэлу, еще не означало, что Гилмор признается на суде. Особенно если рядом не будет Хэла и некому будет напомнить банкиру о том, что он так упорно стремится забыть.
— У тебя есть план, братишка? — поторапливал Нэш.
Хэл присмотрелся к машине.
— Может, стоит проявить гостеприимство и поприветствовать наших гостей, как ты считаешь? Нэш усмехнулся:
— Внезапная атака? Я был бы не против познакомиться с этими ублюдками поближе. Как я подозреваю, Джейсона избили именно они, так что нам представляется возможность вернуть должок.
— По-моему, отличная идея.
Хэл направил мерина под прикрытие высокого кустарника, заросли которого протянулись вдоль реки. Часть пути они могли преодолеть верхом, а потом им придется прибегнуть к способу передвижения, который Хэл в совершенстве освоил за время армейской службы. Честно говоря, Хэлу хотелось вытащить незваных гостей из машины и поговорить с ними по-своему до того, как придется передать их шерифу Физерстоуну.
Через несколько минут Хэл уже привязал лошадь в кустах, присел на корточки и бесшумно, как пантера, подкрадывающаяся к добыче, стал пробираться в высокой траве. Следом за ним так же бесшумно продвигался Нэш.
В отдалении послышался шум мотора.
— Это Чокто Джим, — прошептал Хэл. — Удивительно вовремя.
— Мне никогда не удавалось понять как он ухитряется всегда появляться в самый подходящий момент, — шепотом заметил Нэш. — Наверное, срабатывает шестое чувство.
— Если верить дяде Джиму, он унаследовал, эту способность от индейцев чокто, — откликнулся Хэл. — По его словам, это качество имеет отношение к интуиции и контакту с внутренним «я». И у нас оно тоже должно быть, только нужно потрудиться его развить.
Братья по-пластунски поползли через пастбище. Внимание Хэла было приковано к черной машине без номеров.
Лунный свет отразился от хромированной поверхности бампера, и Хэл заметил, что бампер погнут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я