https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/umyvalniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Похитили моего младшего сына. И кто-то пытался убить Абби. * * * Абби знала, что видит сон, но никак не могла проснуться. Она стояла в книжном магазинчике в Пале-Рояль между Немо и Колетт. Немо был в голубой форме офицера гвардии короля Людовика. Это он напал на нее в ее собственной постели, это он похитил Джорджа. В руке Абигайл был пистолет. Оставалось только нажать на курок — и Колетт и Джордж спасены. Но она почему-то не могла этого сделать. Палец ее не двигался. Немо протянул к ней руку, он вот-вот схватит ее… Почему же она не может выстрелить?Абби села на постели, жадно хватая ртом воздух.— Все в порядке, — послышался знакомый голос. — Это я, Гариетт. Я не хотела тебя напугать.— Что-то с Джорджем, да? — в ужасе воскликнула Абби.— Нет, нет, дело не в Джордже, — Гариетт погладила сестру по голове. — Просто ты должна немедленно уехать отсюда с мистером Темпларом, и я пришла помочь тебе одеться.Окончательно проснувшись, Абби вытерла краешком простыни слезы — похоже, она плакала во сне.— О чем ты, Гариетт? Я никуда не поеду с Хью Темпларом.— Еще как поедете, — Хью решительно ворвался в комнату. — Сегодня в театре вам повезло, но в следующий раз может и не повезти. Вы немедленно едете со мной. Вас надо спрятать в безопасном месте, пока мы не поймаем этого мерзавца. А теперь покажите мне вашу руку.И не дожидаясь, пока Абби выполнит его просьбу, Хью взял ее правую руку и осмотрел длинную красную рану на припухшей коже.— Это всего лишь царапина, — сказала Абби.— Да, — кивнул Хью. — Но все могло быть намного хуже, вы даже не представляете себе насколько.Нервы Абби немного успокоились, но страх не оставлял ее. Борясь с желанием кинуться Хью на шею, чтобы найти спасение в его объятиях, она заговорила довольно резко:— Но что вы здесь делаете? Как вы посмели войти в мою спальню? Если Дэниэл…Хью сделал ей знак молчать.— А теперь послушайте меня. Я нахожусь здесь с разрешения и одобрения вашей семьи. И вы поедете со мной, даже если мне придется связать вас и заткнуть вам рот кляпом. Я все знаю, Абби. Ваши родные рассказали мне о похищении Джорджа и о вашей сегодняшней стычке с Немо. Немо! Боже мой! Ведь этот человек — расчетливый, хладнокровный убийца. Он не оставит своих попыток добраться до вас. Можете не сомневаться. И в первую очередь он будет искать вас здесь. Возможно, он ужи сейчас наблюдает за домом. — Хью посмотрел на Гариетт. — Упакуйте для нее небольшой саквояж — только самое необходимое. Вы поняли меня?Гариетт кивнула.Абби начала было протестовать, но Хью решительно сдернул с нее одеяло.— Или вы позволите сестре одеть вас, или это сделаю я.— Я помогу ей, — очнулась от оцепенения Гариетт. — Абби, мне стыдно за тебя. Мистер Темплар готов помочь нам найти Джорджа. Это слишком важно. Тебе стоит забыть о ваших разногласиях и подчиняться его указаниям. Этого хочет мама, и мы все обещали его слушаться. Ну пожалуйста, Абби, — голос Гариетт дрогнул.— Я сделаю все, что угодно, ради своего брата, — процедила сквозь зубы Абигайл.— Вот и прекрасно, — сказал Хью. — Одевайтесь. И побыстрее.Развернувшись, он вышел из комнаты.Едва за ним закрылась дверь, Абби вскочила с кровати. Гариетт уже приготовила для нее одежду.— Когда я засыпала, — сердито сказала Абби, — мы, кажется, собирались обратиться к властям. Ты сказала, что разбудишь меня, когда здесь будет констебль.Гариетт помогла ей надеть через голову платье.— Это все мама. Она доверяет Хью Темплару. Не спрашивай меня почему. Разве мы можем идти против ее воли?Абби опустилась на краешек кровати. Ее снова охватило отчаяние, ставшее за последние дни почти привычным. Неправда, что Вейлы никогда не сдаются. Она устала бороться. И как ее мать не понимает, что во всем этом нет ровно никакого смысла? Незачем одеваться, незачем ехать с Хью, незачем…Гариетт обернулась и, увидев неподвижно застывшую Абби, прикрикнула на нее:— Что ты сидишь тут? Ты разве не слышала, что сказал мистер Темплар? Надо торопиться!Абби, словно очнувшись, быстро схватила чулок и принялась его натягивать. * * * Хью планировал выход из дома так, словно речь шла о побеге из Ньюгейта. Он велел подать экипаж. Джайлз и Гариетт должны были сесть и уехать, словно отправлялись на очередной бал. На самом деле они должны были доставить записку Харперу. Как только экипаж отъехал, леди Кливендон обратилась к Хью:— А теперь скажите мне правду, мистер Темплар Как по-вашему, Джордж еще жив?Хью не знал этого. Он просто не мог этого знать. Скорее всего надеяться было не на что, но события развивались слишком бурно, и у него просто не было времени обдумать все как следует. Но, взглянув в полные ужаса и страдания глаза леди Кливендон, Хью просто не мог разрушить ее последнюю надежду.— Когда исчезает агент, — сказал он, — мы никогда не считаем его мертвым, пока не узнаем наверняка, что он был убит. Тело Джорджа не найдено, поэтому давайте считать его живым. Я не оставлю поиски вашего сына, леди Кливендон. Обещаю вам.Слезы ручьем полились из глаз виконтессы.— Спасибо вам, мистер Темплар, — прошептала она.Доброе отношение Хью к ее матери тронуло Абби до слез. Он вообще вел себя очень благородно. Абби не знала, что именно заставляет его помогать Вейлам. Может, он просто хочет прославиться, одолев знаменитого Немо. Или старается загладить свою вину за то, что передал ее в руки Мейт-ланда. Но, каковы бы ни были его мотивы, он, слава богу, собирался выследить Немо и спасти ее брата. Абби готова была целовать землю, по которой ступал этот человек.Впрочем, не стоило заходить так далеко, особенно в присутствии родных. Но она должна, по крайней мере, быть с ним вежливой и внимательной.Мать сжала ее в объятиях.— Ты обещаешь мне быть осторожной, Абби?— Не беспокойся, мама. Мистер Темплар знает, что делает. Я ведь читала его досье, помнишь? Он настоящий воин. Гладиатор. Если кто и сможет победить этого Немо, то только он.Виконтесса кивнула.— А теперь, — сказала она, — настал мой черед помочь вам ускользнуть незамеченными.Она начала медленно спускаться по ступенькам. Хью посмотрел на Дэниэла.— Пожалуйста, сделайте для меня одну вещь. Попросите Джайлза достать мне список мероприятий королевской семьи на ближайшие несколько дней. Нет, пожалуй, не только королевской семьи, еще премьер-министра и членов кабинета.— Немо должен выполнить свою миссию в ближайшие Дни, не так ли? — спросил Дэниэл.— Именно так.— Он это и имел в виду, когда сказал Абби, что скоро покидает Англию и они больше не встретятся?— Скорее всего.— Но зачем же ему выдавать себя подобным образом?Хью замялся, и за него ответила Абигайл:— Потому что он собирался убить меня и был уверен, что я никому уже ничего не смогу рассказать.Они замолчали. Через несколько минут из большой гостиной на первом этаже донеслись звуки рояля. Абби почувствовала, как слезы подступили к горлу. Она представила, как ее мать играет Моцарта горничным и слугам, которым было приказано аплодировать всякий раз, когда она остановится.Оставалось только надеяться, что любой, кто наблюдает за домом, решит: Вейлы успокоились и жизнь их вошла в свой обычный ритм.— Пора! — сказал Хью, и они быстро пошли в кухню, чтобы покинуть дом через заднюю дверь.Они спустились к реке, где была привязана лодка. Хью не сказал Дэниэлу, куда они отправляются. Посредником между ними должен был стать Харпер, который будет забирать записки, оставленные Дэниэлом в клубе на имя Хью. А если кто-то спросит, где же Абби, пусть отвечают, что она вернулась в Бат. Между тем Вейлы должны вести себя так, словно ничего не случилось.— Не кажется ли вам, что это уж чересчур? — спросил Дэниэл. — Может, нам стоит рассказать хотя бы вашим бывшим коллегам из разведки о том, что происходит?— Если мы сделаем это, — ответил Хью, — они опять захотят допросить Абигайл. Они даже могут использовать ее как наживку, чтобы поймать Немо. Конечно, они пообещают позаботиться о ее безопасности, но гарантий никаких. Обезвредить Немо — это их главная задача. Понимаете меня?Последовала пауза, затем Дэниэл невесело усмехнулся и сказал:— О да, теперь я все понимаю.— Вот и хорошо, — сухо заметил Хью. — Слава богу, хотя бы кто-то из вас все понял.Абби не слышала их разговора. Она смотрела на освещенные окна Вейл-хаус, прислушивалась к звукам музыки. Виконтесса вынуждена играть для своих слуг, в то время как ее дочь, крадучись, словно воровка, покидает собственный дом через заднюю дверь, потому что кто-то хочет ее убить. Ее младшего сына похитили. Весь ее мир перевернулся с ног на голову. Кто знает, смогут ли когда-нибудь Вейлы вернуться к прежней жизни.Они поплыли вниз по реке, мимо Соммерсет-хаус к Блэкфрайерз-бридж. На Темзе, как всегда, было полно лодок. Мигали огни, и лодочники приветствовали друг друга криками, проплывая мимо.— Нас преследуют? — спросила Абби через какое-то время.— Не похоже. Но если даже так, не думаю, что теперь кто-то сумеет нас догнать.Хью произнес эти слова очень уверенно, хотя на самом деле сомневался в сказанном. Немо давно стал человеком-легендой. Оставалось только надеяться, что слухи о его хитрости и коварстве несколько преувеличены. Немо был безрассуден и безжалостен. И Хью помнил о нем кое-что еще. Его слабым местом были женщины.Именно это больше всего тревожило Хью. Сегодняшнее нападение на Абигайл Вейл было тщательно продумано и подготовлено. Оно не имело никакого отношения к книге, которую якобы хотели получить в обмен на Джорджа. Абби и только Абби была истинной целью Немо. Она стала для него просто каким-то наваждением. При мысли об этом кровь застывала у Хью в жилах.«Гладиатор», — назвала его Абби. Что ж, возможно, этим все и кончится. Двое гладиаторов сойдутся в смертельной схватке. Беспощадной схватке за жизнь Абби.Хью причалил лодку почти у таверны. Они слышали чье-то пьяное пение. В конце улицы стояли несколько кебов. Хью знаком подозвал один из них. Абби устало опустилась на скамейку, и Хью приказал ехать в отель на Глостер-стрит.Они проделали в обратном направлении практически весь путь, который проплыли по реке, и направились дальше, мимо Вейл-хаус, к окраине Мэйфера. 24 Хью снял номер из нескольких комнат на верхнем этаже. Это не составило труда: было начало марта, и лондонский сезон еще только начинался, так что приезжих было немного. Он сказал хозяину гостиницы, что их слуги и багаж прибудут позже, когда починят сломавшийся в дороге экипаж. Хью записал в книге для гостей «мистер и миссис Стерн», взял у хозяина ключи, и они пошли наверх.Пришлось преодолеть три пролета ступенек, прежде чем они оказались перед дверью номера.— Извините, что так высоко, — сказал Хью. — Но если кто-то выследит нас, этот путь придется проделать и ему. На лестнице его легче будет заметить.Отперев дверь, он пропустил Абби вперед. Номер состоял из небольшой гостиной, внушительных размеров спальни и двух крошечных комнатушек, видимо, предназначавшихся для слуг. Хью зажег в гостиной свечи и, пока Абигайл разжигала камин, внимательно осмотрел каждую комнату. В одной из комнат для слуг была вторая дверь, ведущая на черную лестницу. Хью специально попросил такой номер, чтобы их не могли загнать в ловушку, не оставив выхода.Хью запер дверь на черный ход и подставил под ручку стул. Тут он заметил, что Абби наблюдает за ним из коридора.— Вы действительно знаете, что надо делать, Хью? — тихо спросила она.— Да, — твердо ответил Хью.— Вы уверены, что Немо будет искать меня?— Он обязательно попытается завершить начатое. Немо — хладнокровный убийца. Не стоит недооценивать его, Абби.— Вы сталкивались с этим человеком в Испании?— Нет. Мы с ним как Веллингтон с Наполеоном. Всегда боролись друг с другом, но никогда не встречались лицом к лицу.— Вы произнесли это так, словно сожалеете об этом.— А что, если я скажу, что так оно и есть?В голосе его послышалось что-то такое — вызов, намек? — что заставило Абигайл замешкаться с ответом.— Это было лишь ничего не значащее замечание. — Она поспешила отвернуться и уйти, но Хью последовал за ней в гостиную. Сняв плащ и отбросив муфту, Абигайл присела перед камином поворошить угли. Она ощущала каждой клеточкой своего тела, что Хью наблюдает за ней, стоя на пороге. Сердце ее забилось быстрее, дыхание невольно перехватывало. Не в силах больше переносить это напряжение, Абби положила щипцы, встала и медленно повернулась к нему лицом.— Ну что, Абби? — тихо произнес Хью. — Я оказался для вас чересчур диким и необузданным? Вы решили, что в моих жилах течет слишком много горячей алой крови?Абигайл покачала головой и коротко ответила:— Нет.— Мейтланд передал мне, кем вы считали меня до сих пор. «Вечно бормочущим что-то себе под нос ученым». Кажется, так вы сказали. Старый добрый Хью Темплар. Мозгов у него с избытком, зато всего остального маловато. Вы действительно хотите видеть меня именно таким? Мне надеть очки, чтобы вы чувствовали себя в безопасности?Хью явно сердился, но Абби не могла понять, чем вызван его гнев.— Хью… — она замялась, подбирая нужные слова. — Мне действительно нравился человек, которого я знала в Бате. Вы находите это оскорбительным?Лицо его стало вдруг злым и непроницаемым. Дрожь пробежала по телу Абби. Сейчас перед ней был тот, Кто предал ее в Дувре.Хью приближался к ней, как тигр перед прыжком. Абигайл стало страшно, но она сумела взять себя в руки. Он остановился на расстоянии вытянутой руки. Девушка гордо вздернула подбородок.Голос его был хриплым и напряженным, в темных глазах сверкала ярость.— А как насчет человека, которого вы знаете теперь? Что вы чувствуете к нему?— И вы еще спрашиваете об этом после того, что произошло между нами?— Значит, я достаточно хорош, чтобы спасти вашего брата, — в словах его было столько злобы и горечи. — Я достаточно хорош, чтобы сразиться ради вас с Немо. Но недостаточно хорош, чтобы находиться с вами в одной комнате. Видели бы вы себя со стороны. Вы вся дрожите от страха и отвращения. Вы считаете меня необузданным дикарем, способным напасть на вас, не так ли?— Как вы можете говорить такое?! — воскликнула Аб-би.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я