https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мейтланд не солгал. Карьера Хью была весьма примечательной. И победы, которые он помог одержать, нашли достойное отражение в многочисленных благодарностях командования. Даже Веллингтон упоминал его два раза в своих докладах под кодовым именем Эль-Центурион. Не было более бесстрашного и целеустремленного агента, чем Центурион. Что ж, майор Темплар был настоящим героем.Запись о женитьбе Хью была краткой и деловой. Майор Темплар, прочла Абби, обвенчался девятого декабря тысяча восемьсот двенадцатого года в Лиссабоне с мисс Эстеллой Сондерс. На следующей странице сообщалось, что миссис Эстелла Темплар, в девичестве мисс Эстелла Сондерс умерла через год в Лисморе, Ирландия, от лихорадки, пока муж ее находился на службе в Испании.Абби прочла несколько раз эту запись, но так и не смогла понять — что же в ней такого особенного. И почему Хью никогда не говорил о своей женитьбе ни ей, ни их общим знакомым.Абби продолжала чтение. На страницах досье встречались время от времени женские имена. Дездемона, Мерседес, Каталина — все они скромно именовались «сотрудниками». Но нетрудно было догадаться, что на самом деле речь шла о любовницах Хью. Наверное, в интересах дела прошлое этих дам так же внимательно изучалось. Внимание Абби привлекла последняя запись. Тридцатого апреля тысяча восемьсот четырнадцатого года, в Париже, майор оставил службу в разведке и возвратился в Англию в сопровождении мисс Барбары Манро.Откинувшись на спинку стула, Абби тупо смотрела на мерцающее пламя стоявшей на столе свечи, оставленной для нее Мейтландом. Вообще-то заключенным не оставляли свечи — вдруг кому-нибудь придет в голову поджечь себя. О, Абби не потребовалась бы для этого свеча — она и так вся горела, точно в огне.Девушка молча смотрела на лежавшую перед ней папку. Она знала, что все написанное там — правда. Эль-Центурион. Когда она впервые увидела Хью, он сразу предстал перед ее воображением в образе римского центуриона. Но Хью тут же развеял этот образ, оказавшись задумчивым ученым, которого интересовало в этой жизни то же, что и ее.Но почему же ему оказалось мало их дружбы? Почему Хью захотел стать ее любовником? Этого Абби никак не могла понять. Разве что блистательный Эль-Центурион захотел присоединить к своим богатым трофеям убежденную старую деву. Дэниэл предостерегал ее от общения с мужчинами, которые все повидали в этой жизни. От этого жизнь стала казаться им скучной, они всегда были готовы принять новый вызов, например, заморочить голову такой девушке, как Абби.А она-то еще думала одно время, что Хью Темплар слишком тихий и спокойный человек, чтобы им можно было увлечься. Как он, должно быть, смеялся над ней исподтишка, притворяясь скучным занудой, которого интересуют только римские развалины. Если бы Абби только могла предположить, что представляет собой на самом деле Хью Темплар, она, конечно, держалась бы от него подальше.А вместо этого она сама соблазнила его.Абби застонала, сознавая собственное унижение. Пора сказать себе правду. Хью ведь не хотел того, что произошло между ними. Этот беспринципный негодяй, оставивший от Лиссабона до Парижа целую кучу любовниц, действительно не хотел ее. Она почти что принудила его к близости. И теперь, глядя на список тех, с кем делил постель майор Темплар, Абби понимала почему. Дездемона, Мерседес, Каталина — разве есть среди этих жгучих красоток место для простенькой Абигайл. Конечно, она была не из этого списка. Хью не зря сказал ей, что передумал, но Абби не услышала его.Он был женат и ни разу даже не упомянул об этом. А в театре на Друри-Лейн, когда Абигайл восхищалась игрой Барбары Манро, Хью притворялся, что ему скучно. Он даже зевнул несколько раз! Как могла она быть такой наивной и доверчивой? Такой глупой?Почувствовав, как к глазам подступают слезы, Абби вознегодовала. Еще чего. Она не станет плакать из-за обманувшего ее мужчины, который и пальцем не шевельнул, чтобы вызволить ее из этого кошмара. Что ж, все правильно. Он был героем, а она невольно стала врагом британской разведки. Они с Джорджем — лишь пара имен, которые можно будет добавить к списку побед блистательного Эль-Центуриона. Может быть, за это его еще раз похвалит Веллингтон.Она вспоминала последние дни, проведенные вместе с Хью, — каждое его слово, каждый взгляд, пытаясь понять, почему же он последовал за ней. Ах нет, не по доброте душевной, как казалось ей раньше. Теперь Абби знала, что у Хью Темплара не было сердца. Иначе разве он бросил бы ее среди этого ужаса, что бы она ни совершила?Если бы они поменялись ролями, Абби сделала бы все, чтобы вызволить Хью из беды. И ей было бы все равно, виновен он или нет. Она обратилась бы к своему зятю и уговорила бы его помочь, даже поговорить с премьер-министром, если это потребуется. Да если бы понадобилось, она обратилась бы даже к королю. Она бы…Эмоции, переполнявшие ее, вдруг вырвались наружу. Хриплый приглушенный крик вырвался из ее горла. Абби встала из-за стола и бросилась ничком на соломенный матрац. Прошло довольно много времени, прежде чем Абби поняла, что у нее не осталось больше слез.Тогда она повернулась на бок и вытерла щеки подолом платья. Усилием воли Абби пыталась заставить себя рассуждать здраво. Сейчас надо было думать не о своем разбитом сердце, а о судьбе младшего брата.Она заснула, с удовольствием думая о том, что без колебаний отдала бы Мейтланду голову Хью Темплара, если бы только это помогло ей спасти Джорджа. 18 Когда Абби проснулась, сквозь двойную решетку на окне камеры падал тусклый предрассветный свет. Она сразу вспомнила, где находится, и поняла, что разбудил ее звук открываемой двери. В камеру вошла надзирательница со свечой в руках. За ней Абби с трудом различала фигуру мужчины.Мужчина сделал несколько шагов внутрь камеры и неуверенно произнес:— Абби?Она ожидала увидеть Мейтланда и теперь не могла понять, кто перед ней, пока мужчина не подошел к кровати.— Абби! Боже правый! Что они с тобой сделали?— Джайлз?! — тихо произнесла Абигайл. У нее уже не было сил удивляться. — Тебя тоже арестовали?— Нет, — ответил он. — Я пришел забрать тебя домой.Джайлз никогда не был красавцем, никогда не был модным светским джентльменом, и все же он был одним из самых чудесных людей на свете. Абби, вскрикнув, вскочила с кровати и бросилась в его объятия.— Все в порядке, Абби, — утешал ее Джайлз. — Все будет хорошо. Я с тобой, ты в безопасности. Я не уйду отсюда без тебя. Не плачь, не плачь, дорогая, очень скоро ты будешь дома.Он попытался чуть отстранить от себя девушку, но Абби упрямо сжимала его плечи, прижавшись щекой к сильной надежной груди Джайлза. Он тихонько похлопывал ее по спине и успокаивал, должно быть, теми же словами, какими утешал своих маленьких дочек, если Лиззи или Вики плакали.Когда Абби наконец затихла в его объятиях, Джайлз с жаром произнес:— Чья-то голова слетит за это с плеч! Уж я позабочусь!Резкие слова в устах ее зятя, всегда такого чопорного и благовоспитанного, вызвали у Абби смех, но девушка быстро поняла, что смех этот может обернуться истерикой, и постаралась успокоиться. Часто моргая, чтобы прогнать подступившие к глазам слезы, она сделала шаг назад и внимательно посмотрела на Джайлза.Кудрявые темные волосы чуть поредели на висках за последние годы, и от этого Джайлз выглядел старше своих лет. Брови его были нахмурены, в глазах ясно читалась тревога.Это был мужчина, которого она когда-то любила, но он предпочел ее сестру. Джайлз был отличным мужем и отцом. И очень хорошим человеком. Если бы Абигайл была его женой, она боготворила бы его.— Гариетт даже не представляет, как ей повезло! — сказала вдруг Абби.— Что? — не понял Джайлз.Абби прикрыла ладонью глаза.— Да так, бормочу себе под нос, не обращай внимания. Нервы. Так это правда? Я действительно свободна?— Чистая правда!— Но разве это возможно? Меня же взяли с поличным.Они знают, что я виновна.— Мне известно только, что тебе и Джорджу обещано помилование.— Но как? Почему? — Хью говорил что-то о помиловании, но это было до того, как он сделался ее врагом. После всего, что произошло, Абби была уверена: он и пальцем не пошевельнул, чтобы спасти ее.— Мы поговорим позже, — сказал Джайлз, вспомнив о присутствии надзирательницы.И Джайлз принялся отдавать приказы. Немедленно принести для мисс Вейл мыло и полотенце, а также расческу, чтобы Абби могла расчесать спутанные волосы. Если указания его не будут выполнены, он приведет сюда полицейский отряд и всех их арестуют за незаконное содержание юной леди под стражей.Абби не хотелось даже приводить себя в порядок в этих стенах. Лучше поскорее оказаться дома. Но Джайлз настаивал на своем. Он сказал, что Гариетт ждет ее в карете у ворот тюрьмы. А Абби ведь наверняка не захочет предстать перед младшей сестрой с грязным лицом и спутанными волосами. К тому же они не сразу отправятся домой. Им надо кое-куда заехать. Абби ведь не хочет, чтобы незнакомые люди увидели ее в столь плачевном состоянии.— Заехать? Куда? — удивилась Абби, охваченная внезапной тревогой.— Поговорим обо всем в экипаже, — пообещал Джайлз. — А теперь поторопись. Я буду ждать за дверью.Приведя себя в порядок, Абби посмотрела на стол. Зеленой кожаной папки там уже не было. Но это и не имело значения. Она запомнит на всю жизнь каждое слово, которое прочла вчера при тусклом свете свечи.Абби встревожилась еще больше, когда увидела двух солдат в красных мундирах, которые явно собирались их сопровождать. Ее охватила невольная дрожь, и это не укрылось от Джайлза.— Здесь холодно, как в склепе, — сказал он, набрасывая на плечи Абби свой плащ. — Это поможет тебе согреться.Абби была почти уверена, что их остановят. Но перед ними открывались все двери, как только один из солдат показывал свой пропуск.Оказавшись наконец снаружи, Абби жадно вдохнула свежий морозный воздух. Она провела в Ньюгейте сорок восемь часов, показавшиеся ей целой вечностью.Джайлз обнял девушку за плечи и повел к экипажу. Взглянув на встревоженное лицо Гариетт, Абби чуть не расплакалась, но резкие слова сестры совершенно не вязались с выражением ее глаз.— Если бы ты жила в семье, ничего не произошло бы. Ты хоть знаешь, что мы не спали всю ночь, пытаясь выяснить, куда они тебя увезли? Ты представляешь, что мы пережили за последние несколько часов?— Гариетт! — возмутился было Джайлз, но тут же осекся, потому что жена его залилась слезами и бросилась на шею сестре. * * * Экипаж тронулся. Абби не смогла удержаться от прощального взгляда на мрачное здание из красного кирпича. Она до сих пор не чувствовала себя в безопасности. И скорее всего не сможет почувствовать еще очень долго.— Я убью этого человека! — воскликнула вдруг Гариетт.— О ком ты, дорогая? — не поняла Абигайл.— О Хью Темпларе, о ком же еще?!— О нет, ты не убьешь его! Я приберегу это удовольствие для себя. Но как вы узнали о Хью?— Это ведь он сказал нам, что тебя забрали на допрос, — продолжала всхлипывать Гариетт.— Ах вот как?! — сердито переспросила Абби. — Но где вы видели его? И что именно он сказал?Джайлз пересказал ей, что произошло, строго придерживаясь фактов. А эмоциональные замечания Гариетт дополняли картину. Оказывается, вчера вечером Джайлз и Гариетт были в опере. В антракте они вышли из своей ложи и в коридоре столкнулись лицом к лицу с Хью.— На нем буквально висела эта невозможная Барбара Манро! — вставила Гариетт.Гариетт была так возмущена предательством Хью, что стряхнула руку Джайлза, призывавшего ее к спокойствию, и затараторила, глотая слова:— Я, конечно, спросила о тебе и застыла на месте, когда он сказал, что сопроводил тебя до Лондона.— Мы, конечно, забеспокоились. Ты ведь не появлялась дома, — вставил Джайлз. — Видимо, Темплар тоже был этим встревожен.— Вовсе нет, — заявила Гариетт. — Он только пожал плечами и пошел дальше. Я едва узнала его — так он переменился.— Но потом он вернулся, — продолжал Джайлз. — И сказал, что ты наверняка скоро объявишься. Но если нет, следует поинтересоваться о твоем местонахождении у полковника Лэн-гли в Хорз-Гардз. Он должен был допросить тебя по делу, касавшемуся государственной безопасности.— После этих слов, — продолжала Гариетт, — он просто повернулся и ушел как ни в чем не бывало.— О, это он умеет, — задумчиво произнесла Абигайл.Джайлэу и Гариетт потребовалось несколько часов, чтобы найти неуловимого полковника Лэнгли. Его не было в штаб-квартире в Хорз-Гардз, не было в клубе, где, как им сообщили, он жил, пока меняли обстановку в его доме в Челси. Джайлз требовал, чтобы Гариетт отправилась домой, но она отказалась наотрез.— Как я посмотрела бы в глаза маме и Дэниэлу, сообщив им, что ты тоже пропала. Мы и так беспокоились о Джордже!— А что вы слышали о нем? — спросила Абби.— Он вернулся домой из Парижа, пока мы гостили у тебя в Бате. Когда мы приехали в Лондон, нас ждала записка. Джордж отправился за город познакомиться с каким-то знаменитым архитектором ландшафтов и обещал написать оттуда. Но с тех пор прошло уже много времени. Дэниэл и Джайлз обращались ко всем его друзьям, но никто не знал, где Джордж. А теперь еще и ты!— Все не так просто, — начала было Абби, но Джайлз прервал ее.— Сейчас нам некогда обсуждать детали, — сказал он. — Мы уже почти на месте. Позволю себе закончить рассказ. Нам удалось в конце концов найти помощника полковника Лэнгли, некоего мистера Ричарда Мейтланда. И теперь мы едем к нему. Это не займет много времени, Абби. А после разговора с этим человеком ты свободна.— Мейтланд! — Абигайл буквально передернуло при звуке этого имени. — Да он страшнее испанской инквизиции. Джайлз, я не могу видеть его. Нет, не могу!— У тебя нет выбора.— Мне это не нравится, — заявила Гариетт. — Либо Абби арестована, либо нет. А если нет, то никто не может заставить ее делать то, что ей не хочется делать.— Но необходимо кое-что выяснить, — возразил Джайлз.— Все равно, — стояла на своем Гариетт. — Чего они хотят от Абби?— Вот мы это и узнаем.Абби вдруг насторожилась. Отчего они едут какими-то запущенными окраинами? Что за странные недомолвки угадываются в ответах Джайлза?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я