https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все-таки я его мачеха. — Она очаровательно улыбнулась. — И мне бы хотелось знать, что с ним произошло.
Она была так мила, что на какое-то мгновение Стэндиш не сразу уразумел тревожную сущность ее сообщения. Но он тут же поинтересовался:
— А что с ним случилось?
Она рассказала то, что передал ей Деннинг, и закончила печальным голосом:
— Я бы ничего так и не узнала, если бы не любезность лорда Деннинга. Это несправедливо по отношению ко мне. Я даже не знаю, куда Кендал отвез моего пасынка. Вероятно, мисс Вейман в курсе событий. Где я могу ее найти?
Софи бросила на молодого человека еще один кокетливый взгляд.
— Я так одинока в целом мире. Если бы кто-то помогал мне, я была бы уверена, что с Квентином все в порядке.
Филипп своим трезвым умом сразу разгадал ее игру. Еще в Париже она поставила в неловкое положение своего мужа, буквально вешаясь на шею Кендалу. Ее совсем не заботило благополучие Квентина. Она хотела избавиться от соперницы, очернив ее любым способом. Ей нужен был только лорд Кендал.
Однако Стэндиш был озадачен. Не в привычках лорда было скрывать свое местонахождение от своего доверенного секретаря. Происходило что-то странное.
Он поднялся из-за письменного стола, намекая этим посетительнице, что свидание тет-а-тет закончено. Этому приему он научился у своего хозяина.
— Я уверен, что всему найдется самое простое объяснение. Никаких тайн здесь нет. Пройдет пара дней, и все прояснится, — сказал он при прощании.
Мистер Стэндиш ошибался. В ближайшие дни тайна не прояснилась. Никто не знал, каким образом, но самые фантастические слухи, словно пожар, охватили лондонские клубы и салоны.
— Я слышал, — сказал Перрин Елене, — что наши секретные службы уже не верят во французскую версию убийства Баррингтона обычным грабителем.
Разговор происходил на галерее личного дворца принца Уэльского на Пэл-Мэл. Именитая публика потоками поднималась по широкой лестнице. Елена наслаждалась зрелищем. Нечасто женщины попадали на приемы в Карлтон-хауз. Принц жил отдельно от супруги и предпочитал мужское общество.
Елена отпила глоток шампанского.
— В самом деле?
Любая другая женщина умирала бы от любопытства, желая выведать у супруга подробности нашумевшего дела. Но только не такая, как Елена. Она прекрасно контролировала себя и не выказывала на лице никаких эмоций. В постели она была страстной, но в обществе холодна как мраморная статуя. Эрик никогда не мог догадаться, чем заняты ее мысли в данный момент.
Утешив себя большим глотком искрящегося напитка, Перрин продолжил:
— Похоже на то, что к мальчику возвращается память и он скоро сможет опознать убийцу.
— Как все это ужасно, — недрогнувшим голосом произнесла Елена.
— Пока он вспоминает только отрывочно… отдельные детали.
— Что значит отрывочно?
— Например, что убийца англичанин и левша.
Вот тут ее рука дрогнула, и несколько капель вина упали на паркет.
Эрик улыбнулся и кивнул.
— Да-да, я понимаю… Я англичанин, и я левша.
С неожиданной хрипотой в голосе она спросила:
— А где был ты, Эрик, в ту ночь? Он не задержался с ответом.
— У женщины. У уличной девки. Француженки. Я даже не знаю ее имени. Так что алиби у меня нет.
— А ты думаешь, тебе понадобится алиби?
— Известно, что между мной и Кендалом нет взаимной любви.
— Какие мотивы у тебя были, чтобы расправиться с Баррингтоном?
— Люди, подобные Кендалу, изобретут любые мотивы.
Она почувствовала, что пальцы ее начали дрожать. Елена постаралась, чтобы муж не заметил этого.
— А ты говорил с Греем?
— Нет. Его никто не видел уже больше недели.
— Что ты об этом думаешь?
— Я предполагаю, что Кендал опасается покушения на жизнь мальчика. Ради своего спасения убийца пойдет на все. Ходят слухи, что Кендал ждет встречи с каким-то врачом-чудотворцем. С помощью гипноза врач полностью восстановит память мальчика.
— Есть только один человек, который знает, где Кендал.
— Кто?
— Дебора Вейман. Она никогда не отпустила бы мальчика в неизвестное ей место. Кендал собирается на ней жениться. Только ей он доверяет все секреты.
Они оба вдруг замолчали.
— О чем ты задумался, Эрик?
— Так, ни о чем, — сказал он небрежно и, отвернувшись, приветствовал проходившую мимо пару.
— Появился Дэвид Бэнкс с сестрой. Ты их знаешь?
— Немного, по Парижу. Он работает с тобой в министерстве?
— Да. Только я не знаю, правша он или левша, — усмехнулся Перрин.
В Большом холле Бэнкс разговорился с Лоуфордом. Тот мучился от официальной одежды, которую ему пришлось надеть на прием к принцу, и задыхался в тугом воротничке.
— Я слышала о докторе Мессмере, — сказала Розамунда Бэнкс. — Это известный шарлатан, которого хотели сжечь за еретические теории.
— То был Галилей, — вежливо поправил ее Лоуфорд. — Кстати, теории Галилея оказались верны.
— И как он лечит?
— Погружает людей в транс и выгоняет из них демонов, — пояснил Бэнкс.
— Он использует животный магнетизм, — сказал Лоуфорд.
Розамунда брезгливо сморщила носик.
— Как могут какие-то овцы вернуть человеку память?
Лоуфорд улыбнулся.
— Тайны природы! Я предполагаю, что Кендал испробовал все способы. Доктор Маршан, ученик Мессмера, смог добиться весьма скромных результатов. И вот теперь Кендал ждет приезда самого маэстро с континента.
— Вы очень хорошо информированы, — заметил Бэнкс.
— Наша работа в военном министерстве заключается в том, чтобы собирать всякие слухи. Не принимайте мои слова всерьез, я лишь переносчик сплетен.
Лоуфорд и Бэнкс рассмеялись.
Поздно вечером Лоуфорд перебирал в памяти события прошедшего дня. Он сидел у камина в халате и грел усталые ноги в тазу с горячей водой. Собаки положили морды ему на колени.
— Удивительно, сколько на свете левшей, — сказал он, обращаясь к животным.
Джезебель лизнула хозяина в лицо. Саломея ревниво заворчала.
— В Карлтон-хаузе я насчитал их не один десяток, пока мне это не надоело. И знаете, что я узнал, девочки? — Он хихикнул. — Что в министерстве иностранных дел их тоже немало. Их так и тянет в дипломатию.
Собаки тявкнули.
— Напомните мне, когда все кончится, что Кендал обязан мне многим. Слухи были пущены мастерски, и, главное, никто не догадался, кто их распускает. А также Кендал должен благодарить меня за неприятности, которые обрушились на бедного лорда Бельведера. За такие проделки я могу получить сто лет тюрьмы. По меньшей мере, Кендал должен мне хороший обед в клубе.
Два длинных хвоста ласково завиляли.
— Денька два мы еще подождем приезда Мессмера. Пока все идет по нашему с Кендалом плану. Что ты еще хочешь знать, Саломея? Тебе интересно, кто убийца? Мне тоже. Я сам пока этого не знаю.
Он погладил собак за ушами.
— Впрочем, Кендал уже, наверное, знает. Или, во всяком случае, догадывается. Ему нередко приходят в голову хорошие идеи.
21
Слухи, давно уже будоражившие Лондон, обрушились на Дебору, когда она возвратилась в дом на Беркли-сквер вместе с Мэг и герцогиней. Они приехали раньше, чем собирались, после полученного от секретаря Грея письма, где он спрашивал, не передадут ли они ему каких-либо указаний от его сиятельства. «Это очень странно, — писал он. — Но, по всей видимости, никто не знает, что происходит с лордом Кендалом и его подопечным».
Хотя Харт и проводил дам до Лондона, он не собирался оставаться в городе. Гасси и Язон еще намеревались пожить в поместье, и он должен был вернуться к ним. Но его планы сразу поменялись, когда он узнал, что мистер Стэндиш обеспокоен слишком долгим отсутствием Грея.
— Вы говорите, что лорда Кендала уже давно не видно в Лондоне? — с недоверием переспросил Харт. — Вы, должно быть, ошибаетесь. Он писал нам о Квентине. Во всяком случае, он писал Деборе.
— Да, — подтвердила Дебора. — Я получила от него письмо и была уверена, что оно послано из Лондона.
— Может, это и так, — кивнул Стэндиш. — Я только говорю, что его сиятельство не заезжал ни разу в Кендал-хауз. И никто не знает, где его найти. На него это не похоже.
Пока лакеи втаскивали в холл сундуки и чемоданы, все прошли в библиотеку. Харт потребовал от Стэндиша полного отчета. Вопросы сыпались на него со всех сторон. Известия, сообщенные секретарем, сбили с толку и Дебору, и она едва не проговорилась.
— Да, я знаю, зачем Грей приехал в город. Он собирался проконсультироваться с доктором Маршаном в надежде… — сообразив, что она может сказать что-то лишнее, Дебора резко оборвала себя. — …Вероятно, в надежде избавить Квентина от головной боли.
— Это правда, — подтвердил Стэндиш. — Лорд Кендал консультировался с Маршаном. У него кабинет в районе Пэл-Мэл. Я был там. Все, что доктор сказал или пожелал мне сказать, было только то, что он посоветовал лорду обратиться к знаменитому доктору Мессмеру.
— А вы нашли Мессмера? — спросил Харт.
— Я старался, но врача с такой фамилией в Лондоне нет. Говорят, что он иностранец и лорд Кендал послал ему специальный вызов.
Герцогиня мило улыбнулась Филиппу.
— Мы перед вами в долгу, мистер Стэндиш. На вашу долю выпало столько хлопот. Моему сыну повезло с секретарем.
Мэг добавила:
— А мы ничем вам не помогали… Вы должны были позвать нас раньше.
Мистер Стэндиш покраснел от смущения.
— Все это, конечно, было нелегко, но я только расстроен тем, что лорд Кендал не посвятил меня в свои планы.
Харт заметил с некоторой обидой:
— Он и нас не счел нужным посвятить… — Он вопросительно посмотрел на Дебору.
Она тоже залилась краской.
— Нет-нет, я ничего не знаю.
Вскоре они убедились, что мистер Стэндиш был очень точен в описании слухов, наводнивших Лондон. Дом посещали бесчисленные визитеры, и каждый приносил с собой какую-нибудь сплетню. Из-за того, что ни Грейсоны, ни Дебора ничего не знали о Грее, они отвечали на все вопросы гостей весьма неопределенно. Когда Стэндиш робко предложил обратиться к властям, Харт возразил. Поскольку Грей работал в министерстве, его отсутствие могло быть связано с делами государственной важности. Эта гипотеза давала хоть какое-то объяснение происходящему. Но сами они не очень в нее верили. Особенно после того, как Харт и Стэндиш буквально прочесали весь Лондон и не добились никаких результатов.
— Я начинаю подозревать, — сказал Харт, — что за всеми этими слухами кроется истина. Грей прячет мальчика от человека, убившего его отца.
Дебора же со страхом думала о своем. Неужели Грей все-таки решил использовать Квентина как приманку? Холод пронизывал ее, когда эта мысль все чаще приходила ей в голову. Слухи распускались нарочно, чтобы растревожить преступника. Тогда во всей этой странной истории проступала четкая логика, выстраивалась цепочка — эпизод со стрельбой в Чаннингсе, разговоры о Мессмере, сведения о том, что убийца англичанин и левша, слухи о том, что к Квентину возвращается память. А ведь она сама внесла свою лепту в замыслы Грея, сообщив ему об англичанине-левше. Но, если Грей так захвачен идеей использовать мальчика в качестве приманки, почему он скрывает его от всех? Здесь кроется какой-то иной замысел. Ей всей душой хотелось верить, что любимый ею человек не так непреклонен и не так жесток, чтобы рисковать жизнью ребенка ради поимки преступника. Она ждала от Грея послания, которое бы успокоило ее. Вероятно, он держит ее в неведении, чтобы она не совершила какого-нибудь необдуманного поступка.
Дебора постаралась убедить себя, что Грей правильно все рассчитал, и посоветовала Харту прекратить поиски. Если Грей сочтет, что это не принесет вреда, он обязательно известит их о себе. Так она сказала Харту.
Хотя она сама находила это глупым, но начала присматриваться ко всем, кто посещал их дом. Не левша ли он? Был ли он в Париже в тот момент? Имелся ли у него мотив для убийства лорда Баррингтона? Грей считал, что убийца и предатель из министерства одно и то же лицо. Дебора не была совершенно убеждена в этом. Баррингтон мог иметь врагов, о которых Грей не знал.
Ее любительское расследование привело к достаточно странному и смешному эпизоду. Ли явился в дом пригласить Мэг покататься на лошади. Но не застал ее. Дебора была в это время у себя и согласилась на короткую прогулку с братом.
— Что ты думаешь по поводу слухов? — спросил он.
— Ты не поверишь, — сказала она со смехом, — я теперь подозреваю всех левшей. У меня это уже превратилось в манию.
— Один левша стоит перед тобой, — произнес Стивен.
— Ты?!
— Конечно. Отец считал это уродством и безжалостно привязывал мою левую руку. Я мог бы научиться одинаково действовать обеими руками, но из упрямства не подчинялся отцу. Теперь ты и меня подозреваешь, сестра?
— Разумеется, нет. Какое отношение ты имеешь к этой истории?
— Я тоже был в то время в Париже. Кстати, без гроша в кармане. Там я познакомился с Мэг и получил за это выговор от ее милого старшего братца. Половина лондонской аристократии развлекалась в этом прекраснейшем из городов мира. Там были все Грейсоны, Ник, Харт… Там был даже наш папаша. Что ты вздрогнула, Дебора? Мы с ним сделали вид, что не узнали друг друга. Отец оставался там до самого последнего Дня.
Деборе пришла в голову страшная мысль. Вполне вероятно, что целью покушения была она сама, а не случайно пострадавший Баррингтон. Ее отец вполне способен на убийство. Может быть, все дело в ее наследстве, о котором она и не думала? Ей всегда казалось, что она нищая, что все богатство должно перейти к отцу или брату, а теперь на пути убийцы к этому наследству встала она, восставшая из небытия.
Войдя в дом, она даже не сняла верхнюю одежду, только шляпку и перчатки. Дебора отыскала письменные принадлежности. Ее завещание было очень кратким. Опекуном своего имущества она назначила Грея, упомянула имя мисс Хейр, а основное имущество завещала Квентину.
На пятый день после их возвращения в Лондон в дом ворвался Ник, помешав спокойному течению обеда, и потребовал, чтобы ему сообщили, где, черт побери, находится Грей. Дебора слушала его внимательно, улавливая фальшивые нотки в его интонациях, взвешивая на весах подозрительности каждый его жест и взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я