https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дебора почувствовала, что щеки ее запылали от стыда. Грей собрался превратить коттедж в собственный публичный дом и включить ее в персонал этого притона. С трепетом она наблюдала, как Ник подошел к полке, снял оттуда недавно вымытые стаканы и бутылку с бренди. Наполнив доверху два стакана, он один протянул Грею.
— Я хочу подняться в свою комнату, — сказала она, умоляюще глядя на Ника.
Грей глотнул устрашающую порцию крепкого напитка.
— О нет, Дебора. Это меня не устраивает. Ты, моя лапочка, примешь участие в нашей оргии.
Оргия! Само это слово вызывало среди дам дикие пересуды, которые иногда достигали ее ушей, о время препровождени и джентльменов из высшего общества, к которому принадлежал Грей. Ее могут заставить принять опиум, а потом передавать от мужчины к мужчине, а когда они все удовлетворятся ею, то продадут в рабство в какой-нибудь из тайных борделей.
— Мне сейчас будет плохо, — прошептала она и сделала движение к двери.
Грей начал было подниматься, но Ник оказался проворнее.
— Я прослежу за ней, — сказал он и, захватив ее плащ, проследовал за Деборой на улицу.
Дебора спустилась со ступенек и перегнулась через низкую стену. Рвоты не было, но ее тело сотрясали сухие спазмы. Она уже начала сползать на землю, когда Ник подхватил ее.
— Если вы хоть чуть похожи на мужчину, вы должны остановить все это, — произнесла она, стараясь, чтобы голос звучал гневно, несмотря на сотрясающую ее тело дрожь.
— Я именно это и собираюсь сделать.
— Вы ничем не лучше его… Что вы сказали? Я не расслышала.
Он закутал дрожащую Дебору в плащ.
— Доверьтесь мне, Дебора. Я обо всем позабочусь.
Но она уже сомневалась и в Нике.
— О чем вы уже позаботились? Почему я должна вам доверять?
— Я убедил Грея провести пару часов в «Алмазной шкатулке». Это была моя идея. Я надеялся, что Грей так напьется, что не будет сегодняшним вечером представлять угрозу для вас. Конечно, я знаю, что наш с вами замысел был не так удачен, как я надеялся. Вы попали под его влияние. С женщинами это постоянно случается. А он не любит, чтобы ему сопротивлялись.
Дебора не очень поняла, на что намекал Ник. Ее занимала только одна мысль — как бы ей убежать отсюда.
— Грей сейчас не в состоянии помешать чему-нибудь и кому-нибудь, а Харта я возьму на себя.
Ее пульс бешено забился.
— О Ник, если б только вы могли оседлать для меня лошадь…
Он отрицательно покачал головой.
— Тогда Грей будет знать, что я помог вам бежать и живым сдерет с меня кожу.
— Но я не могу пройти весь путь до Уэллса пешком в такую погоду и в такой темноте, — умоляла она его.
— А вам и необязательно делать это. Слушайте меня внимательно. Веселая компания из «Алмазной шкатулки» будет здесь в ближайшее время. Кучер получил указание вернуться за девочками утром. Вы, Дебора, можете спрятаться в той пустой карете, которая будет возвращаться в «Королевский панцирь». В ней вы найдете себе убежище.
— Почему в «Королевский панцирь?»
— Там Грей держит драгоценного Юпитера и других лошадей, а кучер свой экипаж. Вы уже могли убедиться, что здесь нет конюшни.
— А как насчет Кендала и Харта? Не погонятся ли они за мной?
— Я уже сказал вам — предоставьте их мне. Масса вопросов крутились у нее в голове. Но прежде чем она смогла задать хоть один из них Нику, шум приближающейся кареты донесся с другой стороны дома. Ник крепко сжал ее руку.
— Сейчас или никогда, — сказал он и осторожно повел ее по дорожке к главному входу.
Они остановились в тени, за углом дома, и проследили, как подпрыгивающая на ухабах вместительная карета развернулась во дворе. Харт с фонарем в руке выступил вперед и открыл дверцу кареты. Грей, по-прежнему покачиваясь, встречал гостей на ступеньках. Свет, льющийся из кухни, очерчивал его темный силуэт.
— Ждите здесь, пока я не подам сигнал, — Мягко произнес Ник и поспешил присоединиться к общей компании.
Дебора прижалась всем телом к шершавой стене дома. Ствол к ветки росшей неподалеку ивы прятали ее от враждебных глаз достаточно надежно. Все происходило так быстро, что у нее не было времени как следует обдумать предложенный Ником вариант бегства. Но она поверила ему. Она решила отбросить прочь все сомнения и целиком довериться ему.
Ее глаза расширились от удивления, когда на свет появились пассажирки прибывшего экипажа. Несмотря на то, что был сентябрь и накрапывал дождь, эти леди выглядели так, будто их нарядили в платья, сшитые из крыльев тропических бабочек. Ветер трепал их легкие наряды, поднимал вверх, обнажая достаточно обширные участки розовой женской плоти. Женщины жеманно хихикали, мужчины отвечали им одобрительным хохотом. Деборе казалось, что она присутствует при дьявольском шабаше.
Она насчитала пятерых девушек. Две из них тут же обхватили руками шею Грея. Они едва не задушили его в своих объятиях. По блаженной улыбке на его лице было видно, что пройдут часы, прежде чем он вспомнит о существовании Деборы Вейман. Он вернулся в дом, Харт и другие девицы проследовали за ним. Во дворе остались только кучер и Ник.
— Ну что ж, увидимся утром, старина, — сказал Ник. — Думаю не раньше полудня.
— Как пожелаете, сэр. Желаю вам приятно провести время!
— Подожди-ка минутку. По— моему, эта дверца неплотно заперта. Ник шагнул к ближайшей дверце кареты, приоткрыл ее одной рукой, а другой подал Деборе сигнал скорее покинуть свое убежище. Она прокралась вперед, прижимаясь к задней стенке экипажа, и проскользнула в щель, которую Ник оставил для нее. Когда она оказалась внутри, Ник с силой захлопнул дверь.
— Так-то лучше, — сказал он. — Девочки так небрежно обращаются с дверцами. Не вывали в грязь какую-нибудь красотку на обратном пути. До свидания, Дженкис, и пусть вам сопутствует удача!
Это пожелание, как догадалась Дебора, предназначалось ей. Тяжелый запах дешевых духов внутри экипажа напомнил ей отвратительный аромат, которым пропиталась кожа Грея в публичном доме. И это успокаивающе подействовало на ее нервы. Чем больше он становился ей противен, тем спокойнее было у нее душе. Стуча зубами от озноба, она плотно завернулась в плащ и забилась в самый темный уголок кареты.
Это было, наверное, самое длинное путешествие в ее жизни. Не потому, что Уэлс располагался на большом расстоянии от коттеджа, а потому что кучер вел свой экипаж черепашьим шагом, опасаясь, как она предполагала, повредить дорогостоящих лошадей своего хозяина в такую мерзкую погоду.
В любой момент она ожидала услышать грохот копыт приближающейся погони. Но, кроме завывания ветра и грубоватой беседы возницы с кучером другого экипажа, обсуждающего амурные похождения своего хозяина, ничто не нарушало ее мирного путешествия. Из разговора двух возниц, сопровождаемого похотливыми смешками, Дебора узнала, что красавец лорд имеет легион любовниц и что ее принимают за одну из них. Такая новость не прибавила ей хорошего настроения.
К тому времени, как они добрались до Уэлса, ее нервы были напряжены до предела. Она не могла поверить в свою удачу — слишком легко все произошло. Конечно, за это надо было отдать должное Нику. Без его вмешательства она бы никогда не продвинулась так далеко в успешном осуществлении своих планов. Это он продумал и организовал ее бегство, убедив лорда Кендала посетить веселое заведение с дурной репутацией, привести на ферму девиц и отправить пустой экипаж обратно в Уэлс. Даже сейчас он как бы оберегает ее, отвлекая Кендала и Харта шутками и участвуя в развлечении с девицами. Настанет день, если Господь этого пожелает, когда она сможет отблагодарить Ника за все, что он сделал для нее. А заодно и «отблагодарить» его братца…
Правда, она надеялась никогда больше не увидеться с лордом Кендалом. Это должно было бы ее радовать. Но странно. Вместо этого она чувствовала какую-то тоску в груди. Вот уж не думала она, что будет испытывать к нему хоть какие-то чувства, кроме жгучей ненависти. Он обманул ее доверие, издевался над ней, оскорблял, похитил ее. Разумная женщина должна была бы возненавидеть его со всей страстью. Разумная женщина должна была бы думать только о том, как вскипятить смолу и сварить его в котле живьем в отместку за все его жестокости. Если уж о чем-то и жалеть, то только об исчезновении из ее жизни очаровательного мистера Грея, который на самом деле был призраком, порожденным ее собственным воображением.
Дебора приготовилась покинуть карету, как только экипаж развернулся и покатил по мощенному булыжником двору «Королевского панциря». Напрягая слух и стараясь, чтобы сердце ее билось как можно тише, она осторожно обхватила пальцами ручку дверцы кареты. В момент когда экипаж остановился, она тихонько приоткрыла дверцу и выпрыгнула наружу.
Конюхи суетились во дворе таверны, но они были заняты лошадьми и не обратили на нее ни малейшего внимания. Она проскользнула мимо них, не заслужив от этих озабоченных мужчин даже мимолетного взгляда. Кучер лорда Кендала еще только спускался со своего облучка и, даже если бы он заметил ее, ему не пришло бы в голову, что она была пассажиркой его кареты. Любой мог принять ее за какую-нибудь служанку, посланную с поручением к постояльцу в гостинице. На ней не было ни перчаток, ни шляпки. Ее туфли были растоптаны, а платье, чуть прикрытое развевающимся плащом, было мятым и носило следы ее утренней грязной работы. Дебора выглядела горничной самого дешевого разряда или уборщицей. Чтобы сыграть такую роль, ее Наряд идеально подходил для этого. Леди, не сопровождаемая кавалерами или служанками, Всегда привлечет к себе внимание, а работающая Женщина может куда угодно ходить одна.
Ее удивило, что общий зал таверны был битком набит посетителями. Уэлс был маленьким городком, почти деревней. А сельские жители обычно рано ложатся спать.
С низко опущенной головой она миновала коридор, пересекла общую залу и вышла к передним дверям. Здесь Дебора чуть замедлила шаг и внимательно огляделась. Убедившись, что никто не следит за ней, она толкнула створку главных ворот и вышла на Хай-стрит.
Там было темно, гораздо темнее, чем обычно бывает в такой вечер. Она поглядела вверх, но луна и звезды были плотно затянуты дождевыми облаками. Единственный свет, который помогал ей продвигаться по улице, исходил от фонарей, висящих на каждом доме или служебном строении. Плотнее закутавшись от пронизывающего ветра, она направила свои шаги в сторону рыночной площади. Не доходя до нее, Дебора свернула налево, на одну из узких улиц, потом проделала еще несколько петель по лабиринту переулков. Здесь в основном были двух — или трехэтажные строения, выходящие окнами на кафедральную площадь. Навстречу ей попадались прохожие, редкие экипажи и даже одинокие всадники. Но все явно торопились под крыши своих домов, спасаясь от усиливающегося дождя, и никто не бросил на нее ни одного любопытного взгляда.
Когда Дебора достигла лавки торговца мануфактурой, ее шаги замедлились. Она посмотрела вверх, как будто изучая вывеску. В одном из окон виднелось тусклое пятно от зажженной свечи. Дебора не могла оторвать от него глаз. Чувство, охватившее ее, было настолько сильно, что она боялась упасть в обморок. Она не должна была находиться здесь. Она не должна подвергать Квентина такой опасности. Но, оставшись совсем без денег и без друзей, она не знала, куда ей идти.
Двигаясь уже с меньшей осторожностью, она проделала по соседним улочкам еще несколько кругов и подошла уже теперь с задней стороны дома. Света здесь совсем не было, и она тихо вскрикнула, провалившись в глубокую лужу. Отсчитав четвертую калитку от угла, она остановилась, присела, ощупывая кирпичи в стене, пока наконец не нашла то, что искала. Под слабо закрепленным камнем она обнаружила ключ к задним воротам мануфактурной лавки. Ее дыхание становилось все более учащенным, а пальцы все сильнее дрожали, когда она проникла в сад и заперла калитку за собой. С задней стороны лавки не было каменной лестницы, ведущей на верхние этажи. Ей пришлось поднять садовую лестницу, что было довольно трудной задачей. Дебора взобралась на несколько ступенек. В некоторых окнах по соседству виднелся свет, но все вокруг было спокойно, как и должно было быть. Даже бродячие коты попрятались с улицы в эту сырую ночь. Она поднялась на деревянный балкон.
Краем своего плаща Дебора вытерла пот и Дождевую влагу с лица. Глубоко вздохнув, она тихонько постучала в крепкую дубовую дверь, которая преграждала ей путь. Прошло несколько мгновений, и Дебора повторила свой стук. На этот раз она стучала громче. Когда дверь с легким скрипом приоткрылась, Дебора быстро проникла в дом и тут же закрыла дверь за собой.
— Дебора, что привело тебя в такое позднее время?
Миссис Нэн Моффат было где-то около шестидесяти. Ее карие и обычно веселые глаза, поблескивающие как пуговицы, на этот раз были полны тревоги.
Дебора знала, что вид ее внушает страх. Она была похожа на дикарку с мокрыми, облепившими голову волосами, в испачканном грязью платье, но у нее не было ни настроения, ни времени вдаваться в долгие объяснения. Поговорить обо всем можно будет потом. Она должна немедленно увидеть Квентина, должна убедиться, что он жив и здоров.
— Квентин у себя? — спросила она с надеждой.
Нэн Моффат кивнула.
— Разреши мне побыть с ним наедине несколько минут, хорошо? Потом я спущусь, и мы поговорим обо всем. Что ты так смотришь на меня? Все в порядке. Я просто хочу повидать его.
Миссис Моффат сначала не выказала большого энтузиазма, но потом ее полное гладкое лицо смягчилось.
— Я пока поставлю на огонь чайник и скажу Джону, что ты здесь.
— Нэн! Кто там? С кем ты там разговариваешь? — раздался мужской голос из спальни.
Дебора резко повернулась и быстро взбежала по лестнице, которая вела в мансарду. Повернув ручку двери комнаты Квентина, она тихо проникла внутрь.
Хотя мальчик спал, свечка на полке горела. С той самой ночи, как был убит его отец, Квентин боялся спать в темноте. На цыпочках пройдя по комнате, Дебора остановилась возле его кровати и посмотрела на спящего ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я