C доставкой сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он схватил ее за руку и потащил в гущу зарослей, окружавших тропинку.
— Что ты делаешь? Что все же происходит? Она сошла с тропинки, но затем обнаружила, что уже стоит на другой. Крофт тянул ее по тропе, не обращая внимания, что ей больно идти по гравию. Она задумалась о том, как ему удается так хорошо видеть в темноте. В него, должно быть, встроен прибор ночного видения.
— Снимай халат.
— Забудь об этом. Я не обязана исполнять для тебя роль Джейн, и ты напрасно возомнил себя Тарзаном. Одного раза за ночь вполне довольно.
— Выступление Тарзана состоится немного позже. А сейчас мы будем купаться.
Он продрался через зелень, обильно покрывавшую берега бассейна, неумолимо таща за собой Мерси. И через мгновение она обнаружила, что стоит на кафельном полу, а у самых ее ног серебрится блестящая гладь воды.
— Нет уж, спасибо, — пробормотала она, вдруг понимая, что он собирался сделать. — Сегодня ночью мне совсем не хочется купаться. Я хочу, чтобы мы вернулись в наши комнаты, пока из-за тебя мы не вляпались в неприятности. Можешь ли ты представить себе, как смущена я буду, если кто-нибудь узнает, что посреди ночи ты ошивался вокруг библиотеки?
— Смущение будет твоей самой незначительной проблемой. — Его рука уже развязывала пояс ее халата. Халат упал на пол, и теперь Мерси стояла перед Крофтом совершенно обнаженная. Но это, очевидно, не пробудило в Крофте ни капли страстного желания. Он казался совершенно безразличным к ее наготе.
— В бассейн, — скомандовал он тихим угрожающим голосом. — Сейчас же.
В следующее мгновение Крофт уже расстегивал джинсы. Мерси не стала сопротивляться. Все было бесполезно. Он, наверное, был сумасшедшим, однако, как ни странно, сейчас был абсолютно серьезен. Она осторожно спрыгнула в воду. Крофт оказался рядом с ней через мгновение.
— О! — вздохнула Мерси, расслабившись в то самое мгновение, когда оказалась в воде. — Это чудесно. А что мы тут делаем, Крофт?
— Догадайся.
Она застонала.
— Я боялась этого. Это же просто маскировка, не так ли? На случай, если кто-нибудь услышал, как мы спускались по лестнице.
— Не мы. Ты. Никто не слышал, как спускался я.
— Почему же? Ты что, летел?
— Говори тише.
— Ты сердишься?
— Думаю, это именно то, что я чувствую сейчас.
Мерси кивнула.
— Когда это касается твоих искренних эмоций, я становлюсь чрезвычайно чувствительной. — Она слегка ударила ладонью по воде. — Я полагаю, что вода в бассейне должна была быть немного прохладной, а здесь тепло, как в ванне. Отлично. Хочешь, я кое-что скажу тебе? Я еще ни разу в жизни не купалась обнаженной.
Крофт с любопытством посмотрел на нее, потом повернулся и поплыл.
— Ты вела затворническую жизнь, не так ли?
— Это из-за моих дяди и тети. Они были консервативны. — Она томно перевернулась в воде, наслаждаясь новизной ощущений ночного купания голышом.
— Они вырастили тебя? Дядя и тетя?
Она была слегка удивлена тем, что в такой момент его интересует ее прошлая жизнь. До этого он расспрашивал ее только один раз.
— Они взяли меня, когда мои родители погибли в авиакатастрофе, мне было тогда всего три года. Когда я появилась у них, у тети Руф и дяди Сида были уже двое собственных сыновей. Они едва выпустили своих детей из дома во взрослую жизнь, как им пришлось начинать все сначала из-за меня. Думаю, что они были немного строговаты со мной, потому что им никогда до этого не приходилось воспитывать девочку. Из-за меня им пришлось от многого отказаться.
— Это все объясняет, — тихо сказал Крофт.
— Объясняет что? — Они оба говорили шепотом, вдруг поняла Мерси, точно так же, как чуть раньше в спальне. Возможно, самой судьбой ей было предназначено вести все серьезные разговоры с этим мужчиной шепотом.
— Твою признательность им. Ты ведь думаешь, что чем-то им обязана, да? Обычно дети не считают себя обязанными своим родителям. Но если их воспитывают чужие люди, тогда другое дело… Они всю жизнь платят этот несуществующий долг. Ты говорила, что твой бывший жених использовал тебя с целью обмануть твоих родственников. Ты не столько была обижена лично, хотя это именно твоя помолвка полетела ко всем чертям. В конечном счете тебя больше волновала судьба твоих родственников, чем собственная. И ты взяла на себя всю ответственность за это, не так ли? Ты чувствовала, что виновата перед ними.
— Ну да, это была моя вина. Арон Сандерс запудрил мозги только мне. Я тогда была очень наивна и поэтому познакомила его с дядей и тетей. К тому же я действительно в долгу перед ними. Ведь, знаешь ли, они же вовсе не были обязаны брать меня к себе. Они запросто могли позволить властям штата отдать меня в сиротский приют. Они же не давали слова моим родителям.
— А когда Сандерс попытался обчистить их, ты обвинила себя в том, что была глупа настолько, что поверила в его россказни о настоящей любви к тебе.
— Я и действительно была настолько глупа, что поверила в это. — Мерси все меньше нравилось, какое направление принимает их разговор. С одной стороны, ей хотелось более личного, откровенного, честного разговора с этим мужчиной. Но с другой стороны, ей не хотелось рассказывать все о себе, почти ничего не зная о нем.
— И все-таки ты порвала со своим женихом. Потому что чувствовала себя ответственной за случившееся. И поступить так для тебя было делом чести.
Мерси остановилась.
— А какое, собственно, тебе до всего этого дело?
Крофт перевернулся на спину. Он, казалось, плыл без всяких усилий. Он не взмахивал руками, не бил по воде ногами. Он просто плыл, как рыба. Неровный, неземной свет, освещавший бассейн, казалось, делал Крофта существом из потустороннего мира.
— Я просто хочу, чтобы ты поняла, что сегодня ночью я выполнял мой долг.
Мерси подняла бровь.
— Ты случаем не пытаешься оправдаться передо мной?
Он нахмурился.
— Я просто пытался объяснить.
— Ты уже все объяснил, — резко сказала она. — Я знаю, зачем ты сегодня ночью спустился сюда. Я знаю, что ты считаешь себя обязанным сделать это. И тебе плевать на меня, на мое будущее, на мою карьеру. Конечно, пусть нас арестуют за воровство! А я потом в своем магазине повешу табличку: «Осторожно, продавец — вор». От покупателей не будет отбоя!
Он хмуро взглянул на нее.
— Не волнуйся, всю ответственность я возьму на себя.
— Прекрасно. Когда будущие клиенты откажутся вести дела со мной, потому что моя репутация надежного партнера, мягко говоря, подмочена и за спиной у меня тюремный срок, я просто скажу, что на самом деле это все была твоя вина, а я здесь ни при чем. Уверена, это непременно решит все проблемы.
— Мерси, я…
Что бы ни собирался сказать Крофт, он замолк, когда вдруг включился свет. Мерси тихонько вскрикнула от удивления и повернулась в воде, чтобы посмотреть на вход. К сожалению, за листвой не было видно, кто стоит на платформе.
— Есть кто-нибудь внизу? — раздался голос Изабель.
— Только мы, — с готовностью отозвался Крофт, — в бассейне.
— Ради всего святого, Крофт, — пробормотала Мерси, — на мне же ничего нет.
— Я сказал тебе, это маскировка, — прошептал он.
— Оказаться застигнутыми в бассейне совершенно нагими, ну уж нет, я совсем по-другому представляю себе, что такое маскировка. — Мерси бросилась к краю бассейна, собираясь схватить свою одежду. Она слышала шаги по усыпанной гравием дорожке — Изабель шла к ним. Когда горел свет, до бассейна было рукой подать, а значит, она должна была вот-вот появиться.
Так и случилось. Она появилась как раз в тот момент, когда Мерси уже наполовину вылезла из воды. Изабель вышла из кустарника у края бассейна, ее лицо выражало неподдельную тревогу. На ней был накинут халат из серебряного сатина, ее длинные черные волосы разметались по плечам. Какие красивые волосы, подумала Мерси и тут увидела, что за спиной Изабель есть кто-то еще. Лене!
Мерси приглушенно вскрикнула и бросилась в воду. Лене смотрел на нее, открыв рот, его глаза быстро пробегали с ее пылающего лица на искаженный под водой силуэт обнаженного тела.
Мерси хотела было крикнуть, чтобы они хотя бы отвернулись. Тогда она сможет одеться. Но тут ее оттолкнули и перед любопытными глазами Ленса и Изабель появился Крофт.
— Прошу прощения, Изабель, — холодно сказал Крофт. — Но мы просто не смогли устоять перед искушением искупаться в полночь. Вы как-то сказали, что мы можем искупаться в бассейне в любое время, вот мы и решили. Если вам не трудно, оставьте нас ненадолго одних, мы набросим что-нибудь из одежды.
— Да, конечно. Это вы извините. — Она кивнула Ленсу. — Как видишь, все в порядке. Спасибо, что предупредил меня. Можешь идти спать.
Изабель улыбнулась Крофту. Ее томный взгляд скользил по его обнаженному телу с, как могла бы назвать это Мерси, профессиональным интересом.
— Не беспокойтесь, я сейчас уйду, — сказала Изабель. — Вы можете плавать, сколько вам угодно. Комнаты Ленса и Далласа находятся в этом крыле здания на верхнем этаже. Лене встал случайно, чтобы выпить стакан воды или что-то еще, и услышал шум. Здесь, в горах, приходится все время быть настороже. Мы очень изолированы, а у Эрасмуса хранится столько ценных вещей в доме. Но теперь, когда я выяснила, в чем дело, я не буду вас больше тревожить. Спокойной ночи и приятного вам купания. Я выключу верхнее освещение, оставлю только лампы, освещающие дорожки. Отсюда довольно сложно выбраться в темноте.
— Это было бы здорово, — сказал Крофт. — Спасибо. И прошу еще раз извинить нас за то, что мы всех переполошили.
— Ничего страшного. Увидимся за завтраком, если вы, конечно, не предпочтете поспать подольше.
— Мы спустимся к завтраку, — заверил ее Крофт.
Мерси облегченно вздохнула, когда Изабель исчезла за деревьями.
— Слава Богу! Как было неловко.
— Если хочешь избавить себя в дальнейшем от подобных неловкостей, постарайся не строить Ленсу глазки.
— Не смей обвинять меня в этом. Все, что случилось сегодня ночью, произошло только по твоей вине. — Мерси вылезла из бассейна и схватила халат. — И я… я не единственная, на кого сегодня ночью смотрели с вожделением. Я видела, как Изабель уставилась на тебя. Эта вода, знаешь ли, не многое скрывает. Думаю, она заметила, что ты без плавок.
Крофт выпрыгнул из бассейна на берег. Затем подарил Мерси неожиданную улыбку.
— Ты можешь смотреть сколько хочешь, дорогая. Я не возражаю.
— Огромное спасибо. — Она отвернулась, задрав нос, и стала завязывать пояс халата. — Думаю, сегодня ночью я уже видела все, что нужно.
Крофт пожал плечами. Он с сожалением посмотрел в дальний угол комнаты.
— А вот я нет. Но полагаю, что уже увидел все, что мог, сегодня ночью, — тихо пробормотал он. — Теперь, когда сторожевые псы спят и держат ухо востро, я не могу рисковать и вернуться в хранилище. Кто-нибудь наверняка заметит это. Придется попытать счастья позже.
Он последовал за Мерси из тропического сада наверх по лестнице.
Когда Мерси закрыла дверь в свою комнату, он не попытался открыть ее.
Долго сидела она на кровати, уставившись в окно на горы. Завтра. Завтра она непременно серьезно поговорит с Крофтом. Только надо вытащить его куда-нибудь на прогулку, где не нужно будет шептаться и следить за каждым своим словом.
Мерси вдруг поняла, что Крофту была очень выгодна вся эта история с подслушивающими устройствами, якобы помещенными в их комнате. Это весьма эффективный способ не дать засыпать себя вопросами и много возмущаться. У этого мужчины неоспоримо был талант добиваться того, что ему было нужно.
Когда на следующее утро Крофт сидел вместе с Изабель, Глэдстоуном и Мерси за завтраком, он вовсе не думал о своем таланте добиваться того, что ему было нужно. Он думал, как мало времени у него осталось. А выяснить все нужно было обязательно. Вечером — вечеринка, а утром они с Мерси уедут отсюда. Прошлая же ночь едва не стала настоящим провалом. Итак, у него осталась последняя возможность. Предстоящей ночью он обязан сделать то, что задумал.
Завтрак, сервированный в комнате со стеклянными стенами, из которой открывался замечательный вид на три стороны света, был великолепным. Даллас и Лене принесли свежие фрукты, горячие подрумяненные тосты, колумбийский кофе и омлет с козьим сыром. Крофту подали специально для него заваренный в керамическом чайнике чай. Чай был замечательного качества, смесь цейлонских и индийских сортов, ароматный и крепкий.
Комната была залита утренним светом. Он отражался от серебра и стекла. Занавески цвета персика и элегантная икебана из гладиолусов были превосходным дополнением и украшением этой изысканной комнаты.
Крофт понимал, что с чисто эстетической точки зрения ему обязательно должно было понравиться то, как были расставлены цветы. Все было сделано, по его понятиям, совершенно. В этом чувствовалась рука Изабель. Интересно, как бы Мерси расставила цветы? Для начала она выбрала бы самый яркий оттенок цветов. А потом, глядя на них, начала бы обставлять комнату остальными цветами в самых разнообразных сочетаниях. Конечный эффект должен был бы получиться ярким, дерзким, интригующим вызовом в этой элегантной комнате. Крофт знал, что он был бы очарован результатом, даже если бы его и подначивало покритиковать его.
У Глэдстоуна было прекрасное настроение. Он оживленно разговаривал с Мерси о книгах. Не было никаких сомнений в том, что он был истинным коллекционером, отлично разбиравшимся в этом вопросе. Мерси было интересно говорить с человеком, который тоже без ума от книг. Теперь она его совсем не стеснялась. Крофт и Изабель слушали в молчаливом внимании.
— Вы должны рассказать мне, каким образом «Долина» попала к вам в руки, — сказал Глэдстоун, беря тост. — Не обижайтесь, моя дорогая, но я скорее ожидал, что она появится где-нибудь на Западном побережье или на одном из английских аукционов, чем в букинистическом магазине в Вашингтоне. Это довольно ценная вещь.
— В этом и заключается чудо торговли книгами, не правда ли? — счастливо улыбнулась Мерси. — Ты никогда не знаешь заранее, где и когда откопаешь спрятанное сокровище. «Долину»я купила вместе с подержанными книгами на барахолке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я