https://wodolei.ru/catalog/dushevie_stojki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Оно находится по ту сторону воды?
Ц По ту сторону воды и еще немного дальше.
Ц Как удивительно! Мы очень редко видим здесь новых людей.
Рив улыбнулся.
Ц Однако иногда вы можете увидеть сразу много новых людей. Я имею в виду
Ц наверное, вы должны были видеть нашего друга, Малыша Менестреля. Он как
раз покидал город, когда мы подходили к нему.
А. А. Катто нахмурилась:
Ц Не припоминаю никого, кто носил бы это имя. Он тоже родом из Уютной Щели?

Ц Я не знаю наверняка, откуда он родом.
Прежде, чем они успели продолжить разговор, звонок у двери зажужжал, и одн
а из Горничных-1 впустила Медика, двух Служителей и еще трех Горничных. А.А.
Катто принялась сновать по комнате, присматривая сразу за несколькими о
перациями. Она выбирала из каталога мод одежду для Билли и Рива, она смотр
ела, как Служитель обрабатывает подбородок Рива пеной, удаляющей волосы
, она стояла позади Медика-1, который делал Билли серию впрыскиваний и под
готавливал его к переноске. Когда одежда была заказана, а Билли перемеще
н в свои временные покои, она снова присела рядом с Ривом.
Ц Ну, теперь, когда с этим покончено, ты должен снять с себя эту безобразн
ую одежду, и мы познакомимся получше.
Она потрепала его по колену и улыбнулась. Рив показал на оставшихся в ком
нате двух Горничных-1:
Ц А как же они?
А. А. Катто подняла голову.
Ц Ц А что они? Они находятся здесь, чтобы оказывать нам услуги во всем, в ч
ем мы захотим. Если, разумеется, они не смущают тебя Ц в таком случае я их о
тошлю.
Рив оценивающе посмотрел на двух девушек.
Ц Нет, пускай остаются. Похоже, они могут оказаться полезными.
Он встал и медленно принялся снимать с себя полосатый костюм. Прежде, чем
он успел закончить, А.А. Катто уже прижималась к нему своим тощим жестким т
елом.

34.

Билли запомнил очень немногое из того, что произошло после того, как его и
звлекли из лифта. Он смутно отдавал себе отчет, что с ними разговаривала к
акая-то странная девушка. Он помнил фигуру в белом, которая сделала что-т
о, отчего его боль прекратилась, но все, что произошло после этого, предста
вляло собой неясную смесь сна и реальности. Его несли по каким-то коридор
ам, проносили в двери; временами перед ним маячили физиономии его допрос
чиков в серой форме. Он вопил и начинал отбиваться, но затем его успокаива
ло видение светлых волос и розовой материи, обтягивающей упругую грудь.
Над поврежденными участками его тела колдовала машинка, которая жужжал
а и испускала фиолетовое сияние. Фигура в белом появлялась и снова исчез
ала. Розовые видения оставались с ним и избавляли его от необходимости о
твечать на вопросы. Мимо брела колонна призраков. На минуту он представи
л, что вновь находится в Уютной Щели, но уже в следующий момент погрузился
в темную теплую яму бессознательного.

35.

А. А. Катто и Рив, обнаженные, лежали на ее огромной кровати. Потолок над ним
и представлял собой большое сияющее зеркало. Ее отражение улыбнулось ем
у сверху, и ее губы ткнулись ему в ухо:
Ц Я нравлюсь тебе, Рив? Ты испытал удовольствие?
Ц Да, большое.
Ц Ты считаешь меня прекрасной?
Ц О да, ты прекрасна!
Она привстала, опершись на локоть.
Ц Я хочу кое-что подарить тебе, Рив.
Ц Ты имеешь в виду одежду? Но это слишком много! У меня никогда не было так
ой одежды.
А. А. Катто улыбнулась и покачала головой.
Ц Нет, не одежду. Кое-что другое.
Рив сел на постели.
Ц Что?
Ц Подожди, я покажу тебе!
Она повернулась к одной из Горничных-1.
Ц Принеси мой особый подарок для мистера Рива.
Горничные подошли к постели, неся коробку, обшитую красноватой кожей. А.А.
Катто открыла ее, и Рив увидел, что внутри, на темно-красной бархатной под
ушечке, лежал воротник, судя по размеру Ц на мужскую шею. Воротник был сер
ебряным, около трех дюймов шириной, он был украшен тонкой золотой инкрус
тацией. Рядом лежало маленькое колечко, которое было его точной уменьшен
ной копией. А.А. Катто взяла воротник и защелкнула его на шее Рива.
Ц Ну вот.
Рив потрогал воротник рукой.
Ц Он очень милый. Вообще-то я обычно не ношу украшения.
А. А. Катто улыбнулась:
Ц Но ты будешь носить его для меня?
Рив погладил ее маленькую грудь.
Ц Конечно.
Она надела колечко на свой средний палец и пропела ребяческим речитатив
ом:
Ц Воротник Ц для тебя, а колечко Ц для меня!
В первый раз Рив услышал от нее что-то, соответствовавшее ее внешности. То
, как она вела себя в постели, никоим образом нельзя было назвать ребяческ
им. Рив вспомнил, как он был удивлен некоторыми из вещей, которые она ему п
редлагала. Он потеребил застежку сзади воротника:
Ц Что-то мне никак не расстегнуть его.
А. А. Катто поцеловала его.
Ц Ты его и не расстегнешь.
Ц Не расстегну?
Она подняла вверх палец с надетым на него кольцом:
Ц Только если я захочу. Он управляется отсюда. Я поворачиваю кольцо в одн
у сторону, и воротник застегивается. Поворачиваю в другую, и он расстегив
ается.
Ц Можно, я теперь его сниму? Мне в нем, пожалуй, как-то непривычно.
А. А. Катто перекатилась на спину и принялась ласкать его.
Ц Пока что нет! Он умеет еще много других вещей, кроме этого.

36.

Билли открыл глаза. Вокруг была незнакомая комната; он лежал на огромней
шей, комфортабельнейшей кровати из всех, на каких когда-либо спал. В его п
оле зрения появилась одна из розовых блондинок. Она улыбнулась ему:
Ц Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер Билли?
Билли с трудом сел.
Ц Не могу сказать. Долго я был в отключке?
Ц Всего лишь часов пять, мистер Билли.
Билли потянулся и с любопытством потрогал свое лицо.
Ц Я чувствую себя на удивление здоровым.
Ц Лечение почти всегда оказывается успешным.
Билли ухмыльнулся.
Ц Похоже на то.
К ним подошла еще одна Горничная-1.
Ц Чем мы можем служить вам, мистер Билли?
Билли почесал затылок. Они обе улыбались ему настолько приглашающе, что
он начал сомневаться, не было ли все это продолжающимся бредом.
Ц А что вы можете?
Ц Все, что вы попросите, мистер Билли, Ц хором отвечали они.
Ц Как насчет кофе и сигары?
Ц Конечно, мистер Билли. Хотите, чтобы мы обе сходили за ними, или вы бы пре
дпочли, чтобы одна из нас осталась здесь и развлекала вас?
Билли рассмеялся:
Ц Имеется в виду, что она будет рассказывать мне анекдоты, или ляжет со м
ной в постель?
Ц Как вы пожелаете, мистер Билли. Если одна из нас покажется вам привлека
тельной, мы способны оказать вам любые услуги.
Ц Правда?
Ц Конечно.
Ц Что ж, хорошо. Давайте так и сделаем. Одна из вас принесет мне завтрак, а
другая пусть залезает ко мне.
Одна из Горничных-1 принялась стягивать свое розовое платьице, в то время
как другая отправилась за едой. Билли улыбнулся в спину уходящей девушке
:
Ц Ты тоже можешь присоединиться к нам, когда закончишь!

37.

Они были слиты, сплетены воедино, их тела яростно сталкивались друг с дру
гом. Судорожные вздохи смешивались со стонами, их возбуждение вздымалос
ь все выше и выше. Рив застонал, почувствовав приближение оргазма. А.А. Кат
то открыла глаза, и ее рука скользнула к кольцу. Рив вскрикнул: из воротник
а вырвались злые острые молнии, пронзившие его нервную систему. Его позв
оночник выгнулся дугой, тело сотрясли неконтролируемые спазмы. А.А. Катт
о погрузила ногти в кожу его спины и откинулась назад с удовлетворенной
улыбкой. Рив вздрогнул и потерял сознание.

38.

Она/Они плыла над плоской поверхностью, разделявшей обиталища сме
ртных. Ее/Их энергия была истощена, и Она/Они двигалась очень медленно, но
теперь, когда Она/Они была совсем рядом со стазис-источником, все должно б
ыло прийти в норму.
Смертные толпами высыпали из своих примитивных строений, глазея н
а странное существо, плывшее вдоль их главной улицы. Она/Они всегда наход
ила детское любопытство смертных беспокоящим, но в сложившихся обстоят
ельствах его было не избежать. Стазис-источник был слишком важен для той
задачи, которую Она/Они должна была осуществить.
Ею/Ими овладело чувство облегчения, когда Она/Они достигла абсолют
ного центра стазис-поля. Две стоящие бережно положили свою поврежденную
третью в нескольких дюймах над пыльной поверхностью улицы. Неподвижная
фигура покоилась в воздухе, поддерживаемая слабым голубым сиянием. Оста
вшиеся две выпрямились, и одна из них медленно подняла энергетический же
зл.
Вокруг троичной фигуры собралась толпа смертных, но они оставалис
ь на безопасном расстоянии. Их крики и болтовня притихли, когда три фигур
ы окутались тускло-красным сиянием. Затем сияние стало более интенсивны
м и начало менять цвета вдоль по спектру, от красного к оранжевому и к желт
ому, и люди отступили на несколько шагов. Свет становился все ярче, вот он
стал зеленым, голубым, и наконец Ц пронзительно-фиолетовым, почти полно
стью скрыв фигуры от взглядов толпы.
Небо над городком то вспыхивало, то гасло: Она/Они выкачивала из ген
ератора неисчислимое количество энергии. Молнии сверкали в серых холма
х поодаль, громовые удары сотрясали здания. В одном из окон треснуло и выл
етело стекло, а дерево за последним домом вздрогнуло и рухнуло поперек д
ороги. Генератор выл и вибрировал, пытаясь справиться с чудовищной перег
рузкой. Улицу хлестали порывы ураганного ветра, взметая пыльные смерчи.
Некоторые из смертных постарше упали на колени и принялись молиться.

Внезапно весь город залила ослепительная белая вспышка. Те из смер
тных, кто смотрел в ту сторону, отвернулись, временно ослепнув. Свет, окуты
вавший Ее/Их, вновь медленно угас до тускло-красного свечения. Напряжени
е генератора опустилось до нормального уровня, и небо вновь приобрело св
ой обычный цвет и яркость. Неподвижная фигура, лежавшая на земле, медленн
о поднялась и присоединилась к двум другим. Она/Они вновь была целой. Трои
чная форма слегка приподнялась над землей и поплыла туда, откуда появила
сь. К концу улицы Она/Они начала набирать скорость. Теперь Она/Они желала л
ишь убраться подальше от любопытной невежественной толпы. Ее/Их испытан
ия и страдания окончились, и остался лишь непрекращающийся поиск места н
еуязвимости. Уединенного места, которое Она/Они могла бы сделать стабиль
ным и обезопасить от посягательств разрушителей. Там Она/Они смогла бы в
осстановить свою мощь, размышлять, учиться и готовиться к последней камп
ании. Будут и другие битвы, будут новые перемены, но все Ее/Их построения в
сегда приводили к неотвратимости последнего столкновения, которое мог
ло разрешиться лишь одним из двух возможных способов. Либо Ее/Их форма бу
дет разрушена и станет частью хаоса, либо Она/Они установит порядок на ка
ждом уровне структуры реальности.
Несколько мгновений Она/Они размышляла, какова будет судьба смерт
ных, когда это время наступит; затем, отбросив эту мысль как вряд ли сущест
венную, Она/Они поднялась ввысь над серыми холмами и исчезла в бесформен
ном, клубящемся ничто.
Толпа на главной улице медленно рассасывалась. Старый Эли пошел ос
матривать ущерб, причиненный окнам его лавки. Джед Макартур поскреб в за
тылке и посмотрел на своего кузена Кэла.
Ц Видал?
Ц Да уж. И прямо на главной улице Уютной Щели!
Ц Хоть бы разрешения попросила.
Кузен Кэл подозрительно огляделся вокруг.
Ц Это все из-за тех двоих, которые ушли из города, чтобы шляться нев
есть где. Я всегда говорил: делать то, что они сделали, значит искушать суд
ьбу. Если все будут бродить где им вздумается, немудрено, если начнут прои
сходить всякие диковинные штуки.
Джед Макартур сплюнул в пыль.
Ц Просто не знаю, куда все катится?

39.

Билли с трудом мог поверить, что это правда. Две девушки, лежавшие сейчас с
обеих сторон от него в огромной роскошной кровати, с трудом увязывались
с ужасами ареста и допроса. Розовые платьица девушек валялись на полу ко
мнаты. Они вели себя так, словно были полностью лишены характера. Все их су
ществование, казалось, было направлено на удовлетворение его малейших ж
еланий. Помимо этого для них не существовало ничего. От этого Билли чувст
вовал себя несколько не в своей тарелке. Они больше походили на запрогра
ммированные машины, чем на живых людей.
Их непрестанная забота о его благополучии довела Билли до того, что он на
чал чувствовать себя почти обязанным высказывать все новые и новые мело
чные прихоти, которые они могли бы исполнять. Во всем этом городе чувство
валось что-то странно нездоровое. Все люди, с которыми он здесь встречалс
я, Ц возможно, за исключением той странной девочки, которую он лишь напол
овину мог припомнить из своего бреда, Ц выглядели так, словно у них были
удалены большие части их личностей. Даже жестокость Блюстителей, казало
сь, была направлена не столько на получение от него информации, сколько н
а перестройку его памяти о мире за пределами этого места. Уставясь на сво
е отражение в зеркальном потолке, он размышлял над этим вопросом.
Одна из девушек, по-видимому, почувствовала его настроение и села на кров
ати.
Ц Вы несчастливы, мистер Билли?
Билли покачал головой.
Ц Да нет, не сказал бы.
Ц Вы выглядите озабоченным.
Ц Просто я думаю, вот и все.
Ц Вы несчастливы!
Ц Да нет же, правда.
Ц Разве думать и быть несчастливым Ц не одно и то же?
Ц Обычно нет.
Ц Вы не хотите, чтобы мы развлекли вас?
Билли засмеялся:
Ц Я уже на ногах не стою от ваших развлечений!
Ц Может быть, вам хотелось бы посмотреть один из развлекательных канал
ов?
Ц Что ж, давай.
Девушка протянула руку к пульту у кровати, и экран вспыхнул. Люди в древни
х костюмах яростно рубили друг друга мечами и топорами. Билли покачал го
ловой:
Ц Нет, не думаю.
Девушка переключила канал. Две женщины и толпа лилипутов в порнографиче
ском фарсе. Билли перекатился на спину.
Ц Полагаю, мы можем забыть про развлечения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я