купить смеситель для раковины в ванную комнату 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Билли и Рив погрузили лица в бассейн. Напившись, они начали плескать себе
воду на головы и шеи. Наконец, закончив, они повернулись к хозяину:
Ц Премного обязаны, мистер. Мы уже чуть не померли.
Ц Не стоит благодарности, мальчики! Всегда рад услужить. Кстати, как мне
вас называть?
Ц Я Билли, а это Рив.
Ц Билли и Рив, очень приятно! Рад с вами познакомиться. Меня зовут Берт-Та
лисман.
Ц Привет.
Ц Может быть, пройдем в мою лачугу, чтобы ваши ноги немного отдохнули?
Ц Конечно!
Билли и Рив вслед за Бертом-Талисманом прошли к бревенчатой хижине, стоя
вшей под пальмами. Перед ветхим строением в тени многоцветного пляжного
зонтика располагался стол и несколько шезлонгов. Берт-Талисман вяло мах
нул рукой:
Ц Присаживайтесь, мальчики. Чувствуйте себя как дома.
Билли и Рив плюхнулись в шезлонги; Берт-Талисман сел рядом.
Ц Что привело вас в эти края?
Ц Мы сбежали с войны.
Ц А-а, война! Она все еще продолжается?
Ц Все еще продолжается.
Ц Невозможно поверить, как они тянут с ней!
Ц Когда мы уходили, было похоже, что она никогда не кончится.
Ц Удивительно, чем только некоторые люди не занимаются для того, чтобы р
азвлечься!
Рив насупился:
Ц Нам это не показалось таким уж развлечением.
Берт-Талисман улыбнулся.
Ц В таком случае очень хорошо, что вы ушли оттуда.
Билли и Рив оба кивнули, и разговор заглох, как это часто бывает, когда раз
говаривают почти незнакомые люди. Альбинос вытащил откуда-то из глубин
своего халата колоду засаленных карт:
Ц Не хотите сыграть в «проигравшему Ц ничего»?
Билли покачал головой.
Ц Боюсь, мы не играем, да и кроме того, у нас нет денег.
Берт-Талисман убрал карты.
Ц Это плохо. У меня здесь не очень-то часто подбирается компания. По прав
де говоря, мне не удавалось толком сыграть с тех пор, как здесь в последний
раз проходил Квинн.
Ц Квинн?
Берт-Талисман удивленно взглянул на них.
Ц Вы не знаете Квинна? Я думал, его все знают!
Ц Не могу припомнить, чтобы когда-нибудь встречался с человеком, которо
го бы так звали.
Ц Если бы вы встречались с ним, вы бы помнили. Когда Квинн приходит куда-н
ибудь, все прыгают от радости.
Ц Наверное, с ним стоит встретиться.
Ц Несомненно. Куда вы, ребята, собираетесь направиться дальше?
Билли пожал плечами:
Ц Без идеи. Мы просто путешествуем и ждем, пока наткнемся на что-нибудь.

Берт-Талисман был удивлен.
Ц Вы странные ребята.
Ц Может быть.
Ц Однако, бывает по-всякому.
Внезапно он хлопнул себя по лбу.
Ц Что это я? Болтаю тут с вами, а вы ведь, наверное, умираете с голоду!
Билли с Ривом кивнули.
Ц Да, мы вроде как проголодались.
Альбинос встал.
Ц Посмотрим, чем я смогу вам помочь. Что-нибудь, наверное, удастся добыть
из транспортного луча.
Ц У тебя здесь есть транспортный луч?
Берт-Талисман подбоченился и надул губы:
Ц Разумеется. Здесь не какое-нибудь захолустье!
Ц Мы не это имели в виду. Просто там, в Дур Шанзаге, не было ничего подобног
о.
Ц Не было? Да ну?
Билли озадаченно взглянул на него.
Ц Нет, мне кажется, нет.
Альбинос изчез в своей хижине и вернулся с накрытым подносом:
Ц Ну вот, мальчики. Боюсь только, что все холодное. Я несколько осторожно
отношусь к горячим блюдам, которые посылают по лучу. Сами понимаете Ц зо
на военных действий, могут быть всякие накладки. Как-то раз мне прислали ж
ареного цыпленка, с которым оказалось не все в порядке, и с тех пор я отрас
тил себе эти титьки.
Билли и Рив с подозрением посмотрели на поднос, но Берт-Талисман взмахом
руки отмел их страхи:
Ц Ешьте, ребята, ешьте. Гарантирую, что с вами ничего не случится!
Билли взял кусочек на пробу.
Ц На вкус вроде ничего.
Ц Конечно!
Они принялись за еду. Рив вопросительно взглянул на Берта:
Ц Наверное, тебе это было непросто пережить Ц когда у тебя отросли груд
и?
Альбинос перестал жевать.
Ц Вначале это меня сильно озадачило, можешь себе представить, но потом я
привык. Через некоторое время они мне даже начали нравиться, Ц он подерг
ал себя за грудь. Ц Понимаешь, я никогда не был таким парнем, который мног
о общается с женщинами, так что для меня, в общем-то, не было большой разниц
ы.
Они вернулись к трапезе. Когда они дошли уже до мороженого с клубникой, гд
е-то вдали послышалось высокое гудение. Оно становилось все громче и раз
давалось все ближе. Берт-Талисман вскочил на ноги.
Ц Черт бы побрал этих ублюдков! Еще один. Вам, ребята, лучше лечь на землю.

Наученные боевым опытом, Билли и Рив не стали задавать вопросов и нырнул
и в пыль прямо со своих шезлонгов. Маленький красный аэроплан с пропелле
ром и крыльями этажеркой шел на оазис в лоб, двигаясь почти над самой земл
ей. Полив хижину пулеметным огнем, он с ревом пронесся мимо, заворачивая н
а следующий круг.
Берт-Талисман вскочил на ноги и понесся к опушке пальмовой рощи. Сдернув
чехол с треноги, на которой стояла сдвоенная полевая лазерная установка,
он развернул ее к самолету, который как раз приблизился для второй атаки
на бреющем полете.
Альбинос нажал на спуск, и из лазера вырвались два луча ослепительно-бел
ого света. Они полоснули по крыльям с одной стороны самолета, и он кувыркн
улся набок. Камнем рухнув на землю, самолет взорвался, рассеивая по песку
обломки металла. Берт-Талисман вновь накрыл лазер чехлом и вернулся к пу
тешественникам, отряхивая от пыли халат.
Ц Ну вот, еще с одним покончено.
Билли и Рив поднялись с земли.
Ц Что это была за чертовщина?
Ц Королевский автопират.
Ц Что?
Ц Еще одна диковина, выдуманная некоторое время назад в мастерских Дур
Шанзага. Автоматы-убийцы. Они клепают их и отпускают на свободу, и эти сам
олетики летают по всей округе, выискивая живые мишени. Я уже ухлопал их ок
оло дюжины. У них довольно примитивная контрольная система, так что с ним
и несложно справиться.
Они вновь сели за стол.
Ц Полагаю, мы можем вернуться к нашей трапезе. Ненавижу, когда меня отрыв
ают от еды!
Они покончили с десертом, а затем альбинос подал на стол кофе по-турецки и
бутылку лучшего коньяка, какой можно было достать из Распределителя. Не
бо уже начинало тускнеть, и к тому времени, когда они допили бутылку, стало
совсем темно. Альбинос поднялся на ноги и зевнул.
Ц Я мог бы всю ночь просидеть здесь, разговаривая с вами, мальчики, но мне
уже пора спать. Да и вам двоим сон бы не помешал, судя по вашему виду.
Билли с Ривом кивнули. Алкоголь вымыл из них последние остатки энергии. А
льбинос убрал со стола остатки еды и принялся подвешивать между двумя па
льмами гамак.
Ц Для одного из вас найдется место в хижине, а другой может поспать здесь
, в гамаке. Он достаточно теплый, и его можно застегнуть на молнию, как спал
ьный мешок.
Он показал, как это делается. Билли с Ривом переглянулись.
Ц Ну, и кто будет спать в гамаке?
Ц Можно было бы кинуть монетку, если бы у нас оставались монеты.
Билли пожал плечами:
Ц Давай, я посплю в гамаке. Сейчас я засну где угодно.
Ц Ну, если тебе все равно…
Билли сел в гамак, покачался, пробуя его прочность.
Ц Мне все равно.
Билли снял с себя куртку, ботинки и пояс с пистолетом.
Ц Возьми это с собой в дом. Не хотелось бы, чтобы они пропали ночью.
Ц Конечно. Спокойного сна!
Рив взял вещи Билли и пошел в хижину вслед за Бертом. Билли влез в гамак, за
стегнулся и через несколько минут уже спал крепким сном.
Когда он проснулся, было уже снова светло. Он чувствовал себя лучше, чем ко
гда бы то ни было с тех пор, как покинул Уютную Щель. Даже воспоминания о Ши
рик как-то потускнели, превратившись в обычный ночной кошмар. Билли потя
нул вниз застежку гамака и спустил ноги на землю. Ни Рива, ни Берта-Талисм
ана еще не было видно. Он прошел к бассейну и лениво умылся.
Чувствуя себя свежим и отдохнувшим, Билли огляделся, ища каких-либо приз
наков жизни, но из лачуги никто не появлялся, и он босиком прошел к неплотн
о прикрытой двери.
Внутренность хижины Берта-Талисмана совершенно не сочеталась с ее убог
им видом снаружи. Хотя в ней была всего одна комната, но пол был устлан ков
ром, а стены увешаны гобеленами и превосходной чеканкой. Сквозь жалюзи н
а окнах вовнутрь просачивался свет, и было видно, что комната заполнена р
езной мебелью и objetsdТ art .
Произведениями искусства (фр).

В одном конце комнаты располагалась огромная резная кровать темного де
рева. Билли тихо подошел к ней. К своему удивлению, на кровати он обнаружил
Рива и Берта-Талисмана друг у друга в объятиях, обнаженных под тонким оде
ялом. Они крепко спали.
Билли тихо попятился от кровати, ухмыляясь про себя. Он никогда не предпо
лагал в Риве особенной склонности к сексуальным авантюрам. Его ботинки,
пояс и куртка лежали на стуле, и он, прихватив их, на цыпочках вышел из хижи
ны.
Он провел у бассейна около часа, ожидая, пока кто-нибудь появится. Альбино
с вышел из хижины первым. На нем был белый парчовый халат и удивительно эл
егантные серебряные сандалии. Он подошел к Билли.
Ц Завтрак?
Ц Да, пожалуйста.
Ц Будет готово через несколько минут.
Ц Великолепно!
Берт-Талисман прошел обратно к хижине. Немногим позже показался Рив. Он п
одошел и присел рядом с Билли. Он выглядел немного смущенным.
Ц Так, значит, ты взял свои вещи из хижины?
Ц Угу.
Ц Наверное, я еще спал в это время?
Билли изо всех сил старался сохранить на лице серьезное выражение.
Ц Верно.
Ц В кровати с Бертом?
Ц Да, насколько я мог видеть.
Ц Я… э-э… довольно много выпил вчера вечером.
Ц Да ну?
Ц И я… э-э…
Билли рассмеялся.
Ц Не бери в голову, парень! Мне нет дела до того, кого ты трахаешь.
Ц Но я…
Ц Это не имеет значения, Рив. Мы давно уже не в Уютной Щели. У нас больше не
т правил!
Ц Наверное, ты прав.
Ц Ну так перестань делать такое виноватое лицо, черт побери! Тебе понрав
илось?
Ц Он довольно странный.
Ц Да. Слушай, он возвращается, так что оставим это пока.
Альбинос поставил поднос на стол. На подносе была замороженная дыня, нар
езанная ветчина, круассаны и кувшин холодного молока. Берт широко улыбну
лся им:
Ц Завтрак, мальчики!
Следующие полчаса они ели, и разговор не шел. Затем, когда Берт-Талисман н
ачал убирать со стола, Рив взглянул на Билли.
Ц Что будем делать теперь?
Ц Думаю, раньше или позже нам придется двинуться дальше.
Ц Пешком? Снова в пустыню?
Ц Может быть, нам стоит поговорить об этом с Бертом.
Ц Поговорить с Бертом о чем?
Берт показался из хижины. Рив пристально посмотрел ему в глаза.
Ц Мы разговариваем о том, чтобы двинуться дальше.
Ц Двинуться дальше? Да ведь вы только что пришли! Что случилось, вам здес
ь не понравилось?
Он искоса взглянул на Рива.
Ц Уже надоело?
Рив покрылся краской.
Ц Нет, нет. Просто… Ц он позаимствовал фразу у Человека Дождя. Ц Просто
мы путешественники.
Берт-Талисман глядел куда-то вдаль.
Ц Путешественники. Ц В его голосе звучала тоска. Ц Раньше здесь прохо
дило много путешественников, пока не началась война.
Он вновь обратился к настоящему:
Ц И что же вы собираетесь делать?
Билли развел руками.
Ц В этом-то и проблема Ц мы сами не знаем. Полагаю, эта пустыня не продолж
ается бесконечно?
Ц Нет, хотя она тянется довольно далеко. Вы, наверное, хотите выйти к реке?

Ц К реке?
Ц Это единственное место, куда здесь можно выйти, не считая пути обратно
, на войну.
Ц А что там, на реке?
Берт-Талисман широко улыбнулся:
Ц Почти все, что вы можете себе вообразить. Вам лучше всего отправиться в
Порт-Иуду. Там вы сможете сесть на пароход, идущий вниз по реке, и сплавить
ся до Паданца, Артурбурга и дальше, до самого ничто.
Ц А далеко дотуда? Сколько времени у нас уйдет, чтобы туда добраться?
Альбинос пожал плечами.
Ц Это зависит от того, на чем вы будете передвигаться.
Ц Думаю, мы будем передвигаться так же, как и прежде.
Ц Вы пришли сюда пешком.
Ц Именно это я и имел в виду.
Ц Чтобы добраться до Порт-Иуды пешком, вам понадобится неделя. Скорее вс
его, вы умрете по дороге.
Билли нахмурился.
Ц Тогда у нас проблемы.
Альбинос улыбнулся:
Ц Не такие уж и проблемы. Уверен, что сумею как-нибудь это уладить. Давайт
е перекусим, а потом посмотрим, что мне удастся выудить для вас из траспор
тного луча.
Билли ухмыльнулся.
Ц Да здесь, я посмотрю, только и делают, что едят!
Берт-Талисман снова кинул косой взгляд на Рива.
Ц Это точно.
Он встал и торопливо пошел к хижине. Билли и Рив продолжали сидеть за стол
ом. Берт вернулся с бутылкой кампари, сифоном с содовой и тарелкой льда. Он
расставил все это на столе.
Ц Это поможет вам развлечься, пока не наступит время обеда. Мне еще нужно
сделать несколько дел по дому.
Он вновь исчез в хижине. Билли с Ривом пили кампари с содовой, пока альбино
с не появился вновь с новым подносом. Когда они поели, Берт-Талисман глубо
ко набрал в грудь воздуха, словно собирался сделать объявление:
Ц Я просмотрел каталог Распределителя. У них есть стильный маленький д
вухместный багги. Думаю, я смогу взять его для вас, вряд ли это превысит мо
ю квоту. Это если вы действительно должны уходить.
Ц Боюсь, что нам действительно надо двигаться.
Берт-Талисман встал из-за стола.
Ц Пойду, добуду для вас машину. У меня уйдет некоторое время, пока я подго
товлю большой грузоприемник. Если вы посидите здесь немного, я пригоню е
е прямо сюда.
Он скрылся позади хижины, и через несколько минут оттуда донеслась яркая
вспышка, за которой последовало низкое гудение мотора. Берт-Талисман об
огнул хижину, сидя за рулем маленького двухместного розового багги с огр
омными белыми шинами-баллонами. Он остановил машину под пальмами. Билли
и Рив поспешили к нему. Он выбрался наружу и похлопал по корпусу из стекло
волокна:
Ц Ну вот, мальчики. Эта малышка довезет вас до Порт-Иуды за два дня.
Рив почесал затылок.
Ц Не знаю, как мы сможем отплатить тебе за это.
Альбинос рассмеялся.
Ц Об этом не беспокойся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я