https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/dlya_dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Преследов
атель прибавил газ и снова ударил «ролле» в смятый багажник. Холзи заора
л. Рычание двигателя ворвалось в уши. «Джип» торжествовал. От нового удар
а голова Холзи дернулась, словно на веревочках. Боль хлестнула по ушам. Он
попробовал оторваться, выжав из двигателей полный газ. Все, на что был спо
собен подбитый «ролле». Тщетно. «Джип» висел, как привязанный. Он надвига
лся неумолимо, как старость. Ближе. Ближе.
УДАР!
И он размазался подбородком о руль. Двигатель взревел.
УДАР.
Я НЕ МОГУ БОЛЬШЕ!!!
МАМА!
Я НЕ МОГУУУ…
«Джип» резко принял в сторону и запылил по степи, подпрыгивая на ухабах Х
олзи был на грани помешательства. Скулы у него свело от напряжения. С труд
ом ему удалось разжать челюсти. Он провел языком, проверяя, на месте ли зуб
ы. Все в порядке. Все целы. Хриплое дыхание вырывалось из груди. Руки вцепи
лись в руль с такой силой, что мышцы едва не превратились в деревяшки. Холз
и чувствовал себя так, словно ему пришлось сутки просидеть, не меняя позы,
на жестком деревянном стуле. Он опустил глаза и… закричал. Его мозг отказ
ывался переварить увиденное:
НА ЕГО НОГАХ ЗАСОХЛИ КАПЛИ КРОВИ, УПАВШИЕ С ЧИСТЫХ РУК.

* * *

Холзи понял, что выдохся. Сил на сопротивление больше не было. Его измотан
ный разум перестал воспринимать окружающую реальность. Глаза подернул
ись серой пеленой. Безразличие заполнило его душу, заткнуло уши толстой
мягкой ватой. Холзи перестало волновать все. Попутчик, убийства, даже воз
можность собственной смерти казались пустыми и никчемными, ничего не зн
ачащими мелочами. Шок. Такое случается, когда вам доведется пережить сме
ртельную опасность. Перегруженный мозг отключается, чтобы не сгорели не
видимые внутренние предохранители, расположенные в голове. Вы погружае
тесь в теплые воды транса Ч и вас перестает волновать окружающее. У Холз
и был как раз подобный случай. Но он не понимал этого. Ему просто стало пле
вать на все. Резервная часть разума управляла его действиями, позволяя в
ести машину, но происходило это помимо него. Его «Я» отдыхало. Холзи казал
ось, что он лежит в кресле, расслабленно свесив руки, ноги обмякли, голова
не работает. Он как бы наблюдал себя со стороны. Ладони, вяло сжимающие рул
ь, ощущались неживыми отростками, выходящими из его тела. То, что он еще чт
о-то может делать, вызывало у Холзи удивление.
ТЫ УЖЕ УМЕР. Ч шептал ему Райдер. Ч ТЫ УЖЕ УМЕР, РАЗВЕ ТЫ ЕЩЕ НЕ ПОНЯЛ ЭТОГ
О?
ТЫ УЖЕ УМЕР ТАМ, НА ДОРОГЕ, ЭТОЙ НОЧЬЮ.
Но этот шепот не вызвал в нем эмоций. Стена безразличия надежно укрывала
его. Огромная, мощная, сложенная из гигантских серых глыб стена. Она не про
пускала ничего. Любые вещи, звуки, способные вывести из шаткого равновес
ия его, и без того разлаженный, хрупкий механизм мозга, отсекались, добира
ясь до сознания Холзи в виде слабых толчков в эту мрачную величественную
стену.
Бензоколонка была маленькой. Не то чтобы совсем… На этой, позабытой бого
м, дороге вряд ли имело смысл держать более крупную заправку, но то, что ув
идел Холзи, превзошло все его ожидания. Три заправочные стойки и небольш
ое строение, видимо, офис хозяина, совмещавшего две функции Ч офиса и буф
ета. Холзи остановил «ролле», чуть не доезжая до заправочных стоек. Безлю
дная дорога, безлюдное заведение. Но Холзи заметил внутри офиса-буфета к
акое-то движение.
«Там люди, Ч сказало его „Я“. Ч Они помогут тебе. Накормят и дадут отдохн
уть. Ты сможешь позвонить в полицию и поспать. Тебе необходимо поспать. Ин
аче скоро ты просто упадешь и умрешь».
ДА, ТЫ УПАДЕШЬ И УМРЕШЬ.
ХОЛЗИ. Ч снова зашептал Райдер. Ч УПАДЕШЬ И УМРЕШЬ.
Холзи, безразлично прислушиваясь к голосам, звучащим в его голове, напра
вился к строению и постучал в большую стеклянную дверь. Он увидел внутри
телефон и подумал, что через две минуты его мучениям придет конец. Сейчас
придут люди, они помогут ему.
Но никто не пришел.
Холзи стоял и ждал. Время растянулось истрепанной жевательной резинкой.
Никого. Тишина стала невыносимой. Он начал колотить в стекло ладонью.
«Вот сейчас! Сейчас!! Засланный хозяин выйдет из своей каморки и громко пр
окричит: Ч Ну кто там? Ч мертвая тишина. Ч Этого не может быть! Я же видел
его! Я же видел движение там, в витрине. Там кто-то есть!»
ДА ТАМ КТО-ТО БЫЛ Ч эхом отозвался в его голове ПОПУТЧИК.
Ч ТЫ, КОНЕЧНО, ПРАВ, ХОЛЗИ. ТАМ КТО-ТО ЕСТЬ!
Холзи прошел вдоль витрины и постучал в дверь с надписью «ВХОД ДЛЯ СЛУЖА
ЩИХ».
Ч КТО-ТО, ХОЛЗИ, НО КТО?
Он стукнул ладонью в стекло.
«Ты должен добраться до телефона. Должен. Должен. Должен. Ты. Должен. Добра
ться. До. Телефона.» «И-И-И-И-И-И» Ч защипало в мозгу. Серая пелена упала с г
лаз. Стена рухнула, и в уши хлынул поток звуков. Он почувствовал запахи. Мо
ре запахов. Запах травы, высохшей от зноя, запах земли, хранящей влагу ночн
ого дождя. Запах неба. И плавящегося гудрона. Запах перегревшегося двига
теля и КОФЕ.
КОФЕ, КРОВИ И ГАРИ.
ГАРЬ И БЕНЗИН.
БЕНЗИН.
ОН ВЕЗДЕ. РЕКИ БЕНЗИНА, ТЕКУЩИЕ ПО ГОРЯЧЕМУ АСФАЛЬТУ.
НОГИ. У НЕГО ЗАЛИТЫ БЕНЗИНОМ НОГИ.
СПИЧКА ПАДАЕТ В БЕНЗИНОВОЕ ОЗЕРО, И ОНО ВСПЫХИВАЕТ.
ЖИДКОЕ ГОЛУБОЕ ПЛАМЯ РАЗЛИВАЕТСЯ ПО БЕНЗИНОВОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
Холзи тряхнул головой и забарабанил в дверь кулаком:
«Откройте! ОТКРОЙТЕ ЖЕ!!!» Телефон висел на стене. Далекий и недоступный. Т
ишина.
Никто не вышел. Никто не открыл.
ТЫ ЕЩЕ НЕ ПОНЯЛ, КАК ЭТО СДЕЛАТЬ?
Я НАУЧУ ТЕБЯ!
Задняя стена строения вдруг покрылась трещинами и стала вспучиваться. С
ловно змеи из темной сырой норы, извиваясь и корчась, из нее полезли черны
е прутья арматуры.
Стене прогибалась все больше и больше, поддаваясь огромной силе, давящей
на нее снаружи.
Что это? Господи, что это? Холзи показалось, что он видит сон, А в образовавш
уюся дыру, словно огромный черный сторожевой пес, прыгнул «джип». «Джип-и
нтернейшнл».
И за короткое мгновение, пока «джип» несся на него, Холзи успел разглядет
ь застывшее, улыбающееся лицо ПОПУТЧИКА в нем. Холзи рванулся в сторону, и
«джип», пробив стекло, вылетел на заправку, раскидав, словно кегли, стойки
. Огромное витринное стекло потекло вниз, дробясь на миллион сверкающих
в солнечных лучах осколков. Из развороченных стоек фонтаном хлестал бен
зин. Растекаясь гигантскими пахучими лужами. Холзи отшатнулся, стараясь
избежать града осколков и не попасть под бензиновый дождь, и упал. Он рухн
ул прямо в лужу, и рубашка его моментально пропиталась бензином.
НОГИ! У ТЕБЯ ВСЕ НОГИ В БЕНЗИНЕ!!
Холзи судорожно пытался подняться, оскальзывался и снова валился в масл
янистую, резко пахнущую жижу. Бензин стекал по телу. Тонкие ручейки ползл
и по груди, спине, забирались под джинсы и заползали за подъем кроссовок. И
М пропитались даже волосы. Холзи чувствовал, что, если он не встанет сейча
с же, подняться ему будет все труднее. Сладковатый бензиновый аромат кру
жил голову и бил под колени. Тошнота подкатила к горлу.
«Сейчас стошнит. Меня сейчас стошнит». Ч покрываясь холодным потом, под
умал Холзи. Резким движением он кинул непослушное тело вверх. Его ноги вы
прямились, обретя надежную опору. Он стоял, окутанный бензиновым облаком
, и, не отрываясь, смотрел вперед. А впереди, в десяти метрах от него, застыл,
изготовившись к прыжку, «джип». Райдер, довольно оскалясь, наблюдал за Хо
лзи. В губах у него была зажата сигарета, а тонкие белые пальцы сжимали… ма
ленький брусочек. Щепка.
СПИЧКА!
Райдер ленивым жестом чиркнул головкой спички о зеркальце бокового вид
а, и она, затрещав, вспыхнула ярко-желтым веселым пламенем. Холзи, как заво
роженный, наблюдал за этим маленьким огоньком. Несущим тепло И СМЕРТЬ и с
мерть. Страшно подумать о том, что будет, если все это море бензина вспыхне
т.
ВСЕ РАВНО ЧТО ГИЕНА ОГНЕННАЯ, ХОЛЗИ.
Райдер прикурил, выпустив облако голубого дыма, и выставил руку с медлен
но чернеющей спичкой из окна. Холзи видел эту руку с длинными тонкими пал
ьцами и спичку. Попутчик задумчиво покрутил ее между пальцев и, подержав
секунду, отпустил. Холзи смотрел, как этот маленький факел, переворачива
ясь в воздухе, падает вниз. Казалось, что прошла вечность, пока огонек косн
улся залитой бензином площадки. «Джип», взревев, отполз в сторону, выбрав
шись на безопасное место. Пламя с низким гудением мотнулось по мокрому а
сфальтовому покрытию.
Извиваясь подобно голубой огненной змее, оно расширялось, пожирая все на
своем пути. Холзи увидел, как пламя охватило бензиновый фонтан.
«Беги! Беги!!! Ч билось в его голове „Я“. Ч Скорее!! Еще можно спастись!» И о
н побежал. Он не бегал ТАК никогда. ТАК можно бежать, только когда знаешь, ч
то следом за тобой несется смерть! Два мощных взрыва докатились до него. О
бжигающая волна лизнула спину. С грохотом рухнул потолок офиса-буфета. О
громный язык пламени взметнулся в голубое безоблачное небо. И оно почерн
ело и сморщилось. Или это была гарь? Холзи прыгнул в «ролле» в тот момент, к
огда перед ним выросла стена огня. Передние колеса вспыхнули. С треском л
опнула и обуглилась краска на переднем левом крыле. Холзи вдавил педаль
газа в пол так, что, казалось, его нога вжимается в горящий асфальт. Искоре
женная машина, прорвавшись сквозь огненную завесу, вылетела из этого пыл
ающего ада. Отчаянно визжа тормозами, «ролле», объятый пламенем, несся по
дороге, оставляя позади себя огромный костер и насмешливо гладящего ему
вслед ПОПУТЧИКА.

* * *

Рейсовый автобус, пыхтя, остановился у самого ресторана «Лонгхорн». Моло
денькая девушка прошла по длинному салону, оглядывая пассажиров, скрыва
ющихся за высокими спинками автобусных кресел. Водитель с улыбкой гляде
л на нее в зеркальце заднего вида. Пять лет каждый день он останавливался
у этого ресторанчика, каждый день эта девушка проходила вдоль ряда, мель
ком оглядывая пассажиров, каждый день он подбирал ее шесть часов спустя
на этом же месте и вез домой. Он помнил ее еще четырнадцатилетней девчушк
ой. За пять лет их знакомства она повзрослела и из неказистой девчонки-по
дростка превратилась в очаровательную стройную девушку. Он замечал, что
все больше пассажиров разглядывают ее, ловко скользящую по салону его ре
йсового автобуса. Девушка подошла к передней двери. Водитель нажал кнопк
у на панели, и дверь с шипением отошла в сторону. Девушка спрыгнула на пыль
ную землю.. Легкий ветерок растрепал ее короткие соломенные волосы. Чахл
ые кусты, приветствуя, замахали ей ветвями. Она улыбнулась водителю и мах
нула рукой:
Ч Счастливо, Том!
Ч Счастливо, Нэш!
Он знал, как ее зовут, она знала, как зовут его, и, хотя за пять лет эти две фра
зы были единственной формой общения, эта форма подразумевала нечто боль
шее, чем простое пожелание удачи. Он проследил взглядом ее путь к рестора
нчику, щелкнул переключателем, и дверь, томно вздохнув, уютно встала на св
ое место.
Еще один взгляд в сторону девушки. Она на прощание улыбнулась и махнула е
му рукой. Он улыбнулся в ответ, и громада автобуса, чуть покачиваясь, поплы
ла по сухой пыльной дороге.
А еще через десять миль Том Болтон, водитель автобуса, увидел тот самый «р
оллс-ройс», который чуть не столкнулся с ним сегодня утром. Он не мог ошиб
иться, из-за этого придурка ему пришлось целый час возиться с машиной, мен
яя крыло и фару. Да к тому же выложить свои кровные денежки жуликоватому м
еханику на станции техобслуживания.
«Остановить бы его сейчас, вытрясти свои „бабки“, да заодно и всыпать как
следует, Ч Болтон сплюнул через открытое окно. Ч Да ладно. Похоже, парен
ь опять попал в переделку, вон крыло обгорело да задок весь смят, будто бул
ьдозером утюжили. Небось угробил кого, а то чего бы ему нестись как угорел
ому». Ч подумал он и усмехнулся собственной остроте. Ч Надо будет с зап
равки позвонить в полицию. Нечего им штаны просиживать, когда всякие сум
асшедшие болтаются по дорогам. А уж это всем психам псих, можете мне повер
ить.
Я-то разных повидал, и живых и мертвых. Слава богу, тридцать лет баранку кр
учу. Ч Он сплюнул еще раз и, поведя глазами, заметил «джип-интернейшил», о
диноко стоящий на обочине, которого три секунды назад, он мог бы поклясть
ся, не было. Ч Не слепой же я, в самом деле».
Поравнявшись с машиной, он притормозил и заглянул в кабину: не случилось
ли чего, Ч «А то разные психи на дороге Ч это не шутки, точно вам говорю…»
Водитель «джипа» лениво повернул голову и посмотрел на замедливший ход
автобус. По спине Болтона побежали холодные мурашки. На перекошенном стр
анной гримасой лице выделялся искаженный безобразной улыбкой рот и без
донные, страшные, пустые глаза. Ощущение было настолько ужасным, что Том Б
олтон быстро дал газ и поторопился убраться подальше, ибо такого страха
он еще не испытывал, «…
А уж я страшного-то навидался, это я вам точно говорю».
А еще через десять миль он подъехал к тому, что полчаса назад было маленьк
ой бензоколонкой.

* * *

Нэш зажгла светильники и направилась к холодильнику. Достав полуфабрик
аты, она вышла в зал. Сложив снедь на стойку, вскрыла герметичную упаковку
и забросила первые порции цыплят и гамбургеров в микроволновые печи. За
ними последовали картофельная соломка и бифштексы.
«Как все надоело».
К открытию ресторана все должно быть готово. Иначе Джек всыплет ей по пер
вое число. Джек, дальний родственник по материнской линии, взял ее к себе,
когда ей было тринадцать. В тот год отец и мать, возвращаясь из загородной
поездки, столкнулись с большегрузным рефрижератором. Мать погибла, и Дже
к на ее могиле, вещая о большой родственной любви, поклялся вывести их с бр
атом в люди. Отец, получив страшные переломы позвоночника, жил у Джека в ма
нсарде. Ходить он не мог и поэтому никогда не появлялся внизу. Он все больш
е лежал, почти не пользуясь креслом-коляской. Много читал, безумно любил Н
эш и часто говорил ей, как она похожа на свою мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я