угловая ванна купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Просто у них кончился бензин.
Ч Так Вам нужна заправка? Ч Холзи облегченно вздохнул. Тревога сжалась
в один маленький тугой комочек и теперь перекатывалась где-то внизу жив
ота.
Ч Да, это бы не повредило…
Ч Хорошо. Ч Холзи тронул машину.
«До первой заправки. Я довезу его до первой заправки. А там пусть выматыва
ется к чертовой матери», Ч думал он.
И все же было в его ПОПУТЧИКЕ такое, что Холзи понимал, даже если на заправ
ке Райдер не выйдет, у него не хватит решимости настоять на своем. Он не бы
л трусом, нет. Еще совсем маленьким он ввязывался на улице в такие потасов
ки, волосы дыбом вставали. Но тут… Тут было нечто другое. Словно сейчас в м
ашине сидел не просто попутчик, а дьявол. Он сам ДЬЯВОЛ, все силы зла, с кото
рыми когда-либо приходилось сталкиваться человеку. И он Ч Джеймс Холзи
Ч был один. Один против всех этих сил.
Ч Сигареты. Ч Словно понимая его состояние, вдруг спокойно произнес Ра
йдер. Ч Сигареты у меня кончились.
Ч А бензин? Ч Тревога. Она начала набухать внизу, в животе, поднялась до г
орла и замерла, выжидая удобного момента, чтобы заползти в голову и перек
рыть его разум. Удавить его волной черного, беспросветного ужаса.
Ч Мне не нужен бензин, Ч безразлично отозвался Райдер.
Вот оно. Началось. В голове вспыхнул красный сигнал опасности. И тут же нак
атило. Волной.
КРОВЬ, КРОВЬ И КОФЕ.
И НЕЧТО В МАШИНЕ. БЛИЖЕ…
БЛИЖЕ… ЕСЛИ НАПРЯЧЬСЯ.
УЖЕ МОЖНО УВИДЕТЬ, ЧТО ЭТО… БОЖЕ, КАК МНЕ СТРАШНО!
Ч Так что же Вам нужно? Ч почти закричал он.
Райдер вдруг откинулся на спинку сиденья и захохотал. Он всхлипывал и за
ливался вновь. Звук рождался у него внутри и выплескивался наружу, набир
ая силу. Он смеялся все громче, и Холзи с удивлением поймал себя на мысли, ч
то начинает смеяться вместе с ним. Он подавил в себе истерический всхлип
и громко ты боишься спросил:
Ч Что это Вам так смешно?
КРОВЬ И КОФЕ. И ЭТО НЕЧТО.
ПРИСМОТРИСЬ ВНИМАТЕЛЬНО.
ДРУЖОК Райдер хохотнул еще несколько раз, вытер глаза у него злые, серьез
ные глаза и весело объяснил:
Ч Вот так же и другой говорил…
ЭТО В МАШИНЕ…
Ч Какой еще другой?
ЭТО…
Ч Тот, который подобрал меня до тебя.
ТЕЛО!
ЭТО МЕРТВОЕ ТЕЛО!!! НО У НЕГО НЕТ…
Ч Это он был в машине?
Ч Конечно.
Ч Райдер с удовольствием кивнул. Ч Только далеко он не уехал.
ОНО БЕЗ…
Ч Почему?
ГОЛОВЫ!
И У НЕГО НЕТ РУК И НОГ. ОНИ ВАЛЯЮТСЯ НА ЗАДНЕЙ СИДЕНЬЕ.
БРОШЕННЫЕ, КАК НЕНУЖНЫЕ.
ЗАБЫТЫЕ ВЕЩИ!
Ч Потому, что я ему ноги отрезал. Ч Молчание. Ч И руки. И голову. Ч Райде
р с удовольствием посмотрел на него. Ч И то же самое я собираюсь сделать
с тобой.
Он сделает это. Он убил того человека в «фольксвагене». Ты знаешь, Холзи. Т
ы ЧУВСТВУЕШЬ.
ОН не человек! ОН Ч ПОПУТЧИК, провожающий тебя на тот свет. Бредущий с тоб
ой к невидимой черте. НО ОН ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЕТСЯ.
ТЫ ЗНАЕШЬ ЭТО, ХОЛЗИ. И ТЫ БОИШЬСЯ ЕГО, ХОЛЗИ.
Он убьет тебя. Отрежет ноги, руки и голову и так же забросит на заднее сиде
нье. А потом выйдет голосовать на дорогу, выискивая новую жертву, чтобы та
к же принести се на алтарь своего жуткого божества. Ты знаешь это, Холзи.
Райдер вынул из кармана нож и выщелкнул лезвие. Оно блеснуло в ярком свет
е, и Холзи разглядел на нем кровавые подтеки.
ОН КРИЧАЛ!
ГОСПОДИ, КАК ОН КРИЧАЛ!
КРОВЬ СТЕКАЛА НА ЧИСТЕНЬКОЕ АККУРАТНОЕ СИДЕНЬЕ И ЗАЛИВАЛА ПАЛЬЦЫ.
РУЧКА НОЖА СТАЛА СКОЛЬЗКОЙ И НЕСКОЛЬКО РАЗ ВЫСКАЛЬЗЫВАЛА ИЗ РУКИ, ПРИВОД
Я ЕГО В ЯРОСТЬ.
Свет? Откуда здесь, на темной дороге, свет? Холзи поднял слепые глаза и уви
дел на дороге…
Господи, неужели это не сон? ремонтную бригаду. Огромных размеров самосв
ал неуклюже пытался развернуться, перегораживая шоссе и освещая фарами
пространство на милю вперед. Его грозное рычание заглушало даже шум двиг
ателя «роллса». Грузовик конвульсивно дернулся и развернулся так, что фа
ры били почти в глаза Холзи. Чуть ближе, предупреждая подъезжающие машин
ы, стоял рабочий лет пятидесяти. Машин не было, и ему явно становилось скуч
но. Уж наверное, это не самое веселое занятие Ч стоять ночью под дождем на
дороге, сжимая в замерзших пальцах «стоп-сигнал». Он даже обрадовался по
дъезжающему «роллс-ройсу». Неизвестно, сколько еще эта махина будет кор
ячиться, а так все веселей. Будет с кем поболтать. Но этот старик и предста
вить себе не мог, как обрадовался ему Холзи. Ведь он олицетворял собой жиз
нь. Некое доброе существо, посланное небом, чтобы спасти его, Джеймса Холз
и.
ДЖИММ И, ПРОШУ ТЕБЯ… Мама.
И, словно прочитав его мысли, Райдер ткнул его острием ножа в бедро.
Ч Не надо, Ч тихо произнес он и ухмыльнулся.
Рабочий направился к машине.
Рука Райдера легла на его ногу.
Он подошел к опущенному стеклу, положил локоть надверну.
Сейчас он увидит нож. Окровавленный нож. Он все поймет. Он не может не поня
ть. Ведь, если он не поймет…
Ч Вы из какой части Иллинойса? Ч спросил рабочий, готовясь к длинному р
азговору. Холзи скосил глаза и понял.
ОН НЕ ВИДИТ! что Райдер убрал руку с ножом. Спрятал за своим широким черным
дождевиком.
Ч Я смотрю, номера у вас… Ч Рабочий осекся. Он увидел кисть одного из муж
чин, сжимавшую ногу Проклятые гомики. Развелось их как собак нерезаных.
Холзи хотел заорать, что все не так. Что этот человек ПОПУТЧИК, убийца. Что
одна его жертва уже дожидается полицию там, на дороге! Он даже попытался к
рикнуть, но вдруг осознал, что язык не Слушается его. Что он не может выдав
ить из себя ни звука. Это не было страхом. Какая-то сила заткнула ему рот на
дежным кляпом.
Ч Ну, Ч усмехнувшись, произнес Райдер. Ч Ответь человеку.
Ч Чикаго… Ч прохрипел Холзи. Всего на одну секунду, язык оторвался от не
ба, чтобы выдавить этот полухрип-полустон.
Ч Сигарета есть? Ч Рабочий хмуро взглянул на дорогу. Грузовик, наконец,
завершил свои маневры. Свет фар уплыл в сторону, уступая место полумраку.
Кто-то замахал рукой.
Ч Нету, Ч любезно кивнул Райдер.
Ч Ну ладно, поезжайте. Ч старик оторвался от машины. Ч Дорога чистая.
Ч И, выдержав паузу ) брезгливо добавил: Ч «Любовнички».
Райдер ухмыльнулся и чмокнул губами, посылая рабочему поцелуй. Тот дерну
л плечом, всем своим видом выражая презрение к этим недоноскам, что траха
ются мужик с мужиком сидят сейчас в шикарной машине у него за спиной, и пок
овылял к грузовику.
Ч Поехал, Ч жестко выдохнул Райдер в ухо Холзи.
«Ролле» плавно тронулся и, набирая скорость, пронесся мимо рабочего, кот
орый плюнул им вслед. Вот они миновали медленно ползущий по дороге грузо
вик, рабочего, стоящего по другую сторону шоссе, и, увеличивая скорость, уш
ли в темноту. И Холзи, глядя в зеркало, почувствовал, что там, за спиной, оста
лась не бригада дорожных рабочих, а его шанс на спасение. Единственный, та
кой маленький, почти ничтожный шанс.
Райдер убрал ладонь с его ноги и откинулся на сиденье. Рука с ножом, как по
волшебству, явилась из черных глубин плаща, и окровавленное острие уперл
ось в щеку в нескольких миллиметрах от нижнего века.
Ч Ты знаешь, что происходит с глазным яблоком, когда в него втыкается нож
? Ч глухо, как из могилы, раздался в темноте голос Райдера. Его почти не был
о видно, лишь свет маленькой горящей таблички «НЕ ПЛОТНО ЗАКРЫТА ДВЕРЬ»
давал тусклые блики, отражаясь в жутких, бесцветных глазах.
Ч Ты знаешь, сколько крови вытекает у человека из горла, если его перерез
ать.
Ч Что Вам надо? Ч прохрипел Холзи. Он вдруг сообразил, что способность г
оворить вернулась к нему в тот момент, когда Попутчик убрал ладонь с его н
оги.
ОН НЕ ЧЕЛОВЕК!
ОН НЕ ЧЕЛОВЕК!
Ч Ну-ка, останови меня. Ч В голосе Райдера прозвучали тоскливые нотки.

Ч У Вас же нож! Ч В желудке перекатывался леденящий чугунный шар. Холзи
почувствовал, что его сейчас вытошнит. Ч Я ничего не успею сделать, как В
ы меня прирежете.
Ч Вот именно. Ч Райдер вздохнул. Ч Что же тебе терять тогда? Ч Голос ег
о неуловимо изменился. Он стал другим.
Он же ХОЧЕТ этого! ХОЧЕТ, чтобы нашелся кто-то Ч кто окажет ему сопротивл
ение!
И Холзи понял, что происходит внутри Попутчика.
Ч Останови меня. Попробуй. Попробуй, говорю, ну?
Он понял, что, если он сейчас кинется на Райдера, тот, не задумываясь, полос
нет его отточенным куском металла по горлу. И ужас, черный панический ужа
с вновь накрыл его с головой. Накрыл, как волна во время прибоя накрывает н
езадачливого пловца. Но ужас, в отличие от волны, лишает способности двиг
аться и подавляет волю к сопротивлению, связывает по рукам и ногам. Райде
р прочел все это. Прочел, как читают книгу, и голос его изменился. Теперь в н
ем лишь равнодушие. Безразличие мясника к туше барана, которая через сек
унду превратится в ничего не выражающие куски мяса.
Ч Езжай дальше, Ч равнодушно сказал он.
ОН ОПЯТЬ ОШИБСЯ.
ЕЩЕ ОДИН, ГОТОВЫЙ ПОКОРНО УЛЕЧЬСЯ ПОД НОЖ.
Холзи все понимал. Казалось, их разум объединился и стал одним целым.
Ч Пожалуйста, Ч прошептал он. Ч Я сделаю все, что Вы захотите…
ДЖИММИ-И-И-И…
Ч Говори. Ч Слова Холзи его не тронули. Но разве трогает мясника блеяни
е теленка на бойке?
Ч Хорошо, хорошо… Ч торопливо согласился Холзи. Он готов был говорить в
сю ночь напролет, если бы это могло спасти ему жизнь.
Ч Ну?..
Усталое безразличие в глазах Ч Что я должен сказать?
РАЗВЕ ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ?
РАЗВЕ ТЫ НЕ ПРОЧЕЛ В ЕГО МЫСЛЯХ?
Ч Скажи: «Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ».
Ч Молчание. Ч Говори…
Ч Я не знаю… Смогу ли я сказать это…
Ч Сможешь.
Ч Безразличие.
ЧЕМ ОТЛИЧАЕШЬСЯ ТЫ ОТ ТРУПА? ОТ МЕРТВОГО, ХОЛОДНОГО.
БЕЗЖИЗНЕННОГО ТЕЛА?
Ч Это просто. Повторяй за мной. Я…
«НЕ ПЛОТНО ЗАКРЫТА ДВЕРЬ»
Ч Я…
Ч Хочу…
Ч Но…
Ч Хочу!
«НЕ ПЛОТНО ЗАКРЫТА ДВЕРЬ»
Ч Хочу…
Ч Умереть.
Я не могу этого сказать. Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
Ч МОЖЕШЬ! ТЫ НЕ В СИЛАХ ОСТАНОВИТЬ ЕЕ, ЧЕМ ОТЛИЧАЕШЬСЯ ТЫ ОТ ТРУПА? Ну? Гово
ри! У-ме-реть. УМЕРЕТЬ!
«НЕ ПЛОТНО ЗАКРЫТА ДВЕРЬ» Молния оскалилась в окно. Свет! Холзи скосил гл
аза в сторону… Табличка. На приборном щитке горела спасительная табличк
а! Черные аккуратные буковки гласили: «Не плотно закрыта Дверь».
Райдер тоже увидел ее.
«НО ТЫ ВЕДЬ ТРУП, ХОЛЗИ. ТЫ САМ СЧИТАЕШЬ СЕБЯ ТРУПОМ.
А РАЗВЕ ТРУПЫ МОГУТ ЧИТАТЬ? ДВИГАТЬСЯ?
РАЗВЕ ТРУП МОЖЕТ ВОССТАТЬ ИЗ МЕРТВЫХ.
ХОЛЗИ?»
«Мне плевать на тебя! Ч заорал про себя Холзи. Ч Мне плевать, что ты думае
шь!! Мне плевать, какие мыслишки крутятся в твоей дьявольской голове!!!»
Чуть уклонившись в сторону, он что было сил толкнул Райдера на плохо прик
рытую дверцу. От удара ока распахнулась настежь, открылась до упора и пош
ла обратно.
Если он успеет ухватиться за нее, тебе коней, парень.
Холзи, не примериваясь, вложив в рывок все свое отчаяние и страх, выкинул П
опутчика на дорогу. В зеркальце заднего вида он видел, как обмякшее, ставш
ее вдруг бесформенным тело покатилось по дороге, словно ком грязного бел
ья. Торжество наполнило его душу и выплеснулось через край безумно-лику
ющим криком:
Ч Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
ПОНЯЛ, ТЫ, ДЕРЬМО?!! ДА!!! ДА!!! ДА!!! Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!!!
ПОШЕЛ ТЫ, УБЛЮДОК!!!
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!!!
Райдер поднял голову и посмотрел вслед удаляющейся машине. Дождь перест
ал, и ему хорошо было видно, как в кабине беснуется, заходясь криком, Холзи.
Он уперся ладонями в покрытие и выпрямил руки. Поднялся на колени, оперся
на асфальт ногой и встал во весь рост. Вынул из плаща платок и промокнул ок
ровавленные, разбитые губы. Быстро взглянул на него и убрал в карман. Свеж
ий утренний ветер шевелил его волосы, и он, улыбаясь, смотрел на пустую дор
огу, как бы прислушиваясь к чему-то неслышному никому, кроме него… и, може
т быть, Холзи…
Но Холзи не видел этого. Он был счастлив.
ОН ИЗБЕЖАЛ СМЕРТИ. ОН СУМЕЛ ОСТАНОВИТЬ СВОЕГО ДЬЯВОЛЬСКОГО ПОПУТЧИКА.
И тем сильнее он вздрогнул, услышав в ушах голос Райдера:
СКАЖИ: «Я ХОЧУ УБИВАТЬ…»

* * *

Свежий ветер врывался через открытое окно «роллса» в салон, проводил сво
ей прохладной ладошкой по лицу Холзи, трепал его по волосам, делал круг по
кабине и вылетал наружу, уносясь дальше, спеша навстречу следующей машин
е. И так он доберется до самого сердца Иллинойса Ч Чикаго. Он, слабеющий и
задыхающийся, растворяющийся в бензиновых парах и смоге, доберется до зн
акомого окошка в потрепанных меблирашках и постучит в него. А когда удив
ленный, заспанный парень откроет окно, он, если успеет, шепнет ему на ухо:
Ч Твой братишка сегодня ночью избежал смерти.
А сказав это, вздохнет и поплывет вверх к седым мягким облакам. Затихший, б
ессильный. И, поднявшись до самого неба, увидит внизу, далеко-далеко, на кр
аю мира, маленький автомобильчик, в котором едет Джеймс Холзи. И улыбнетс
я ему. И пожелает удачи.
Из приемника, сквозь треск и помехи, мурлыкал хрипловатым голоском Крис
де Бург. Яркое утреннее солнце забиралось в кабину и шарило по темным уго
лкам. Его свет, теплый и нежный, приятно ласкал лицо и прогонял ночные стра
хи, делая их далекими и нереальными, как полузабытый ночной кошмар. Ужас п
ережитого уменьшился до размера пшеничного зёрнышка и спрятался в подс
ознании маленькой черной точкой.
«Если такая погода продержится весь день, он успеет в Сан-Диего, да еще, по
жалуй, останется порядочный запас времени. А это значит, что вполне можно
позволить себе остановиться в любом придорожном мотеле и соснуть часа д
ва-три. Но сперва он примет душ.
Холодный, колючий, прекрасный душ».
Все происшедшее с ним этой ночью стало казаться жуткой фантазией. Галлюц
инацией, выдуманной его усталым, измотанным долгой дорогой мозгом.
ХО-ХО…
«Надо бы прибавить громкость», Ч подумал Холзи.
Широкий старый «понтиак», обходящий его, нетерпеливо посигналил, предла
гая потесниться и уступить дорогу. Холзи улыбнулся и принял к обочине. «П
онтиак» обогнал его, сверкая чисто вымытыми боками.
«Они помыли его на заправочной станции», Ч решил для себя Холзи.
Она ругалась с ним в машине, потому что ей показалось, что он переплатил сл
ужителю лишнего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я