Упаковали на совесть, рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Уго хихикнул.
Ч Вы очень скоро найдете новый интерес в Лукке, синьор, Ч сказал он увер
енно.
Ч Надеюсь, ты прав, Ч ответил маркиз, забираясь в постель.
Только теперь он почувствовал усталость. Это было для него необычно, но о
н понял, что его усталость была скорее не физической, а душевной.
Слишком долго он слушал болтовню женщин, которые могут говорить только о
любви.
Слишком много раз он приходил на ужин, сервированный в спальне, и из спаль
ни уходил в ночной холод.
«Чего мне надо? К чему я стремлюсь?»Ч спрашивал он себя.
Внезапно перед ним возникли все женщины, которых он любил. Он увидел вере
ницу образов, тянущуюся до горизонта.
Женщины! Всегда женщины!
Брюнетки, блондинки, рыжие, любящие, волнующие и страстные, привлекавшие
его, пока он недостаточно знал их. Потом неизбежно наступала вполне пред
сказуемая скука, и он приходил к выводу, что с него довольно.
«А разве может быть иначе?»Ч размышлял маркиз.
Он богат. Он может купить все, чего пожелает, По чего он хочет?
Он мог бы предложить свою помощь герцогу в управлении Тосканой и был бы п
ринят с распростертыми объятиями. Здесь всегда радовались новым людям с
новыми идеями. Но он был уверен, что очень скоро ему снова все наскучит.
Ч У меня нет никакого желания управлять кем-либо! Ч говорил он, как бы за
щищаясь.
Вдруг он подумал, что если б у него был сын, то он мог бы с удовольствием нап
равлять его, как его самого, маленького, направлял отец.
Отец обманул его ожидания только однажды, когда решил его женить. Какое-т
о время после свадьбы он ненавидел отца за то, что он искалечил его жизнь.

Судьба освободила его от необходимости в течение долгих лет слушать глу
пые разговоры жены и как-то реагировать на них.
Но даже мысли о детях, рождению которых он был бы рад, не могли заставить е
го склониться к новой женитьбе.
«Никогда, никогда! Ч говорил он себе, ворочаясь в постели. Ч Но должно же
быть что-то такое, что способно увлечь меня!»
Он снова вспомнил о Пеоне.
Как прекрасна она была, когда он пришел к ней вечером! Она ждала его в спал
ьне, стоя рядом с огромными букетами живых цветов.
Она напоминала статуи богинь, которые украшали его виллу в Лукке.
На ней была прозрачная ночная рубашка, не скрывавшая изгибов ее дивного
тела, а шею обнимала нитка великолепных жемчужин.
Он остановился у входа, зачарованно глядя на нее.
Когда служанка закрыла дверь, он устремился к Леоне. Ему казалось, она воп
лощает все его мечты и желания.
Ч Я боялась, что ты забудешь прийти ко мне сегодня, Витторио, Ч едва слыш
но произнесла она.
Ч Я считал минуты, я торопил миг, когда мы сможем остаться одни, Ч ответи
л он.
Слова, которые слетали с его губ, не имели значения. Главным было ощущение
ее красоты, аромат этого мгновения, похожего на затишье перед бурей, на те
мень перед первым проблеском света на востоке.
Это чувство было ему знакомо, но знакомо ли оно кому-нибудь еще?
Ему стало трудно дышать.
Потом Леона упала в его объятия, и ее губы прижались к его губам.
Ему не хотелось вспоминать и вновь переживать те чувства, которые жгли е
го, пока он отсиживался за потайной дверью.
О, если б он мог набраться мужества и выйти навстречу принцу! Он чувствова
л, как унизительно прятаться от кого бы то ни было. Не говоря уже о человек
е, у которого украл жену.
Но такой героизм только бы навредил Леоне.
В глубине души он подозревал, что она не имеет ни малейшего желания лишит
ься своего титула и положения жены принца или оказаться замешанной в ска
ндал, который может нанести серьезный ущерб ее социальному статусу.
Поэтому ему пришлось слушать, как она умасливает мужа.
И он понял, что все ее клятвенные заверения не были искренними. Она не соби
ралась принести в жертву ничего, что действительно имело для нее значени
е. Как и многим другим женщинам, ей просто хотелось сорвать запретный пло
д, что она и сделала.
Когда она призывала мужа к себе в постель, маркиз почувствовал, что ненав
идит ее и вообще всех женщин. Все они Ч вероломные кокетки.
В сущности они всего лишь способны отобрать у мужчины мужество и слишком
мало могут дать взамен.
Он вспомнил, как шел за служанкой вниз по узкому коридору и затем вышел из
дворца. Да, гордиться ему нечем. Все это было настолько унизительно, что вп
редь он никогда не позволит случиться ничему подобному.
И в то же время его внутренний голос спрашивал: «А как же ты станешь поступ
ать? Как сможешь жить без любви?»
Но что такое любовь?
Вот в чем вопрос.

Глава 3

Паола проснулась и тут же услышала, как кто-то постучал в дверь спальни. О
на решила, что это горничная.
Но прежде чем она успела ответить, дверь открылась и в комнату вошел Хьюг
о.
Ч Прости за вторжение, Ч сказал он шепотом, Ч но я должен поговорить с т
обой. Я сейчас уезжаю.
Ч Уезжаешь? Ч переспросила Па-опа.
Она села на кровати и перебросила за спину волосы.
Ч По почему так рано?
Ч Я подумал, что ты подвергнешься опасности, если меня увидят в твоем общ
естве в то время, когда ты собираешься в Лукку.
Паола непонимающе посмотрела не него.
Ч Я уезжаю в Шотландию утренним поездом, Ч продолжал он, Ч поеду к свое
му дядюшке Ч половлю немного форель. Я буду далеко от тебя, и если за мной
кто-нибудь следит, в чем я не уверен, он не сможет предположить никакой св
язи между нами.
Паола улыбнулась.
Ч Все это звучит как реплика из комедии «плаща и шпаги»!
Ч Так и есть, хотя все гораздо серьезнее. Я не спал всю ночь: несмотря ни на
что, понимаю, что не должен втягивать тебя в это.
Ч Никто ничего не заподозрит, Ч успокоила его Паола, Ч все будут думат
ь, что я просто путешествую и наслаждаюсь достопримечательностями.
Ч Именно в этом я и пытаюсь себя убедить! Ч со вздохом согласился Хьюго.

Он присел на краешек кровати и полез карман.
Ч Спрячь его как-нибудь получше и, ради Бога, не потеряй! Я не смогу пройти
через все это еще раз. Ч Помолчав темного, он сказал:
Ч Кстати, я написал маркизу очень осторожное письмо, где объяснил, что вы
полнил его просьбу и доказательства в ближайшее время ему доставлю.
Ч Он будет восхищен твоей ловкостью! Ч воодушевилась Паола.
Ч Я всего лишь надеюсь, что он переведет на мой счет в банке обещанные де
ньги. Я поиздержался до последнего пенни.
Ч Обещаю тебе, что буду осторожна, Ч рассмеялась Паола.
Хьюго протянул ей маленький сверток и, пока Паола пыталась угадать перст
ень под куском грубого полотна, завернутого в несколько слоев хлопка, ул
ыбнулся.
Догадываясь, о чем она думает, он промолвил:
Ч Если тебе интересно, это индийская упаковка Ч она совершенно скрыва
ет то, что внутри. Я полагаю все же, что ты не заглянешь внутрь до самой посл
едней минуты, когда будешь отдавать перстень.
Ч Боюсь, я слишком любопытна, Ч со смехом сказала девушка, Ч чтобы удер
жаться и не посмотреть на него.
Ч Не тебя одну разбирает соблазн. Хьюго поднялся.
Ч До свидания, моя милая кузина. Уверен, в Лукке ты разобьешь немало итал
ьянских сердец, но не отдавай никому своего, пока не вернешься в Англию. У
нас нет желания отдавать тебя другой стране.
Ч Это самый приятный комплимент, который мне когда-нибудь говорили.
Ч Когда ты неожиданно для всех появишься в свете, то услышишь комплимен
ты посущественнее, Ч предсказан Хьюго. Ч По теперь я хорошо понимаю, ка
ким разочарованием было бы дня тебя оставаться в Англии, отказавшись от
всех приглашений, которые ты получила.
Ч Мне понравится в Италии, Ч убежденно сказала Паола.
Ч Только будь осторожна, чтобы богини с полотен древних мастеров не поз
авидовали тебе. Они способны на изощренную месть!
Ч Теперь ты пытаешься запугать меня! Ч запротестовала она смеясь. Ч Я
уверена, Италия будет дня меня новым опытом, и я безумно желаю получить ег
о.
Ч Только избегай слишком благопристойных синьоров, Ч посоветовал Хью
го, Ч и не верь ни единому их слову!
Ч Я постараюсь, Ч смиренно пообещала Паола, но Хьюго заметил, как забле
стели ее глаза, Ч Еще раз спасибо тебе, у меня просто не хватает слов, чтоб
ы выразить тебе мою благодарность, Ч произнес Хьюго. Ч Признаюсь, освоб
одившись от этого бриллианта, я будто снял камень со своей души.
Он направился к двери, но, прежде чем открыть ее, обернулся и взмахнул на п
рощание рукой.
Ч До свидания, и пусть твой ангел-хранитель заботится о тебе до тех пор, п
ока мы не встретимся снова.
Он тотчас вышел, не дожидаясь ответных слов.
Паола снова прилегла и посмотрела на маленький сверток, переданный ей. П
ервым порывом было открыть его и посмотреть на бриллиант, который принес
столько неприятностей.
По в конце концов она решила, что это будет роковой ошибкой.
Если он действительно столь соблазнителен и прекрасен, как говорил Хьюг
о, то ей снова и снова захочется взглянуть на него. Тогда кто-нибудь посто
ронний случайно увидит его, и Это может повлечь за собой неизбежное зло.

«Я не понимаю, почему поднимается такая суета вокруг драгоценностей? Ч
подумала она. Ч Камни красивы только тогда, когда их носишь, но люди вечн
о обеспокоятся о ворах и взломщиках или, как папа, о страховке».
И тут же напомнила себе, что, если бриллиант потеряется или окажется укра
денным, это обойдется Хьюго в двадцать тысяч фунтов, крайне ему необходи
мых.
«Я должна быть осторожна, очень осторожна», Ч твердила она без конца.
Услышав, как горничная открывает дверь, чтобы разбудить ее, Паола быстро
сунула сверток под подушку. Встала, оделась, а когда горничная ушла, полож
ила его в сумочку, которую всегда носила с собой.
Она решила, что в таком месте его скорее всего никто не увидит.
Но все-таки, спустившись к завтраку, она чувствовала себя немного винова
той. У нее никогда не было секретов от родителей. И в этот миг она подумала,
что, вероятно, следовало бы рассказать матери о просьбе Хьюго. Но, с другой
стороны, она дала ему честное слово, да и в любом случае неразумно было ра
сстраивать маму: графиня наверняка встревожится, узнав, что дочь везет с
собой такую ценную вещь.
Графиня Рауло приехала к полудню. Девушке она показалась очаровательно
й Ч на вид ей было не более сорока пяти лет; она обладала такой же сдержан
ностью и благородством манер, как мать Паолы.
Ч Надеюсь, скучать в Лукке тебе не придется, Ч заверила графиня девушку
. Ч Город с течением лет почти не изменился, в нем сохранилось столько ин
тересного! Должна сказать, Лукка Ч один из самых неиспорченных старинны
х городов.
Ч Мне так хочется увидеть Лукку! Ч воскликнула Паола. Ч А потом, когда я
вернусь в Англию, мне будет о чем рассказать маме.
Ч Я пытаюсь уговорить твоих родителей побывать в моем доме, пока ты буде
шь у меня гостить, Ч сказала графиня Рауло. Ч Как бы там ни было, в жилах т
воей матери течет итальянская кровь, которая призывает ее вернуться дом
ой.
Графиня Берисфорд засмеялась.
Ч Я теперь стала такой англичанкой! Думаю, Паола, с ее волосами червонног
о золота, гораздо в большей степени итальянка, чем я.
Ч О да, мои друзья в Лукке оценят ее по достоинству, Ч согласилась графи
ня, Ч и надеюсь, наше общество доставит Паоле такое же удовольствие, как
и мне.
Ч И я уверена в этом, Ч подхватила Паола, Ч и очень, очень благодарна ва
м за приглашение!
Графиня Рауло была растрогана, а глаза матери светились гордостью за доч
ь.
Паола поднялась наверх в свою комнату, чтобы выбрать платья, которые сле
дует упаковать, и вдруг почувствовала, что ей немного грустно.
В действительности ей совсем не хотелось оставлять Лондон, где жизнь каз
алась такой многообещающей и волнующей. Покидая школу, она часто предста
вляла себя на балах и приемах, и сейчас у нее щемило сердце от мысли, что он
а будет лишена всего этого.
В шкафу висели платья, купленные ей матерью. Все они были великолепны и, оч
евидно, очень пойдут ей.
И Паола в эту минуту утешилась тем, что все-таки сможет носить светлую оде
жду в Лукке. Поскольку она будет там инкогнито, никто не узнает, что она не
носит траура по своей дорогой бабушке.
Правда, ее несколько обескуражило предположение, что друзья графини Рау
ло окажутся хоть и милыми людьми, но намного старше ее. Среди них не найдет
ся ни одного молодого мужчины, который будет говорить ей комплименты, ка
к предсказывал Хьюго.
О том, что она не будет использовать свой титул, дабы избежать внимания ма
ркиза, она не вспоминала до тех пор, пока не села в поезд, направляющийся в
Дувр, Ч напрочь забыла об этом, когда Хьюго попросил ее передать маркизу
бриллиант.
Теперь она была совершенно уверена: узнай об этой просьбе ее мать, она бы п
одумала, что Паола с закрытыми глазами направляется прямо в пасть к тигр
у.
Некоторое время девушка пыталась придумать, каким образом, не знакомясь
с маркизом, передать бриллиант в его руки.
«Как это сделать? Ч вопрошала она себя. Ч Если я отправлю в его дом слугу
, то, вне всякого сомнения, графиня Рауло узнает о моем поручении и найдет
это весьма странным, особенно после того как предупреждала маму, что мне
не следует с ним знакомиться».
Она неотступно думала об этом в течение всего путешествия, пока они пере
правлялись через Ла-Манш, пересекали Францию и ехали по Италии.
Путь был долгим, они несколько раз пересаживались из поезда в поезд, но Па
ола занимала себя тем, что глядела в окно на места, по которым они проезжал
и. Ма остановках ей нравилось слушать, как носильщики и пассажиры говоря
т между собой Ч сперва по-французски, а потом по-итальянски.
Итальянский был ей ближе и понятнее, что объяснялось довольно просто: ее
бабушка, красавица, настояла, чтобы Паола овладела этим языком, раз в ее жи
лах течет итальянская кровь. И хотя отец девочки протестовал, бабушка ст
ала давать ей уроки итальянского даже раньше, чем она начала учить англи
йский.
Конечно, изучала она и французский.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я