Упаковали на совесть, дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Да? Ч она подняла голову.
Ч А снег там был? Ч раздельно произнося каждое слово, спросил он.
Ч Да! Ч у Даны вспыхнула надежда. Ч Снега было очень много. На дорогах з
авалы. Мы застряли на день дольше, чем рассчитывали. Я опоздала к началу за
нятий. А ты боялся, что кто-то заметит, что мы задержались одновременно.
Ч Не могу… не помню, Ч чуть слышным голосом пробормотал умирающий.
Ч Это было декабрь. Первый уик-энд после Дня Благодарения. Ты хотел, чтобы
я посмотрела на зимний лес и замерзшую воду. Ты говорил, что вода живет по
до льдом.
Ч Я помню… красную печку, Ч глаза Джека закатывались, но теперь это был
и печальные глаза Джека, а не пылающие ненавистью уголки.
Ч Да! Ч Скалли не знала, плакать ей или смеяться. Ч Там была настоящая п
ечка, которую топили дровами. Она стояла прямо посерди комнаты.
Ч Было очень холодно, Ч повторил Уиллис. Воспоминания вдруг хлынули в о
бразованную подступающей смертью брешь. Ч Надо было топить всю ночь. Я п
омню, что мне пришлось закутать тебя в одеяло, когда закончились дрова.
Ч Да! Ч у Даны на глазах наворачивались слезы.
Голова Уиллиса безвольно качнулась и упала на грудь Ч вновь наваливало
сь забытье.
Ч Нет, Джек! Ч отчаянно выкрикнула Скалли. Ч Не закрывай глаза. Продолж
ай говорить. Не останавливайся. Говори. Ну, давай же!
Перед затуманенным взором умирающего сквозь мутные красные круги прор
вался вдруг человек в уродливой хоккейной маске. Размахивая ружьем, он и
стошно орал:
Ч На пол все! Быстро! А то перестреляю всех по одному!
Скалли мучительно застонала и откинулась к стене, когда Джек, снова захв
аченный безумием, принялся выкрикивать бессмысленные хриплые угрозы.
А он видел свое: после выстрела проклятый федерал отлетает назад, распла
стываясь в воздухе… молодой парень в форме кидается наперерез, спотыкае
тся, и на синей куртке расплывается темное пятно… седая старуха медленно
оседает на стойку, рассыпая ворох зеленых купюр…
Ч Заткнись и выполняй! Ч орал он. Ч Назад! Не двигаться!
Скалли со стуком сомкнула челюсти: на мгновение ей показалось, что в полу
мраке комнаты на нее уставилось безумное округлое лицо с тонкой полоско
й усиков и бородкой Ч лицо Уоррена Дюпре. В следующее мгновение бредово
е наваждение схлынуло. Голова Джека откачнулась в полосу тени. Умирающий
с глухим стуком ударился о стену, завалился набок и застыл неподвижно.
Ч Джек! Ч застонала Дана и рванулась вперед, обдирая запястья о браслет
ы наручников.

В дверь коттеджа кто-то постучал. Лула с пистолетом наизготовку быстро п
рошла к дверям, прислушалась.
Стук повторился.
Ч Подождите, пожалуйста! Ч громко произнесла женщина. Ч Кто там?
Ч Можно с вами поговорить? Ч послышался глуховатый приятный мужской г
олос. Он звучал профессионально-успокаивающе. Ч Я задержу ваше внимани
е всего на несколько минут.
Лула приоткрыла дверь, держа пистолет перед собой так, чтобы незваному г
остю он виден не был. У порога стоял моложавый негр в черном пальто с белым
крестиком на обшлаге. В руках он держал увесистую маленькую Библию.
Ч Чего тебе надо? Ч хмуро спросила женщина.
Ч Всего несколько минут вашего драгоценного внимания, Ч священник-ко
ммивояжер извернулся, всем телом изображая, что взывает к небесам. Ч Сег
одня такой прекрасный день, не правда ли? Ч улыбка негра с каждым словом
становилась все шире и шире. Ч Я хотел бы рассказать вам о Слове Господне
м. Примете вы его или отвергнете Ч можете выбрать только вы, но помните, ч
то тем самым вы избираете или отвергаете выше спасение…
Ч Пошел прочь, ублюдок! Ч пробормотала женщина сквозь зубы и захлопнул
а дверь.
Ничуть не разочарованный, священник сбежал со ступенек и пошел прочь, по
махивая чемоданчиком. Едва завернув за угол, он слегка оттянул за обшлаг
полу пальто и быстро произнес:
Ч Говорит один-четыре. Цель обнаружена.
Из-за дома напротив уже выруливал микроавтобус. Он остановился у фонарн
ого столба, и из салона вылез рабочий в ярко-желтой куртке и каске.

Лула зашла в комнату и угрюмо уставилась на пленницу:
Ч Ну что ж, скоро тебе звонить. В последний раз.
Ч Он мертв, Ч прошептала Дана, мотнув головой в сторону застывшего тела
. Ч И умер он из-за тебя. Ты это знаешь.
Ч Ну что ж… Ч Лула не торопясь подошла к распростертому телу партнера и
присела рядом с ним на корточки. Ч Значит, для тебя все кончено Ч кем бы т
ы там ни был.
Она стянула свое собственное обручальное кольцо, повертела им перед лиц
ом мертвеца и разжала пальцы. Крохотный кусочек металла звякнул об пол и
откатился в сторону.
И в этот момент дважды мертвец вскинулся, схватил за рукоятку пистолет, з
аткнутый Лулой за пояс, выдернул и прицелился в испуганно отшатнувшуюся
сообщницу. Пистолет он держал в правой руке.
Ч Не двигаться! Ч рявкнул. Глаза снова горели сухим волчьим блеском.
Филипс, отшатнувшись, тяжело плюхнулась на пол.
Ч Джек! Ч закричала Скалли.
Ч Заткнись! Ч ответил Уиллис Ч или Дюпре, Ч не повернув головы.
Он смотрел только на съежившуюся перед ним темноволосую женщину. Она сид
ела, неуклюже поджав ноги. Лицо ее было изуродовано животным страхом.
Ч Я люблю тебя, Ч тяжело выговаривая каждое слово, тихо сказал мужчина.
Ч Разве ты не понимаешь? Только из-за тебя я и вернулся, Ч теперь он не го
ворил, а лепетал, Ч как ты не можешь понять…

Вокруг белого домика с высоким крыльцом уже сомкнулось кольцо осады. Под
вижная площадка аварийного микроавтобуса с жужжанием взмыла над корич
нево-красной крышей. Ремонтник в желтой каске чертыхнулся вполголоса и
доложил:
Ч Люков на крыше нет. Стрелять отсюда нельзя.
Малдер выслушал это сообщение, бросил взгляд на крышу соседнего дома, гд
е как раз занял свое место снайпер, который, уловив вопросительный взгля
д руководителя операции, отрицательно покачал головой Ч он тоже не виде
л цели. Все окна в доме были завешены или заложены изнутри.
Фокс шмыгнул носом и, скомандовав: «Все по местам! Готовность пятнадцать
секунд», Ч нырнул за угол дома, прячась за мусорным баком.
Через пятнадцать секунд одноэтажный белый домик был буквально облепле
н людьми в черных форменных куртках ФБР. На каждый оконный проем были нап
равлены снайперские винтовки, автоматические карабины и табельные «бе
ретты».
Браскин и Малдер прижались к стене, готовые взбежать на крыльцо.
Ч Все готовы? Что слышно от наружного наблюдения? Ч прошептал Призрак.

Ч Никак не могут понять, что там происходит. Ерунда какая-то.

В единственной комнатке окруженного дома, где отчетливо фиксировались
движение и звуки человеческой речи, происходило что-то граничащее с гру
пповым помешательством.
Ч У меня осталась еще одна ампула твоего лекарства, Ч жарко шептала Лул
а Филипс, подползая к наставленному на нее пистолету. Ч Она в той комнате
. Давай я принесу. Давай? Принесу тебе твое лекарство, и ты выздоровеешь, Ч
припав к умирающему на грудь, она осыпала его ласками. Ч Я люблю тебя! Я же
люблю тебя, малыш.
Ч Нет! Ч стонал Уиллис. Его заострившееся лицо было залито слезами, но о
ружия он не отводил.
Не обращая внимания на холодный ствол, уткнувшийся ей в горло, под подбор
одок, Лула гладила мокрую двухдневную щетину и шептала, шептала не остан
авливаясь:
Ч Послушай, дорогой мой, мы еще можем удрать. У нас остался шанс.
Ч Я так не думаю малышка. Ч Та часть сознания, которая принадлежала Дже
ку Уиллису, прекрасно поняла, что означает визит сладкоречивого пропове
дника. Ч На этот раз никуда мы не удерем.
Ч Джек! Ч резко бросила Дана. Если бы она могла отлепиться от этой черто
вой батареи! Ч Брось пистолет!
Ч Помнишь свет, о котором я говорил? Свет в конце длинного черного тоннел
я? Ч умирающий плакал, не замечая своих слез. Ч Он очень красив, Ч он сня
л оружие с предохранителя и взвел курок. Ч Там, на том свете, тебе не нужно
будет бояться.
Он последним усилием накрыл губы женщины поцелуем и прижал к ее ребрам п
истолет.
Затем все произошло одновременно, и множество звуков слилось в единую ка
кофонию.
Пронзительно закричала Скалли. Взвизгнула Лула. Грохнул выстрел. С треск
ом вылетела входная дверь. Еле слышно застонал Уиллис, опрокинувшийся на
стену под тяжестью тела Лулы. Чуть ли не опережая собственный крик: «ФБР!
Бросайте оружие!» Ч в дом ворвался Малдер. Остальные сотрудники безнаде
жно отстали. Пролетев несколько метров коридора, Фокс как вкопанный вста
л в дверях. Браскин, следовавший за ним, чуть не сшиб коллегу с ног, но сорие
нтировался, нырнул под локоть и скользнул вправо.
Там, в углу, лежал на спине Джек Уиллис Ч плечи упираются в стену, голова с
весилась набок… Рядом, лицом вниз, скорчилась женщина. Волосы Ч черные…
Филипс.
Малдер отвел взгляд от мертвых тел и поспешил к напарнице.
Ч Скалли, с тобой все в порядке?
Дана не слышала этого вопроса. Выламывая и обдирая себе руки, она пыталас
ь оторваться от батареи.
Ч Джек!
Браскин осмотрел тело и виновато покачал головой.
Дана сомкнула губы, осела назад.
С холодеющей руки Джека Уиллиса медленно исчезала темно-красная татуир
овка.

Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
28 декабря 1994, среда
Поздний вечер

Малдер уговорил Дану не ездить в морг, и она отправилась в Штаб-квартиру р
азбирать вещи покойного.
Призрак вернулся около одиннадцати вечера.
Ч Привет! Ч не раздеваясь, он достал из кармана и протянул Дане маленьк
ий предмет. Ч Вот это я забрал из морга вместе с остальными личными вещам
и. Может, это тебе нужно?
Дана, улыбнувшись, приняла вещицу на ладонь Ч наручные часы с гравировк
ой на тыльной стороне.
Ч С тридцать пятым днем рождения. Этот подарок появился у него три года н
азад. В феврале было бы три года.
«Значит, ошибся, Ч с грустью подумал Призрак. Ч Это не она».
Ч Ближайший родственник?
Ч Нет. Джек был единственным ребенком в семье…
Малдер внимательно слушал.
Ч Но один парень, который жил по соседству, еще когда они учились в школе,
был для него как старший брат. Мы знакомы. Только вот что я ему теперь скаж
у…
Ответ на этот вопрос Малдер знал совершенно точный:
Ч Расскажешь ему официальную версию.
Ч То есть?
Ч Опасная преступница Лула Филипс скончалась вчера во время перестрел
ки, в которой участвовали агенты ФБР. При этом погиб специальный агент Дж
ек Уиллис, при исполнении обязанностей.
Скалли с глубоким вздохом опустилась на стул, съежилась, отвела взгляд в
сторону:
Ч Ну а себе я что должна рассказать?
Малдер сочувственно посмотрел на коллегу, хотел провести рукой по ее рыж
им волосам, но счел этот жест неуместным. Пробормотал:
Ч Спокойной ночи, Ч и направился к выходу.
Дана поднесла часы к уху и удивленно заметила:
Ч Они не работают.
Малдер остановился. Он знал, что часы стоят. Именно об этом он думал всю до
рогу от морга в Балтиморе до здания вашингтонской Штаб-квартиры Ч и еще
о том, что показывают стрелки остановившихся часов, и еще о том, что подума
ет Скалли, если обратит внимание на цифры. Нет Ч когда обратит на них вним
ание…
Ч Встали… Ч в голосе Даны звучала легкая растерянность. Ч Шесть часов
сорок семь минут.
Она выжидательно посмотрела на Малдера.
Ч Точное время, когда на кардиографе появился ритм. Когда у Джека в госпи
тале начался сердечный приступ, которым сопровождался выход из комы, Ч
подтвердил он.
Ч Что это значит? Ч требовательно проговорила Дана. Она хотела знать от
вет Ч и боялась услышать его.
Ч Это значит… Ч Призрак приостановился, затем все же договорил. Ч Это
означает все, что угодно. Все, что ты захочешь. Спокойной ночи, Ч тихо повт
орил он и быстро вышел.
Скалли перевела взгляд на черный кругляшок, который покачивался на реме
шке, зажатом в ее пальцах.


1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я