https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Не трогай меня.
Улыбка стала еще шире, глаза блеснули.
Ч Кто, я?
Тяжело вздохнув, я отвернулась. Очень долгая намечалась пара дней.

Глава 4

Летное поле «Портеби» очень мало, наверное, поэтому его и назвали летным
полем, а не аэропортом. Там всего две маленькие полосы и группа зданий Ч е
сли три предмета можно назвать группой. Но оно было чистым и очень аккура
тным, и смотрелось как 36 на открытке.
Поле находилось посреди широкой зеленой долины, окруженной с трех сторо
н пологими склонами гор Смоки. С четвертой стороны, за домами, лежала оста
льная часть долины. Она резко уходила вниз, напоминая, что эта долина все-
таки в горах. Раскинувшийся под нами город Майертон штата Теннеси сверка
л, будто облака почистили алмазной крошкой. На ум приходили слова «чисте
йший», «хрустальный».
Это и было основной причиной, почему здесь жили остатки диких малых трол
лей гор Смоки. Ричард писал магистерскую работу по биологии и уже четвер
тое лето подряд проводил здесь, изучая троллей. Поскольку остальное врем
я он учительствовал на полную ставку, работа продвигалась не слишком быс
тро.
Я глубоко вдохнула чистый-чистый воздух. Теперь мне стало понятно, почем
у Ричард предпочитал проводить лето в этих местах. Здесь именно та приро
да, которая ему нравится. Он вообще любил быть под открытым небом Ч лазит
ь по скалам, бродить, рыбачить, плыть по рекам, наблюдать за птицами Ч так
овы были его представления об удовольствии. Да, и еще Ч исследовать пеще
ры. Хотя тут уж не скажешь, что ты под открытым небом.
Когда я назвала Ричарда бойскаутом, я имела в виду не только моральный об
лик.
К нам направился какой-то человек. Одетый в комбинезон с пятнами нефти на
коленях, он был совершенно круглым в талии. Из-под шапочки с козырьком про
бивались седые волосы. Очки в квадратной черной оправе. Человек на ходу в
ытирал ветошью замасленные руки, на его лице было выражение вежливого лю
бопытства. Он поглядел на меня, потом на ребят, которые вылезали из самоле
та один за другим. Потом на два гроба, выгруженных из грузового отсека. В о
дном был Ашер, в другом Ч Дамиан.
Из этих двоих Ашер, будучи на несколько сот лет моложе, тем не менее отлича
лся большей силой. Дамиан при жизни был викингом Ч я не имею в виду футбол
ьную команду. Он был записным разбойником-мародером с мечом. Однажды он с
овершил налет не на тот замок, и его поймала она. Имени ее я никогда не слых
ала. Она была мастером вампиров и правительницей своих земель Ч эквивал
ент Принца города в местах, где никаких городов нет. Поймав Дамиана в ту ле
тнюю ночь тысячу лет назад, она оставила его при себе. Тысяча лет, а умозри
тельно я ощущала, что он не сильнее любого вампира, вдвое его моложе. Я даж
е ошиблась на несколько сот лет в определении его возраста, потому что не
могла взять в толк, как можно существовать столько лет и не набрать силы, н
е стать страшнее. Дамиан был опасен, но не на тысячу лет. И никогда ему уже н
е достичь большего. Всю вечность Ч только на третьих-четвертых ролях. Жа
н-Клод выговорил Дамиану свободу, когда стал Принцем города, выкупил его.
Не знаю, сколько это Жан-Клоду стоило, но это было недешево. Она не хотела о
тдавать своего излюбленного мальчика для битья.
Подошедший сказал:
Ч Я бы пожал вам руку, да у меня руки в масле. Человек мистера Найли ждет ва
с в доме.
Ч Мистера Найли? Ч нахмурилась я.
Он тоже нахмурился:
Ч А разве вы не люди мистера Найли? Майло говорил, что вы сегодня приедет
е.
Он оглянулся, и из дома вышел высокий мужчина. Кожа у него была цвета кофе
с двойными сливками. Волосы подстрижены клином, изящное лепное лицо оста
лось без украшений. Костюм на нем стоил дороже хорошего автомобиля. Он по
смотрел на меня, и даже на расстоянии я ощутила мертвый вес его глаз. Тольк
о таблички «Бык» не хватало на лбу.
Ч Нет, мы не люди мистера Найли.
Его ошибка заставила меня заинтересоваться, кто же такой этот мистер Най
ли.
Ч Все в порядке, этих людей я и жду, Эд, Ч прозвучал голос сзади. Это был Дж
емиль, один из силовиков Ричарда. Силовики назывались Сколль и Гати Ч по
имени волков, которые в норвежской мифологии гоняются за Солнцем и Луной
. Когда догонят, тогда и наступит конец мира. Это кое-что говорит об общест
ве вервольфов Ч назвать помощников вожака по именам созданий, которые д
олжны принести конец всему. Джемиль в стае Ричарда выступал в роли Сколл
я, то есть главного силовика. Он был высок и строен, под стать танцору: муск
улистый и плечистый, как гладкая и грациозная машина из плоти. Одет он был
в мужскую майку и свободные белые штаны с очень острыми манжетами. Черны
е подтяжки украшали его торс и гармонировали с начищенными до блеска бот
инками. Белый полотняный пиджак наброшен на одно плечо. Темная кожа блес
тела на светлом фоне одежды. Волосы почти до пояса висели тугими косичка
ми с бусинами. В последний раз, когда я его видела, бусы были разноцветными
.
Эд покосился на Джемиля.
Ч Как скажешь, Ч произнес он и ушел обратно в здание, оставив нас разбир
аться друг с другом.
Ч Я не знала, что ты здесь, Джемиль.
Ч Я телохранитель Ричарда. Где же мне еще быть?
Он был прав.
Ч А где ты был в ту ночь, когда его тело якобы напало на эту женщину?
Ч Ее зовут Бетти Шаффер.
Ч Ты с ней говорил?
Он вытаращил глаза:
Ч Она же завопила об изнасиловании, когда имела дело с нормальным белым
парнем! Нет, я с ней не говорил.
Ч Мог бы попытаться слиться с фоном.
Ч Здесь в радиусе пятидесяти миль два чернокожих, и я один из них, Анита. Ф
она здесь нет, и я не пытался с ним сливаться.
В его голосе слышалась скрытая злость, и я подумала, не было ли у Джемиля н
еприятностей с местными. Вполне возможно. Он же не просто афро-американе
ц Ч он высокий, красивый и спортивный с виду. Одного этого достаточно, что
бы взбесить местных ревнителей расовой чистоты. Длинные косички и убийс
твенное чувство моды вызывало вопрос, не может ли он сокрушить последний
бастион гомофобии белого мужчины. Я знала, что Джемиль интересуется дев
ушками, но готова была ручаться, что не все местные этому верят.
Ч Я так понимаю, что второй афро-американец Ч он, Ч сказала я, тщательно
стараясь не указывать на Майло. Он смотрел на нас с ничего не выражающим,
но слишком напряженным лицом. Бык быка видит издалека, и он наверняка инт
ересовался Джемилем, как мы интересовались им. Что может делать професси
ональный бык в такой глуши?
Ч Да, это он, Ч кивнул Джемиль.
Ч Он тоже не сливается с фоном, Ч заметила я. Ч Кто он такой?
Ч Зовут его Майло Харт. Работает на человека по имени Фрэнк Найли, прибыт
ие которого ожидается сегодня.
Ч Вы с ним посидели и поболтали?
Ч Нет, но Эд всегда в курсе всех новостей.
Ч А зачем Фрэнку Найли нужен телохранитель?
Ч Он богат, Ч сказал Джемиль, как будто это все объясняло. Может, так оно
и было. Ч Сюда он приезжает ради каких-то земельных спекуляций.
Ч Это все тебе рассказал механик Эд?
Джемиль кивнул:
Ч Он любит поговорить, даже со мной.
Ч Господи, а я-то считала тебя глуповатым красавчиком.
Джемиль улыбнулся:
Ч Я делаю свою работу, когда Ричард не мешает мне в этом.
Ч В каком смысле?
Ч А в том, что если бы он не мешал мне надзирать за ним, как положено хороше
му Сколлю, не было бы этого обвинения в изнасиловании. Я явился бы свидете
лем, и не было бы просто его слово против ее слова.
Ч Может быть, мне стоит поговорить с миз Шаффер.
Ч Детка, ты мои мысли читаешь.
Ч Знаешь, Джемиль, ты единственный, кто зовет меня «деткой». И на то есть п
ричины.
Он улыбнулся шире:
Ч Постараюсь это запомнить.
Ч Что случилось с Ричардом, Джемиль?
Ч Ты хочешь знать, сделал ли он это?
Я замотала головой:
Ч Нет, я знаю, что он этого не делал.
Ч Он с ней крутил, Ч сказал Джемиль.
Я посмотрела на него пристально:
Ч Как ты сказал?
Ч Ричард пытался найти тебе замену.
Ч И что?
Ч И потому бегал за всем, что шевелится и носит юбки.
Ч Только бегал?
Джемиль перебросил пиджак с плеча на руку и стал его разглаживать, не гля
дя на меня.
Ч Отвечай на вопрос, Джемиль.
Он посмотрел на меня почти улыбаясь, потом вздохнул.
Ч Нет, не только.
Я должна была спросить.
Ч Он спал со всеми подряд?
Джемиль кивнул.
Я стояла неподвижно и думала. И Ричард, и я годами жили целомудренно Ч каж
дый пришел к этому решению сам. Я этот стиль жизни переменила. И что, я дума
ла, что он будет продолжать хранить чистоту? И мое ли дело, как он живет? Нет
, не мое.
В конце концов я пожала плечами.
Ч Он уже не мой парень, Джемиль. И он взрослый мальчик.
Я снова пожала плечами, сама не очень понимая, как я отношусь к тому, что Ри
чард спит со всеми подряд. Очень постаралась ничего по этому поводу не чу
вствовать, потому что мои чувства тут совершенно не важны. У Ричарда своя
жизнь, и я в нее не включена Ч в этом смысле.
Ч Я здесь не для того, чтобы контролировать половую жизнь Ричарда.
Джемиль кивнул почти сам себе.
Ч Это хорошо, а то я беспокоился.
Ч Ты что, думал, я запсихую и умчусь, оставив Ричарда расхлебывать кашу, к
оторую он сам заварил?
Ч Что-то вроде этого.
Ч У него был секс с женщиной, которая выдвинула обвинение?
Ч Если ты имеешь в виду половое сношение, то нет. Она Ч человек. А Ричард с
людьми не спит. Считает их слишком хрупкими.
Ч Мне показалось, ты говорил, что он спал с этой миз Шаффер.
Ч Секс у них был, но не это грязное дело.
Я тоже не девушка и знаю, что есть иные методы, но...
Ч А зачем с людьми нужны альтернативы? Почему просто не... не сделать это?

Ч Такое дело освобождает нашу звериную энергию. И не хочется, чтобы это п
роизошло с человеческой женщиной, которая не знает, кто ты Ч чтобы ты пер
екинулся на ней, внутри нее. Ч По лицу его пробежала тень и тут же исчезла.

Ч Ты вроде как говоришь по собственному опыту, Ч сказала я.
Он медленно повернулся снова ко мне, и что-то внезапно пугающее появилос
ь в его лице. Вроде как если поднимешь глаза и увидишь, что между тобой и ль
вом в зоопарке исчезла решетка.
Ч Это не твое дело.
Ч Извини, ты прав, Ч кивнула я. Ч Абсолютно прав. Это слишком личное.
Но информация интересная. Было время, когда я очень просила Ричарда оста
ться у меня ночевать. Он сказал нет, потому что это будет нечестно, пока я н
е увижу его в обличье волка. Надо, чтобы я смогла воспринять весь набор. Эт
о у меня не вышло, когда набор истекал кровью и корчился на мне. Но теперь я
подумала, не был ли это тогда страх причинить мне вред. Вполне возможно.
Я покачала головой. Сейчас это не важно. К делу. Если как следует сосредото
читься, я могу не отвлекаться. Я приехала вытаскивать его из тюрьмы, а не г
адать, почему мы расстались.
Ч Эй, помогли бы вы нам с багажом! Ч окликнул Джейсон.
У него под каждой рукой было по чемодану. Зейн и Черри тащили гроб и были п
охожи на служителей-похоронщиков. На другом гробе растянулся на спине Н
атэниел. Рубашку он снял, волосы распустил, руки сложил на животе и закрыл
глаза. То ли изображал мертвеца, то ли просто загорал.
Ч Ничего себе Ч «помогли бы»! Ч Джемиль ткнул ногой в сторону остатков
багажа. На поле стояли два чемодана и огромный кофр.
Ч Господи, Ч сказала я, подходя к этой куче. Ч Мой тут только один чемод
ан. Кто этот франт, что притащил столько барахла?
Зейн и Черри осторожно поставили гроб на асфальт.
Ч Мой только один чемодан, Ч сказал Зейн.
Ч И моих три, Ч добавила Черри, почему-то смутившись.
Ч А чей кофр?
Ч Его прислал Жан-Клод, Ч сказал Джейсон. Ч На случай, если у нас будет в
стреча с местным мастером. Он хотел, чтобы мы не ударили в грязь лицом.
Я скривилась, глядя на кофр.
Ч Только не говорите мне, что я должна буду надевать то, что приготовил м
не Жан-Клод!
Джейсон осклабился.
Я замотала головой:
Ч Даже видеть не хочу.
Ч Может, тебе повезет, Ч сказал Джейсон, Ч и вместо переговоров тебя по
пытаются убить.
Ч Ты полон оптимизма, Ч огрызнулась я.
Ч Специальность у меня такая.
Натэниел повернул голову и посмотрел на меня, не снимая с живота сцеплен
ных рук.
Ч Я могу поднять гроб, но он громоздкий, нести неудобно. Мне нужна помощь.

Ч Это уж точно, Ч ответила я.
Он замигал, поднял руку, чтобы прикрыть глаза от солнца. Я встала так, чтоб
ы он мог смотреть на меня, не щурясь. Тогда он улыбнулся.
Ч Какого черта ты решил загорать на гробу? Ч спросила я.
Улыбка у него чуть увяла, потом совсем исчезла.
Ч Сцена в склепе, Ч сказал он, будто это все объясняло. Может быть, но не м
не.
Ч Не понимаю.
Натэниел поднял с гроба только голову и плечи, будто пресс качал. Мышцы жи
вота гладко напряглись.
Ч Ты что, не смотрела мои фильмы?
Ч Извини, нет.
Он сел окончательно, привычным жестом обеих рук оглаживая волосы. Стянув
волосы серебряной заколкой, он закинул каштановый хвост себе за спину.
Ч Я думала, серебряное украшение жжется, когда коснется кожи ликантроп
а, Ч сказала я.
Натэниел встряхнул волосами, устроив серебряную заколку точно у себя на
шее.
Ч Так и есть.
Ч Наверное, небольшая боль заставляет вертеться мир.
Он лишь глядел на меня своими странными глазами. У него было выражение ли
ца парня, намного старше девятнадцати лет. Морщины на гладком лице не вид
нелись, но в глазах лежали тени, которые не изгладит ничто. Косметическая
хирургия для души Ч вот в чем он нуждался. Снять невыносимое бремя знани
я, которое делало его тем, чем он был.
Джейсон приблизился, хромая, с двумя чемоданами.
Ч У него один фильм есть про вампира, который влюбился в невинную девушк
у.
Ч Ты его видел, Ч сказала я.
Он кивнул.
Я покачала головой и взяла один чемодан.
Ч У тебя для нас есть машина? Ч спросила я Джемиля.
Ч Фургон.
Ч Отлично. Хватай чемодан и покажи, куда идти.
Ч Я багажом не занимаюсь.
Ч Если все поможем, то загрузим фургон вдвое быстрее. Я хочу увидеть Рича
рда как можно скорее поэтому перестань изображать из себя примадонну и п
омоги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я