https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его смех был ощутим, наз
ойлив. Он умел голосом делать такое, чего другие мужчины не могут и руками
. И все же он боялся, что я брошу его ради Ричарда.
Он опустил лицо между моих грудей, потерся щеками, гладя меня атласом руб
ашки, и у меня участилось дыхание.
Я вздохнула и склонилась к нему.
Ч Я не собираюсь бросать тебя ради Ричарда. Но он в беде, а это важнее секс
а.
Жан-Клод поднял ко мне лицо Ч наши руки так переплелись, что он едва мог ш
евельнуться.
Ч Поцелуй меня, ma petite, я не прошу большего. Только поцелуй, чтобы я знал, что т
ы меня любишь.
Я приложила губы к его лбу.
Ч Я думала, что ты больше уверен в себе.
Ч Так и есть, Ч ответил он. Ч С кем угодно, но не с тобой.
Я отодвинулась, чтобы видеть его лицо.
Ч Вообще-то любовь должна придавать уверенности, а не отнимать.
Ч Должна, Ч согласился он. Ч Но Ричарда ты тоже любишь. Ты пытаешься не
любить его, а он пытается не любить тебя. Но любовь не так-то легко убить Ч
и породить тоже.
Я нагнулась к нему. Первый поцелуй был просто касанием губ Ч ощущением е
го атласной кожи. Второй был посильнее. Я чуть прикусила его верхнюю губу,
и он еле слышно застонал. Жан-Клод тоже поцеловал меня, нежно взяв в руки м
ое лицо. Он целовал меня, будто пил до дна, пытаясь слизнуть последние капл
и из бутылки дорогого вина, нежно, страстно, голодно. Я прижалась к нему, во
дя руками по его телу, будто и они испытывали голод по прикосновению.
Острые его клыки кольнули мне губы и язык. Острая, резкая боль Ч и медный
вкус крови. Жан-Клод издал тихий нечленораздельный звук и навалился на м
еня. Вдруг мы оказались на кровати, он сверху. Глаза его превратились в син
ее пламя, зрачки исчезли в наплыве желания.
Он попытался отогнуть мне голову в сторону, ткнуться в шею. Я повернулась
к нему лицом, не давая этого сделать.
Ч Без крови, Жан-Клод.
Он обмяк, ткнулся лицом в смятые простыни.
Ч Прошу тебя, ma petite!
Я толкнула его в плечо:
Ч Слезь.
Он перекатился на спину, стараясь не смотреть на меня.
Ч Я могу входить любой своей частью в любые твои отверстия, но в последне
й капле себя ты отказываешь мне.
Я осторожно встала, не уверенная, что колени у меня не подкосятся.
Ч Я не еда.
Ч Это куда больше, чем еда, ma petite. Если бы ты только позволила мне показать те
бе, насколько больше.
Я сгребла охапку блузок и стала снимать их с вешалок и складывать в чемод
ан.
Ч Без крови. Таково правило.
Он перевернулся набок:
Ч Я тебе предложил всего себя, ma petite, а ты себя от меня прячешь. Как же мне не р
евновать к Ричарду?
Ч С тобой я сплю, а с ним даже не встречаюсь.
Ч Ты моя, но ты и не моя. Не до конца.
Ч Я не собачка, Жан-Клод. Я не должна кому-то принадлежать.
Ч Если бы нашла способ полюбить зверя в Ричарде, ты бы не стала прятаться
от него. Ему бы ты себя отдала.
Я сложила последнюю блузку.
Ч Черт возьми, Жан-Клод, это просто глупо. Я выбрала тебя, так? Дело сделан
о. Отчего же ты так беспокоишься?
Ч Оттого, что как только он попал в беду, ты бросаешь все и летишь к нему.
Ч Для тебя я бы сделала то же самое.
Ч Вот именно, Ч сказал он. Ч Я не сомневаюсь, что по-своему ты меня любиш
ь, но его ты тоже любишь.
Я застегнула чемодан:
Ч Все, спорить не о чем. Я с тобой сплю. Но давать тебе кровь для твоего усп
окоения я не собираюсь.
Зазвонил телефон. Изысканный голос Ашера, так похожий на голос Жан-Клода.

Ч Здравствуй, Анита. Как ты себя чувствуешь в эту прекрасную летнюю ночь?

Ч Спасибо, Ашер, хорошо. В чем дело?
Ч Могу ли я поговорить с Жан-Клодом?
Я хотела было возразить, но Жан-Клод уже протянул руку. Я отдала трубку.
Жан-Клод заговорил по-французски Ч обычно они с Ашером общались именно
так. Меня радовало, что ему есть с кем поговорить на родном языке, но сама я
слишком плохо этот язык знала, чтобы уследить за разговором. И я сильно по
дозревала, что иногда вампиры говорили при мне по-французски, как взросл
ые при ребенке, чтобы он не понял. С их стороны это было грубо и пренебрежи
тельно, но все же, будучи вампирами с возрастом не в одну сотню лет, они не в
сегда могли с собой справиться.
Жан-Клод перешел на английский, обращаясь уже прямо ко мне.
Ч Колин отказался допустить тебя на свою территорию. Отказался допусти
ть кого-либо, кто связан со мной.
Ч Он имеет на это право? Ч спросила я.
Ч Oui, Ч кивнул Жан-Клод.
Ч Я туда поеду помогать Ричарду. Организуй разрешение, Жан-Клод, или я по
еду туда без разрешения.
Ч Даже если это будет война? Ч спросил он.
Ч А, черт! Ч произнесла я в сердцах. Ч Слушай, позвони этому сукину сыну,
и я сама с ним поговорю.
Жан-Клод приподнял брови, но кивнул. Закончив разговор с Ашером, он набрал
номер.
Ч Колин, это Жан-Клод. Да, Ашер мне сообщил твое решение. Мой слуга-челове
к, Анита Блейк, желает с тобой говорить. Ч Он секунду послушал. Ч Нет, я не
знаю, что она желает тебе сказать.
Он протянул мне трубку и откинулся на спинку кровати, как зритель на спек
такле.
Ч Здравствуйте. Это Колин?
Ч Он самый.
У Колина был среднеамериканский акцент, и потому он по голосу был менее э
кзотичен, чем большинство вампиров.
Ч Меня зовут Анита Блейк.
Ч Я знаю, кто ты, Ч сказал он. Ч Ты Ч Истребительница.
Ч Да, но я не собираюсь выполнять ликвидацию. Мой друг попал в беду, и я про
сто хочу ему помочь.
Ч Он ваш третий. Если ты приедешь, то на моей территории окажется два чле
на вашего триумвирата. Вы слишком сильны, чтобы я разрешил вам здесь нахо
диться.
Ч Ашер говорит, что ты вообще отказался допустить кого-либо из наших. Эт
о правда?
Ч Да.
Ч Бога ради, почему?
Ч Даже члены Совета, правители вампиров, боятся Жан-Клода. Вас на моей зе
мле не будет.
Ч Послушай, Колин, я не собираюсь подрывать твою власть. Мне не нужны тво
и земли. Я ничего вообще против тебя не планирую. Ты Ч мастер вампиров и м
ожешь услышать, что я говорю правду.
Ч Ты говоришь то, что думаешь, но ты слуга. А хозяин Ч Жан-Клод.
Ч Не пойми меня неправильно, Колин, но зачем бы Жан-Клоду были нужны твои
земли? Если бы у него и были чингизхановские планы, твои земли от наших за
три территории. Если бы он собирался стать завоевателем, то начал бы с сос
едей.
Ч Может, здесь есть что-то, чего он хочет, Ч ответил Колин, и я услышала в е
го словах страх Ч редкий случай для мастера вампиров. Обычно они лучше с
крывают эмоции.
Ч Колин, я клянусь тебе любой клятвой, что нам от тебя ничего не нужно. Мы т
олько хотим приехать и вытащить Ричарда из тюрьмы, о'кей?
Ч Нет. Если ты прибудешь без приглашения, это будет означать войну, и я те
бя убью.
Ч Послушай, Колин, я знаю, что ты боишься... Ч Я тут же поняла, что этого гов
орить не надо было.
Ч Откуда ты знаешь мои чувства? Ч Страх увеличился на одно деление, но к
уда сильнее возросла злость. Ч Человек-слуга, умеющий чуять страх масте
ра вампиров! И ты еще спрашиваешь, почему я не хочу, чтобы ты появилась на м
оей земле?
Ч Я твой страх не чую, Колин, а слышу в твоих словах.
Ч Ты лжешь!
У меня стали напрягаться плечи. Меня вообще легко вывести из себя, а этот К
олин еще и старался.
Ч И как же нам помочь Ричарду, если мы никого не пошлем?
Я говорила спокойно, но чувствовала, как у меня сжимается горло, и голос ст
ал чуть тише от усилий не заорать.
Ч Что случится с вашим третьим Ч меня не касается. Мое дело Ч защищать
свою землю и свой народ.
Ч Если из-за этих затяжек с Ричардом что-нибудь случится, я уж постараюс
ь, чтобы это стало твоим делом, Ч сказала я все еще спокойным голосом.
Ч Видишь? Уже начались угрозы.
Напряжение в плечах захватило шею и вылилось у меня изо рта.
Ч Слушай, ты, мелкое ничтожество, я все равно приеду. Я не допущу, чтобы Рич
ард пострадал из-за твоей паранойи!
Ч Значит, мы тебя убьем.
Ч Вот что, Колин: не становись у меня на дороге, и я не буду становиться на
твоей. Полезешь Ч я тебя уничтожу. Это ясно? Война будет, только если ты ее
начнешь. Но если ты начнешь, Богом тебе клянусь: я ее закончу.
Жан-Клод отчаянными жестами просил трубку. Несколько секунд он пытался
у меня ее отнять, пока я обзывала Колина грязным старым политиканом и сло
вами еще похуже.
Жан-Клод извинился в пустую гудящую трубку, потом повесил ее и поглядел н
а меня. Очень красноречиво поглядел.
Ч Я бы мог сказать, что у меня нет слов или что я не верю, будто ты такое сде
лала, но я верю. Вопрос лишь в том, понимаешь ли ты, что сделала?
Ч Я еду выручать Ричарда. Могу обойти Колина, а могу переступить через не
го. Выбирать ему.
Жан-Клод вздохнул.
Ч Он вполне вправе счесть это началом войны. Но Колин очень осторожен, та
к что он сделает одно из двух: либо подождет, не предпримешь ли ты что-либо
враждебное, либо попытается убить тебя, как только ты ступишь на его земл
ю.
Я покачала головой:
Ч А как я должна была поступить?
Ч Теперь это не важно. Что сделано, то сделано, но меняется организация э
кспедиции. Все равно ты можешь взять мой самолет, но будешь не одна.
Ч Ты поедешь? Ч спросила я.
Ч Нет. Если я поеду с тобой, Колин будет уверен, что мы приехали по его душу
. Я останусь, но у тебя будет свита телохранителей.
Ч Стоп, минутку...
Он поднял руку:
Ч Нет, ma petite. Ты была слишком безрассудна. Вспомни, если ты погибнешь, мы с Ри
чардом тоже можем умереть. Связь, объединяющая нас в триумвират, дает сил
у, но у этой силы есть своя цена. Ты рискуешь не только своей жизнью.
Это заставило меня замолчать.
Ч Мне это не пришло в голову.
Ч Тебе нужна свита, достойная моего слуги-человека, и свита достаточно с
ильная, чтобы драться с ребятами Колина, если до этого дойдет.
Ч Ты кого имеешь в виду? Ч спросила я с внезапным подозрением.
Ч Предоставь мне выбирать.
Ч Не собираюсь.
Он встал, и его злость пронеслась по комнате обжигающим ветром.
Ч Ты подвергла риску себя, меня и Ричарда. Поставила в опасность все наши
надежды Ч из-за своей вспыльчивости.
Ч Жан-Клод, все равно все кончилось бы ультиматумом. Я знаю вампиров. Вы б
ы спорили и торговались еще пару дней, и все равно пришли бы к этому.
Ч Ты так уверена?
Ч Именно. Я слышала страх в голосе Колина. Он тебя боится до судорог. И ник
огда не позволил бы тебе появиться у него.
Ч Он боится не только меня, ma petite. Ты Ч Истребительница. Молодым вампирам г
оворят, что, если будут плохо себя вести, ты придешь и пронзишь их прямо в г
робу.
Ч Ты преувеличиваешь.
Он покачал головой.
Ч Нет, ma petite, ты действительно жупел рода вампиров.
Ч Если я увижу Колина, постараюсь не пугать его больше, чем он уже напуга
н.
Ч Так или иначе, ma petite, тебе придется с ним увидеться. Либо он организует вст
речу, где убедится, что ты не замышляешь ему вреда, либо будет присутствов
ать, когда они нападут.
Ч Мы должны вытащить Ричарда до полнолуния. Оно через пять дней. У нас не
т времени медлить.
Ч Ты кого хочешь убедить, ma petite, меня или себя?
Я позволила себе сорваться. Это было глупо и непростительно. Я вообще гор
азда срываться, но обычно лучше владею собой.
Ч Я очень сожалею.
Жан-Клод фыркнул Ч совершенно не элегантно.
Ч Вот теперь она сожалеет. Ч Он набрал номер. Ч Велю Ашеру и его команде
паковать вещи.
Ч Ашер? Ч вскинулась я. Ч Он со мной не полетит!
Ч Полетит.
Я раскрыла рот для возражений, но Жан-Клод поднял длинный бледный палец.

Ч Я знаю Колина и его вампиров. Тебе нужна свита, которая произведет впеч
атление, но не слишком напугает, и при этом они на крайний случай должны ум
еть защитить тебя и себя. Кто поедет и кто останется, буду выбирать я.
Ч Это нечестно.
Ч Для честности нет времени, ma petite. Твой драгоценный Ричард сидит за решетк
ой, а полнолуние приближается. Ч Жан-Клод уронил руку себе на колени. Ч Е
сли ты хочешь взять с собой кого-нибудь из своих леопардов, это приветств
уется. Ашеру и Дамиану нужна будет еда. Охотиться на территории Колина он
и не могут Ч это будет воспринято как враждебный акт.
Ч Ты хочешь, чтобы эти леопардолюди вызвались добровольными донорами,
ходячим провиантом?
Ч Я и нескольких вервольфов с ними пошлю.
Ч Я Ч лупа стаи, а не только Нимир-ра леопардов. Командовать волками чер
ез мою голову нельзя.
Лупой вервольфов сделал меня Ричард, когда мы еще встречались. Лупа Ч эт
о всего лишь название для подруги вожака, хотя обычно она тоже вервольф, а
не человек. А леопарды перешли ко мне за отсутствием других наследников.
Я убила их последнего предводителя, и оказалось, что после этого кто угод
но мог о них вытирать ноги. Это была в каком-то смысле моя вина, и потому я в
зяла их под свою защиту. Защита эта, поскольку я сама не оборотень, состоял
а только в угрозе Ч в угрозе, что я убью любого, кто их тронет. Очевидно, мон
стры в городе мне поверили Ч поскольку оставили леопардов в покое. Не жа
лей на монстров серебряных пуль, и заработаешь себе репутацию.
Жан-Клод поднес трубку к уху.
Ч Скоро вообще нельзя будет обидеть ни одного монстра в Сент-Луисе, чтоб
ы не пришлось давать ответ тебе, ma petite.
Не знай я его лучше, я бы решила, что Жан-Клод на меня сердится.
Что ж, сегодня я могла его понять.

Глава 3

Личный самолет Жан-Клода походил на яйцо с плавниками. Ладно, он был подли
ннее яйца и с острыми концами, но все равно так же хрупок. Я вам не говорила,
что у меня небольшая фобия полетов?
Я сидела в шарнирном кресле Ч с полным поворотом, с откидной спинкой Ч о
чень прямо, пристегнувшись ремнем, вцепившись ногтями в мягкие подлокот
ники, нарочно отвернув кресло от иллюминатора. Все равно эти окна были на
тыканы в каждой стенке и торчали перед глазами, зато я хотя бы не видела пр
опасти рядом с собой. К несчастью, самолет был настолько узок, что в иллюми
наторах напротив мелькало синее небо и пушистые белые облака. Трудно заб
ыть, что ты на высоте в несколько тысяч футов над землей и тебя отделяет от
вечности лишь тонкая пленка металла, если мимо окна все плывут и плывут о
блака.
Джейсон плюхнулся в соседнее кресло, и я чуть пискнула. Он заржал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я