https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/napolnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но закон есть - и в нем есть нужда.
Она замолчала, не требуя ответа на свои утверждения - просто давая собеседникам возможность подумать.
- Если эта история приобретет огласку, а так оно скорее всего и будет, - сказал Доминик, - Купер может в любой момент пострадать от любителей вершить самосуд.
Хэтэуэй посмотрела ему в глаза.
- Извините, но я не знаю, где он, - произнесла девушка, на сей раз явно искренне. - Я правда не знаю.
В этот момент прибежал Стэн Морган.
- Что тут происходит?
- Все хорошо, дядя Стэн, - беззаботно ответила Хэт. - Нет проблем.
- Говорят, против Стивена Купера выдвинули обвинение в покушении на убийство. Значит, тебя допрашивают?
- Они просто хотели выяснить, знаю ли я, где он, - сказала Хэт. - Но я не знаю. Он мне не кум, не сват и не брат!
- Тогда почему тебя допрашивают?
- Потому что, когда она заболела, ее принес к нам Стивен Купер, - ответила Виктория. - Пожалуйста, успокойтесь, доктор Морган. Мы просто пытаемся найти этого человека, если он представляет опасность для окружающих.
- Я ничего не знаю, - сказала Хэт. - И точка.. Можно идти? На лице у Моргана появилось выражение, которого Софи никогда раньше не видела - вернее, никак не ожидала увидеть. До сих пор сходство между ним и девушкой казалось Софи весьма отдаленным, несмотря на их общие черты: жесткие черные волосы, почти черные глаза, смугло-оливковая кожа. Глаза Моргана всегда лучились умом и переполнявшей его энергией, в то время как поведение Хэт, по крайней мере насколько Софи приходилось с ней сталкиваться, можно было охарактеризовать одной короткой фразой: “Чё пристали?” В этот момент у Моргана было точно такое же выражение.
- Если вы хотите задать Хэт еще какие-нибудь вопросы, - сказал он, - я думаю, вы должны обеспечить присутствие адвоката.
Хэт подошла к нему, и они встали плечом к плечу: вдвоем против всего мира. Софи впервые увидела в блестящем молодом ученом мальчишку из бедного квартала, для которого закон был одним из множества врагов.
- Последний вопрос, доктор Морган. Кто вам сказал про обвинение в покушении на убийство? Я в своей записке об этом не упоминал, и я хотел бы по возможности сохранить тайну.
- Вы опоздали. С той стороны массива об этом говорили шесть или семь человек.
Они с Хэтэуэй развернулись и ушли.
35. Морган
Когда они вернулись в лабораторию, там была только Мариан, с трудом выводившая кисточкой синие буквы на выровненном участке стены, который она использовала как доску для письма. Аккуратно нарисованные графики и имена выглядели менее корявыми и были чуть миниатюрнее вчерашних, а кроме того, здесь было меньше расплывшихся линий, которые получались, когда на кисточке было слишком много чернил. Мариан помахала им трехпалой рукой и вернулась к своим синим буквам.
Морган подождал, пока Хэтэуэй вошла в лабораторию, и очень тихо сказал:
- Я знаю тебя всю жизнь, Хэт. Я знаю, что ты честный человек…
- Спасибочко! - Хэтэуэй похлопала себя по животу. - Он не может сделать меня честной женщиной, но я по крайней мере честный человек.
- Я думаю, - продолжил Морган так же тихо, - ты знаешь, где Купер.
- Бога ради! - всплеснула руками Хэт. - И ты туда же? Какой-то едва знакомый мне парень отволок меня в женскую пещеру, и теперь все считают, что он мой сожитель!
Морган смотрел на нее и думал, что она более подозрительна и более уязвима, чем он был в ее возрасте. И не только в ее возрасте - вообще. Мысль о том, что Хэт была наедине с убийцей, приводила его в ужас.
- Я увел тебя оттуда потому, что хотел защитить тебя, а не Стивена Купера. Не думаю, что они имели право тебя допрашивать, а кроме того, я не хочу, чтобы тебя считали каким-то образом связанной с Купером. Но я не позволю тебе покрывать человека, обвиняемого в нападении на женщину.
Хэт с равнодушным видом пожала плечами.
- Я писать хочу. Все эти страсти-мордасти плохо влияют на мой мочевой пузырь.
- Почему, Хэт? - спросил он. - После Петы… Почему? Взгляд ее стал задумчивым. Очевидно, она сейчас тоже видела перед собой Пету, воинственную, спортивную Пету, стоявшую перед дверью в квартиру и пытавшуюся собрать все свое мужество, чтобы просто открыть ее и выйти в мир.
- У него ужасный шрам на плече, - тихо проговорила Хэт. - Он говорит, какой-то пьяный охотник подстрелил его в лесу, приняв за оленя.
- Значит, ты неплохо его знаешь, если видела его голые плечи. А, Хэт? - спросил Морган, стараясь отвлечь ее от воспоминаний.
- Да, - сказала она неохотно. - Да. Когда он заболел, он пришел ко мне в пещеру. Одежда на нем была вся грязная, так что трава сожрала ее. Дядя Стэн! - сказала Хэт, став вдруг похожей на маленькую девочку. - Он как Дэйв. Или же Дэйв мог бы стать таким, как он.
Морган взял ее за плечи.
- Он тебя не бил? Она опустила глаза.
- Он ударил меня. Один раз. И не слишком сильно. Морган легонько встряхнул ее.
- Хэт! Ты же знаешь: сильно или не сильно - не важно! Она с мольбой посмотрела на него.
- Я первой начала. Я не хотела, чтобы он… - Девушка осеклась. - Тебе легко говорить: выдай! Ты его не знаешь. Ты знаешь только то, что сказала эта женщина. Я уверена: она всех сейчас пытается разжалобить рассказами про свою сестру, чтобы люди поймали того, кто это сделал. И ни Арпад, ни Доминик, ни Виктория не в силах это предотвратить. Ты знаешь это, дядя Стэн, иначе ты не боялся бы так, что я окажусь замешана в эту историю. С ним расправятся - и меня не спросят. А на самом деле ты должен сначала увидеть его. Ты должен поговорить с ним. Ты должен узнать его хоть немного, прежде чем хладнокровно выдать.
- Я видел его, Хэт, - сказал Морган. - Я был там, когда его подруга умерла. Мариан внезапно встала.
- Этот человек вооружен?
Морган оглянулся, испугавшись, что говорил недостаточно тихо.
- У него нет оружия, - сказала Хэт.
- Ты уверена?
- Он ненавидит ружья. - В голосе Хэт появились со-. мнения. - Но у него есть ножи.
- Мне кажется, ваша племянница правильно поступает, - сказала Моргану Мариан. - Несмотря на внешний порядок, ситуация на корабле по-прежнему близка к анархии, а анархия приводит к самосуду. Но твой дядя тоже прав, - обратилась она к Хэтэуэй. - Если Стивен Купер опасен для окружающих, он должен быть задержан. Так что нужно принять решение: выдавать его или нет, и если ты не хочешь принимать это решение, мы с твоим дядей примем его сами. За тобой наверняка будут следить, если ты попытаешься уйти из лагеря одна, и на их месте я установила бы слежку за твоим дядей тоже. Однако вряд ли кому-то придет в голову, что вы пошлете старуху на поиски беглеца. - Она порылась в кладовке, где хранились запасы пластиковых бутылок, и вышла оттуда, держа в руках несколько штук. - Вымой их хорошенько. Сделай вид, что собираешь образцы для воспроизводства. Постарайся заметить, кто наблюдает за тобой, и запомнить их лица. Мы должны знать, будут ли за нами следить. Только не ввязывайся ни в какие разговоры о Стивене - и не вздумай его защищать.
Хэт выхватила бутылки у нее из рук и выскочила за дверь так быстро, что Морган ничего не успел сказать.
Мариан повернула к нему лицо и немного прищурилась. Глаза у нее, казалось, разбегались в стороны из-за того, что слепой глаз подергивался в глазнице, стараясь догнать зрячий.
- Знаю, я ужасно злая старуха, - проговорила она спокойно.
- Почему? - выдавил наконец Морган.
- Я очень старая и, как многие старики, лучше всего помню свою юность. До сих пор не забуду, как творили самосуд над коллаборационистами, предателями и доносчиками в последние дни войны. Очень часто достаточно было пустить слушок, особенно если ты давно затаил на соседа злобу, пытаясь оттяпать у него кусок земли, например. Иногда хватало простого подозрения. Это давние воспоминания, и я не хотела бы, чтобы они ожили вновь.
- Нет, - отрезал Морган. - Я не позволю тебе лезть туда первой.
Хэтэуэй сложила на груди руки и сдунула с глаза черный завиток. Прядь, пришлепнутая шляпой, чуть сдвинулась и снова опустилась на место.
- Мне начинает казаться, что это действительно глупая идея.
- Я сразу сказал, что это глупая идея.
- Прекрасно! В таком случае возвращайся.
- Ты же знаешь, что я не дам тебе идти одной, - терпеливо проговорил Морган.
Она уперла руки в боки, распахнув кожаный пиджак с карманами, набитыми бутылками.
- И что ты сделаешь? Перекинешь меня через плечо и понесешь, не обращая внимания на мои визги, вопли и удары моих маленьких кулачков по спине? Ты согласился идти его искать вместе со мной.
- Я согласился, - сказал он, напоминая ей условия этого соглашения, - исключительно для того, чтобы ты снова не натворила глупостей. Ты хоть представляешь, что со мной было, когда я узнал, что ты на корабле, но, наверное, уже умерла, а потом узнал, что ты не умерла, но снова исчезла?
Она надулась. Морган понял, что хватил лишку, и вежливое покашливание Мариан убедило его в том, что он не прав.
- Ладно, Хэт! Давай лучше делать то, за чем мы сюда пришли.
- Без меня ты даже не знал бы, куда идти.
Что толку возражать? Человечек, который едва вышел из подросткового возраста и остался один, еще не готов к ответственности за свою жизнь. Морган смотрел на ее прямую спину, маячившую перед ним сквозь деревца, на ее широкополую шляпу с пробками, на кожаный пиджак с бахромой, из-под которого торчала рубаха в клетку, и потертые джинсы. Шла она немножечко вразвалку, как ходила ее мать на седьмом или восьмом месяце.
- Хорошо бы она не нашла его, - шепнул он Мариан, шедшей с ним под руку. - Я молю Бога, чтобы Купер понял, что Хэт знает, где он, и смылся оттуда. Я сочувствую ему… Потерять близкого человека - это большое горе. Но если он действительно напал на ту женщину, я буду рад, если Хэт… - Он осекся. - Вы только послушайте меня! Я начинаю рассуждать, словно я ее отец.
Мариан похлопала его по руке трехпалой ладонью.
- Ей нужен отец, хотя она ни за что в этом не признается. Она еще ребенок. Я была чуть старше, когда поехала во Францию, и только значительно позже я узнала, как долго спорило мое начальство, прежде чем решило меня послать. Я была слишком бесшабашной, - сказала она чуть громче, чтобы услышала Хэт. - Хотя на самом деле нас чуть не погубила не моя бесшабашность, а предательство.
Мариан не стала углубляться в подробности, однако Морган знал ее уже достаточно хорошо и понимал, что она не испытывала особого презрения к человеческой слабости и корысти, но и снисходительности к человеческой глупости в ней тоже не было.
- Я четыре месяца провела в лапах у немцев, а в январе сорок четвертого была отправлена в Амьенскую тюрьму. Нас, сто двадцать заключенных, приговорили к смерти. Историки утверждают, что это было в субботу, девятнадцатого февраля, но тогда за датами и днями недели мы не следили. Британцы послали легкие бомбардировщики “москито” и разбомбили стены Амьена - операция “Иерихон”.
- И вы сбежали, - обернувшись, сказала Хэт.
- Я сбежала, - кивнула Мариан. - Но остальные - нет. Их тела нашли в братской могиле после войны. - Ее голос звучал очень спокойно; зачем она им это сказала и было ли спокойствие следствием того, что боль стала привычной и давней, Морган не понял. Мариан посмотрела на него, словно читая его мысли, и проговорила: - Чтобы мы не забывали, даже здесь.
В наступившей тишине Хэтэуэй неожиданно хлопнула ладонью по стене, там, где аргиллит нависал изогнутым козырьком над низкой дырой. Хлопок был резким и решительным.
- Здесь! - сказала она с вызовом. - Можно забраться по стене, - она показала на ряд опор для рук и ног, - или по туннелю.
Хэтэуэй присела на корточки и влезла в дыру. Морган еле сдержал желание схватить ее за ноги и вытащить назад. Но она начала бы сопротивляться. Он смотрел, как потертые края ее джинсов и мягкие дешевые кроссовки исчезают во тьме, и думал о том, что такое дерзкое неповиновение вполне в ее духе. Наглое неповиновение, как сказали бы многие… нет, просто присущая Хэтэуэй привычка быть честной до конца.
- Я должен ее догнать. Я полезу по стене.
Когда он высунул голову за край стены, Хэтэуэй стояла в центре маленькой пещерки. Она повернулась, быстро подошла к нему, опустилась на колени и протянула руку.
- Не хватайся за траву, она тут не очень прочная. Морган взял ее за руку; девушка решительно потянула его, и он вылез наверх со словами:
- Не перенапрягайся, Хэт!
- Не хочу, чтобы твоя задница висела над краем, - огрызнулась она. - Это моя потайная пещера.
Морган выпрямился и обвел взглядом пещеру, поросшую деревцами.
- Кислородный обмен здесь должен быть хороший, - пробормотал он. - Но почему трава…
- Выглядит нормально, и ладно, - сказала Хэтэуэй, устремившись вперед. - Проходи! Стивен исчез вместе со всеми своими шмотками. Она тоже почти уже исчезла.
Морган понял, о ком говорит племянница: Адриен ла Флер, эта темноволосая симпатичная женщина, похороненная в глубине пещеры Хэтэуэй, была разобрана, если его гипотеза правильна, на составные молекулы.
- Может, я малость того, но я думала, что он лежит на ее могиле, - сказала Хэт и прикусила губу.
Морган пристально глянул на нее и решил не углубляться в детали.
- Значит, здесь ты живешь?
- Да. Осматривайся. - Хэтэуэй небрежно махнула рукой, как ребенок, демонстрирующий свои сокровища.
Внимание Моргана привлекли цвета на противоположной стене - оранжевый, желтый, зеленый и голубой. Краем глаза он заметил, как Хэт ухмыльнулась.
- Вот это мои, - сказала она, показав на изображения Армстронга, Магеллана и звездолета, летающего на солнечной энергии. - А это - Стивена.
Его картина была куда грубее и страшнее: месиво из конечностей, тел и голов на переднем плане, фигуры в масках и халатах с капюшонами - на заднем, а за ними - порт, корабли и крысы. На голубом небе сверху было несколько разноцветных мазков, словно художник не мог простить небесам их безмятежную голубизну.
- Потрясающе, Хэт! - изумленно воскликнул Морган. - Но как,..
Она шагнула вперед и, растопырив пальцы, нарисовала ладонью радугу на стене.
- Разные цвета получаются в зависимости от силы нажима.
Зачарованный, Морган тоже шагнул вперед и остановился, поднеся ладонь к неокрашенной стене.
- Можно?
- Конечно, - радостно согласилась она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я