Великолепно Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В это время у подножия горы Элберт в штате Колорадо агенты ФБР, которых там было больше, чем жителей, проводили поголовный опрос свидетелей, фотографировали и фиксировали все, что подворачивалось им под руку. Особенно досталось бару и небольшой гостинице на четыре номера, где останавливались диверсанты. Отпечатков пальцев обнаружилось множество, но ни один из них не признали федеральные компьютеры. Из потока данных, хлынувшего в Вашингтон, пока не удавалось вытянуть ни единой стоящей нити.
Все дороги, ведущие в Канзас, Оклахому, НьюМексико, Аризону, Юту, Вайоминг и Небраску, были перекрыты сразу же, любой автомобиль не то что проверялся, а потрошился, невзирая на робкие протесты владельцев. Аэропорты, железнодорожные вокзалы, автобусные станции были взяты под усиленный контроль. Все безрезультатно: разыскиваемые мужчина и девушка как сквозь землю провалились.
Пентагоновские аналитики занимались другим.
Они искали дыру, сквозь которую произошла утечка сверхсекретного кода "Элиминейтора". Подозревались все, вплоть до высокопоставленных чиновников, и каждый просеивался сквозь мельчайшее сито.
Директор ЦРУ Каренс, генерал Стюарт и десятки сотрудников Конторы также ломали голову над этой загадкой. Больше всего сбивала с толку полнейшая бессмысленность преступления. Какова его цель? Уничтожить спутник? Но он был запущен в 1987 году как ответ Советскому Союзу, испытавшему свою лазерную боевую систему еще в августе 1970-го и выведшему ее в космос 1 июля 1979 года.
Ни тогда, ни тем более теперь "Элиминейтор-И" не имел сколько-нибудь решающего стратегического значения, а служил лишь аргументом в космической гонке сверхдержав. Подвергнуть атомной бомбардировке Россию? Тоже нет, ибо террористы, кто бы они ни были, не могли не понимать, что объединенными усилиями двух стран так или иначе удастся предотвратить катастрофу.
И кроме того, почему до сих пор ни одна террористическая организация не заявила о своей причастности к странному происшествию с "Элиминейтором", не взяла на себя ответственность и не выдвинула никаких требований? Даже если те, кто осуществил операцию, хотели просто продемонстрировать свое могущество и доступ к военным секретам, какой им толк в сохранении анонимности? Если правительству Соединенных Штатов угрожают, можно было бы по крайней мере сообщить, чего следует бояться.
Большая пресса пока молчала, но то там, то здесь появлялись признаки грядущего информационного взрыва. Президент США с тоской вспоминал заповедь великого Линкольна: "Можно недолго обманывать всех или долго обманывать немногих, но нельзя постоянно обманывать весь народ". Както отразится эта история на политической обстановке, когда выплывет наружу... А она выплывет, в этом можно не сомневаться.
Тень небесной угрозы нависла над Америкой.
18
После короткого яростного ливня улицы Бирмингема, штат Алабама, сияли в солнечных лучах подобно асфальтовым зеркалам. Дождь умыл и витрины магазина фирмы "Ямаха", перед которым стоял на тротуаре детектив Шарп, вылезший из взятого напрокат джипа.
Магазин был построен полукольцом, и за огромными сверкающими стеклами зазывно играли насыщенными цветами рекламные плакаты. Мощные спортивные мотоциклы без глушителей, элегантные мотоциклы с половинными обтекателями, мотоциклы с бесшумными двигателями, мотоциклы для пацанов и для рекордов Шарп взирал на красочный мотоциклетный мир с удивлением, граничащим с восхищением. Он и не подозревал, что на свете существует такое разнообразие двухколесных экипажей.
Детектив подошел к дверям, стеклянные плиты гостеприимно распахнулись перед ним. И через полчаса благодаря продавцу-консультанту Уильяму Руни он знал приметы человека, два месяца назад купившего "Ямаху".
- На вид этому парню лет двадцать пять, может быть, немного старше, Руни прямо лучился старательностью, - выше среднего роста, лицо такое...
мужественное. Привлекательное лицо, темные короткие волосы, открытый лоб, глаза... Вот не заметил. Карие, по-моему. Прямой нос, подбородок с ямочкой, как у Керка Дугласа. И сложен по-спортивному.
- Одежда?
- Синие джинсы, коричневая замшевая куртка, под ней водолазка с надписью... Вот с какой же надписью... Забыл. То ли "Бон Джови", то ли "Бей, Джонни" - что-то в этом роде. Да, еще у него была большая сумка через плечо.
Шарп мысленно запротоколировал ответы мистера Руни и перешел к главному.
- Скажите, когда оформляется покупка, клиент заполняет какие-то бумаги?
- Гарантийные обязательства, сэр...
- Эти обязательства, - продолжил Шарп, - остаются у вас или у покупателя?
- Один экземпляр у нас, а второй забирает клиент.
- Могу я взглянуть на обязательство, подписанное мистером Флэндри?
- Прошу за мной, сэр.
Еще через несколько минут Шарп подытоживал, глядя на бланк договора:
- Значит, есть шанс, что на бумаге остались отпечатки только двух человек: мистера Юхары, продавшего мотоцикл, и мистера Флэндри?
- Полагаю, что так, сэр.
- Хорошо. Я официально конфискую этот документ.
Шарп извлек из кармана плотный конверт, с величайшими предосторожностями сложил бланк и поместил внутрь. Руни попытался протестовать.
- Но сэр, если мистер Флэндри...
- Мистер Флэндри не станет жаловаться, - объяснил детектив. - Он умер.
Мимо ошарашенного продавца Шарп прошел к выходу из комнаты, размашисто прошагал через зал и покинул магазин. Усаживаясь в джип, он ликовал.
План сработал, у него теперь были отпечатки фальшивого Флэндри. Пора наведаться в полицейское управление Бирмингема.
Внутри здания царил застоявшийся конторский запах, замешанный на табачном дыме, гул голосов из разгороженных фанерой клетушек поднимался к закопченному потолку, по коридорам сновали полицейские, посетители и секретари с папками в руках. Шарп остановил проходившего сержанта и осведомился о местопребывании начальника. Тот молча качнул головой в сторону обитой клеенкой двери без таблички в конце коридора. Шарп вошел в тесную приемную в момент, когда из кабинета вырвались двое раскрасневшихся полицейских, очевидно, после разноса. Детектив улыбнулся девушке за пишущей машинкой и проследовал в кабинет.
За столом громоздился огромных размеров мужчина в расстегнутой у ворота форменной рубашке.
В одной руке он держал зажженную сигарету - судя по куче окурков в пепельнице, далеко не первую за день, - а другой разгонял дым.
- Хоть топор вешай, - поморщился Шарп и представился.
- Билли Фултон, хозяин борделя, - отрекомендовался мужчина за столом. Какими судьбами, детектив?
Шарп вынул конверт и уселся на шатающийся стул.
- Гоняюсь за одним парнем, сэр. Он натворил кое-что в Сент-Питерсберге, но похоже, это ваш подопечный.
- Да? - громыхнул Фултон и ткнул окурком в пепельницу, отчего прочие окурки взметнулись фонтанчиком. - Давай подробнее.
- Приметы героя таковы, - сказал Шарп. - Выше среднего роста, спортивного телосложения, коротко стриженные темные волосы, прямой нос, ямочка на подбородке. Два месяца назад был одет в джинсы, водолазку и коричневую замшевую куртку.
Ездил на мотоцикле "Ямаха" дорогой модели. На вид лет двадцать пять.
Начальник полиции в раздумье наморщил лоб.
- У нас есть заводской номер мотоцикла, приобретенного им на вымышленное имя, - добавил Шарп, - но с этим слишком много возни. Есть и кое-что получше. Отпечатки пальцев.
- И ты молчал? - рявкнул Фултон. - Да это раз плюнуть... Если наш, конечно.
Детектив протянул Фултону конверт.
- Там лежит бумага, - пояснил он, - на которой два вида отпечатков. Один принадлежит продавцу из магазина "Ямаха", а второй - тому типу.
Может, есть еще какие, но вряд ли. На уголках должны остаться мои.
Фултон повертел конверт в руках.
- Ладно, сейчас отправлю в лабораторию. А ты зайди часика через два, о'кей?
В полицейское управление Шарп, пообедав, вернулся на двадцать минут раньше назначенного срока. Фултон встретил его хитрым прищуром.
- Ну? - нетерпеливо выдохнул Терн.
- Вот тебе и "ну", - передразнил Фултон. - Непростую птичку вы зацепили, детектив. Давай сделку, а? Ты мне расскажешь, что он натворил, а я тебе преподнесу его на блюдечке... Ну-ну, шучу, - засмеялся он, глядя в вытянувшееся лицо Шарпа. - Хочешь прикарманить награду? Ну и молодец. Так вот, слушай. - Шарп инстинктивно наклонился к начальнику полиции. - Зовут его Марвин Ситон.
Двадцать семь лет, работал коммивояжером, но скорее всего это так, для прикрытия... Мы задерживали его дважды - в девяносто первом и девяносто четвертом. Первый раз - по подозрению в убийстве президента торгово-промышленной корпорации.
Отпустили - не за что было зацепиться. Второй раз его подозревали в причастности к убийству известного мафиози. И опять доказательств никаких.
Живет не по средствам, шикарная квартира на Сентрел-сквер. Винни Пуху ясно, что этот Ситон - наемный убийца. Но, - Фултон мирно развел руками, где мокро, там скользко, а где скользко, там не ухватишь. Мы бы все вздохнули с облегчением, если бы вам удалось его прищучить...
- Дышите с облегчением, - великодушно разрешил Шарп. - Девяносто девять из ста за то, что он убит.
Фултон вытаращил глаза.
- Да ну? - свирепо заорал он. - Что ж ты мне голову морочишь?!
- Да я не уверен, - смиренно признался Шарп. - Под его мотоциклом рванула бомба, да так, что от него и ошметьев не осталось. Не доказано, что на мотоцикле ехал именно он, но, учитывая вашу информацию, это почти наверняка...
- Свои грохнули, - успокаиваясь, констатировал Фултон.
- И еще одно, сэр, - попросил Шарп.
- Что еще? Кресло начальника полиции?
- Пока только адрес Ситона.
- Хочешь покопаться в его квартире? А ордер на обыск?
Увидев смущенную гримасу детектива, Фултон махнул рукой:
- Валяй, копайся, мне-то что. Сентрал-сквер, восемь, квартира три. Только ничего ты там не найдешь. Думаешь, мы не копались? Осторожный, сволочь.
- Благодарю вас, сэр, - искренне произнес Шарп. - Когда у вас возникнет надобность в сведениях из Сент-Питерсберга, знайте, что...
- Да ладно уж, - буркнул Фултон. - Привет Уиндэму.
Фултон явно преуменьшил, когда сказал, что Ситон живет не по средствам. Здесь требовалось более сильное выражение. Тед Шарп попал в квартиру очень богатого человека. Выставочная итальянская мебель, аппаратура класса "Хайэнд", неприметная внешне, но безумно дорогая. В шкафу обнаружился шикарный набор костюмов, а в спальне висели даже картины - подлинники, насколько мог оценить Шарп.
Не торопясь, детектив начал тщательный обыск, стараясь не упустить ни одной мелочи. Под паркетом он нашел два тайника - к его разочарованию, оба пустые. Нигде не было ни оружия, ни документов. Чем ближе подходил Шарп к завершению обыска, тем больше удивлялся. Наконец, обшарив ящики старинного бюро, он сел в кресло, закурил и непонимающе потряс головой.
В этой квартире заключалось нечто странное, и эта странность была не в том, что разыскал Шарп, а в том, чего он не разыскал. Здесь не было денег - совсем, ни одного доллара, ни одного цента К тому же любой живой человек неизбежно обзаводится всевозможными аксессуарами, имеющими отношение к его личности. Записными книжками, например. Ясно, что киллер не стал бы записывать в них профессиональную информацию, даже шифром - но телефоны знакомых девушек он мог туда записать! И масса иных деталей и предметов окружает человека в его доме. Квитанции на квартирную плату, медицинский страховой полис, просто обрывки газет с памятными заметками, да мало ли что.
Тед Шарп в задумчивости встал с кресла, прошелся по скрипучему полированному паркету, роняя на пол шапочки пепла.
Скорее всего Марвин Ситон задумал бегство.
Невозможно предположить, что он не держал в квартире документов и денег из чистой осмотрительности. Сразу после убийства Каннингхэма Ситон намеревался исчезнуть. Шарп еще раз оглядел квартиру. Не упустил ли он чего-то важного? Как будто нет. Разве что фотографии полуголых девиц над радиоаппаратурой. Подцепляя бумагу ногтем, он одну за другой отодрал картинки от стекла. Третья по счету заинтересовала его особенно. На обороте Шарп увидел мелкий прыгающий почерк. Детектив поднял снимок, вгляделся.
"Любимому от проказницы Миллисент".
Дата под строчкой свидетельствовала, что фотография сделана почти два года назад.
Детектив засунул фотографию проказницы во внутренний карман, вышел из квартиры и запер дверь. Не помешает снова прокатиться в полицейское управление - возможно, там знают девушку.
- Еще бы, - ответил на его вопрос Фултон. - Это бедняга Миллисент Ферри, бывшая телезвезда нашей небольшой сети. Только теперь она выглядит совсем не так. Поверь мне, парень, я еще никогда не видел женщины, столь стремительно скатившейся вниз. А уж повидал-то, не сомневайся, немало.
- Расскажите, сэр, - попросил Шарп.
- Да что рассказывать, мусорный ящик. Три судимости - за наркотики, кражу и проституцию.
Она торгует собой в гнилом подвальчике "Поддатый медведь" на Серкл-стрит. Но если ты хочешь расспросить ее о делишках Ситона, дохлый номер.
Неужели ты думаешь, что он мог доверять этой героиновой развалине?
...По скользким истертым каменным ступенькам Шарп спустился в бар. Внутри подвальчик выглядел ничуть не лучше, чем снаружи. За покрытыми клеенкой столиками кое-где сидели криминальные личности и помятые шлюхи, но Миллисент Ферри среди них не было. Шарп прошагал к стойке.
Бармен равнодушно смотрел мимо него.
- Я ищу мисс Ферри, - сказал Шарп.
Бармен успешно играл глухого. Детектив показал ему доллар, и бармен ткнул пальцем в потолок.
- Четвертый этаж, комната шестнадцать.
Пыльные лестничные окна четырехэтажного здания почти не пропускали света. Шарп с трудом разглядел номер на двери квартиры и постучал. Послышались шлепающие шаги, дверь широко распахнулась без вопросов и выяснений. Сначала Шарп не узнал стоящей перед ними в полудреме женщины в запахнутом халате, настолько разительным было отличие от изображенной на фотографии золотоволосой красавицы. Осунувшееся, обрюзгшее лицо, потрескавшиеся губы, ломкие волосы с седыми прядями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я