тумбочки под раковину в ванную комнату 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там жили небесные демоны, много небесных демонов, и скоро там будет много Длинных Ног, горящих жаждой мести.
Кйика не знала, что ей делать. Она надеялась выйти вместе с помогавшими ей небесными демонами к океану, в безопасность. Там они спрятались бы от грядущего гнева, пока она придумает, как вернуться домой.
Но вместо этого она привела их туда, где еще опаснее, поскольку этой ночью луна взойдет полной.
Глава 48
На Больничном острове появление Иги и опасения Флекера по поводу леса вызвали вихрь удивления, беспокойства и споров — именно в этом порядке.
Детали для второй лодки Стрэнга, намного длиннее первой, остывали на песке поодаль от моря.
Задувал сильный шторм, ожидался ливень.
Продолжалось бесконечное заседание совета острова. Его созвала доктор Виллон для обсуждения новостей, принесенных Флекером. К несчастью, скоро совет превратился в обсуждение претензий по поводу использования бетоноварок для производства лодок.
Члены совета сочли историю Флекера в общем не правдоподобной. В его прошлом было темное пятно — так до конца и не разъясненная катастрофа экспедиции «команды-восемь».
Но инопланетянин, «Игги», был вполне реальным.
Никто не брался определить последствия. Кое-кто заговорил о проблеме «местной формы разумных существ».
— Значит ли это, что мы должны покинуть планету?
— Мы этого сделать никак не можем. Обратной дороги нет.
— «Основатель» был рассчитан на полет в одну сторону.
— Но если это разумная форма жизни, то права на планету у них.
— Тогда мы должны отдать преимущество силе перед правом.
— Тогда мы станем «захватчиками из космоса».
— Правда. Но вернуться мы не можем. Когда собрание снова вернулось к жалобам на отсутствие отстойников, которые должны были быть отлиты в бетоноварке, но до сих пор не сделаны из-за того, что «эти Стрэнг, Гувек и Флекер» постоянно используют бетоноварку не по назначению, Флекер хлопнул дверью и пошел в отделение к Стрэнгу.
Стрэнг сидел на крыше больницы, глядя на море, откуда надвигался грозовой фронт. Ветер постепенно свежел, океан покрылся белыми гребнями.
— Неслабый ветер задувает, — сказал Флекер. Стрэнг был в одном из своих припадков молчаливости — Флекер заметил эти признаки. Ну что ж, Стрэнг таков, каков он есть, заключил Флекер. Короткие взрывы бешеной деятельности сменяются долгими периодами самопогружения, когда он вряд ли осознает, что творится вокруг.
— Я хочу тебя кое с кем познакомить, — продолжил Флекер.
Стрэнг ничем не показал, что слышит. Вскоре Флекер оставил свои попытки и собрался уходить. Ветер с причудливым посвистом огибал углы крыши.
Стрэнг пошел за ним к лестнице. Его глаза горели.
— У нас есть работа, Флекер. Надо закончить лодку.
Из-под своей кровати в отделении Стрэнг достал тубу с керамазом и аппликатор.
Вдвоем с Флекером они спустились на берег.
Там Иги развел костер из обломков кнуко и поджаривал вкусно пахнущие куски добытой острогой рыбы. Увидев, что к нему идут небесные демоны, фейн поднялся. Это был тот, которого звали «Флека», и еще один незнакомый.
На лице Стрэнга почти комично сменилась серия выражений, пока он соображал, что перед ним такое. Потом он шагнул вперед, протянул руку и хлопнул по ладони Иги в энергичном пожатии.
— Тигровый Кот Гамильтон во плоти, — сказал он радостно.
В Новом Дворце братья Халифи мрачно слушали доклад Раса Ордера. Ибрагим подвергался резкой критике со стороны Мерцика и остальных.
Были высланы патрули, но никаких следов сбежавших Фанданов и инопланетянки не обнаружили.
Теперь еще доклад Раса Ордера о катастрофической «охоте на монстра».
— Твое заключение, принц? — спросил наконец Фарук.
— Нам нужно оружие большего калибра. От винтовок зверь почти не пострадал. Они выдерживают даже прямое попадание гранаты.
Фарук повернулся к Ибрагиму:
— Каковы наши возможности возобновить производство оружия?
— На это нужно не меньше месяца. Наши станки сейчас полностью загружены производством строительных машин и оборудования. А для производства оружия их придется полностью перенастраивать.
— Каковы шансы, что есть еще такие твари? — спросил Фейсал.
— Я бы сказал, весьма ограниченные, — ответил Ибрагим.
— Но в других местах их может быть больше. Ибрагим поднял руки.
— Может быть. Все возможно. Мерцик наклонился вперед.
— Итак, у нас хватило глупости лишить себя возможности производства нового, более тяжелого оружия?
Ибрагим вздохнул:
— Трудно было вообразить, что нам понадобится оружие мощнее двадцатимиллиметровой пушки.
— Сколько их у нас?
— Не знаю.
— А тебе не кажется, что стоило бы это выяснить? — полыхнул взглядом Мерцик.
— Но здесь мы в безопасности, — не уступал Ибрагим.
— Ха! Ты уже с момента катастрофы выпустил все из рук. Проиграл этому проклятому предателю Фандану и потерял хватку.
Повисла пауза. Было ясно, что Фарук и Фейсал склоняются на сторону Мерцика.
— Братья мои, давайте не будем ссориться. Перед нами стоят серьезные задачи.
— А где Тарик? — спросил Фейсал. Теперь в положении защищающегося оказался Мерцик. Тарика держали на транквилизаторах. Он полностью лишился рассудка.
С помощью Иги сборка лодки пошла в несколько раз быстрее. У фейна хватало сил в одиночку сдвинуть половину любой секции лодки.
Иги ударил по рукам с «человеками» и пригласил их к костру. Буря надвигалась, и ветер был силен. Иги подложил еще кнуковых дров, и они тут же занялись.
Стрэнг присел возле огня и смотрел на фейна завороженно, как посетитель зоопарка. Иги жарил рыбу. Он отрезал куски от главных костей и насаживал их на палочку кнуко, закрепляя над огнем.
— Слушай, раз уж у нас есть жареная рыбка, так надо бы и пива! — сказал Флекер и направился к зданию больницы. Вернулся он с двухлитровой канистрой лучшего «Хибби» и тремя кружками.
Иги подозрительно понюхал пиво и осторожно попробовал. Глаза его округлились: это было как лучшее варево! Только на вкус послабее.
Он облизнул губы длинным розово-серым языком — жест очень человекоподобный и комичный. Флекер улыбнулся и посмотрел на Стрэнга. Тот был просто захвачен зрелищем.
— Мне кажется, пиво ему понравилось, — сказал Флекер. — Надо было мне это учесть. Иги протянул ему пустую кружку.
Глава 49
Послушайте, мне очень жаль, но поймите наше положение. Мы здесь — избранные представители. Шаттлы летают без остановок, но все равно на корабле еще полно озверевшего народу, и все рвутся на планету.
— Но как вы не понимаете? Если я права, эти люди спустятся сюда на верную смерть!
— А если вы не правы? Тогда кто окажется крайним? Мы. Значит, нам и судить.
— Слушайте, это же не спортивное состязание, в этих деревьях затаилась страшная опасность. У нас нет времени ни на что, кроме срочной эвакуации с мыса.
Председатель собрания Дегалия Веере в конце концов потеряла терпение:
— Слушайте, в этом лагере больше тысячи человек. Даже если мы каждый обратный шаттл будем забивать под завязку, за несколько дней нам всех не вывезти. У нас заправочных мощностей не хватит. Оборудования жуткий недокомплект.
— Это почему? — спросила Аделаида. — Проектировщики Фанданов предусмотрели размещение оборудования.
— Из-за проклятых Халифи. Свои посадочные площадки они построили в лесах и сперли половину всего барахла.
Аделаида застонала. Веере продолжила:
— Так что вы видите, что ставите перед советом неразрешимую задачу. Вы выносите на совет вопрос, который невозможно решить. Если вам все это приснилось, а мы остановим рейсы шаттлов, на следующих выборах мы слетим.
Веере вздохнула. С Фанданами иметь дело — как зубы рвать. В лагере их было больше двадцати, и каждый требовал обращаться с ним согласно его высокому происхождению.
— Вы знаете, что монстры существуют. Там на дороге — труп одного из них.
— Мы знаем, что они время от времени встречаются, но что их целая армия — это бред.
— И к тому же, — вмешалась Джармела Бутте, — в следующий раз мы будем готовы.
— У вас двадцать человек и хилая баррикада.
— Баррикада вполне адекватна. Над ней трудились тридцать человек.
— Того, что напал прошлой ночью, убили пять человек с винтовками, — самоуверенно сказала Веере.
— Когда он уже убил троих!
— Это все не важно. Совет проголосовал по этому вопросу, и поставим на этом точку. Раздался чей-то отчетливый шепот:
— Чертовы норамы, они воображают, что это их планета.
— Ладно, Аделаида, пойдем лучше кофе выпьем, — сказала Лейла, обняв подругу за плечи. — Эти люди так же слепы, как и Халифи.
— Да что они вообще из себя воображают? — поднялся с места толстомордый Бозов, представитель бетоноварочных бригад.
— Белых норамов, Бозов, — только и всего. Они слишком давно вышли в космос и сейчас думают, что им принадлежит вся вселенная.
Выйдя из зала собрания, Аделаида ощутила, как ее бьет дрожь.
— Мы же пытаемся их предупредить, — сказала она.
Расовое оскорбление ее потрясло.
— Ты устала, тебе надо отдохнуть как следует.
— Вряд ли это получится.
— Да, — ответила Лейла. — Вряд ли.
Они шли по главной улице лагеря. Теперь по ней постоянно проезжали машины. Первое «уличное движение» в Новом Мире.
А шаттлы все прибывали и прибывали. Каждые полчаса из очередной серебряной птицы высыпали радостные колонисты.
Весь песчаный полуостров покрылся палатками. Их ряды тянулись мимо административного здания халифийской еще постройки к посадочной полосе, откуда можно было разглядеть поблескивающие в дельте острова.
На оконечности мыса, откуда открывался вид на песчаную косу и на дельту, две предприимчивые дамы организовали кафе. Собственный дом они оборудовали под бар и поставили кофеварку для кафе по фанданскому проекту, а еще сложили кирпичную печку, где выпекали «хлеб» и разогревали пайковые продукты. Вслед за первой кофейней в Лагере-2 появился гриль-бар.
Там, внутри, Аделаида и Лейла присоединились к Тоубу с Комптоном Шануром.
— Кажется, они не принимают нас всерьез, Тоуб, — упавшим голосом сказала Аделаида.
Тоуб поднял голову от тарелки с бобами и жареной картошкой. Комптон Шанур сидел у него на коленях, поедая картофель. Особенно ему нравилось окунать ломтики во что-то красное на краю тарелки.
— Плохо дело, Адди. Они не хотят слушать.
— Они поставили на баррикаду двадцать человек, и даже не у всех есть винтовки.
— Я думаю, нам бы надо убираться отсюда.
— В других лагерях будет не менее опасно.
— А как начет Больничного острова, откуда пиво привозят?
Перед Тоубом стояла кружка «Хибби».
— Стоит подумать.
— Я имею в виду, где еще безопасно? Кроме корабля?
Аделаида кивнула:
— Единственное место, которое мне приходит в голову.
— Но шаттлы летят обратно пустые — горючее экономят.
— Да, верно. Горючего не хватает.
— А вот Кйика собирается на остров. И строит для этого плот.
— Плот? — удивилась Аделаида.
Она провела на совещании все утро — с того чуть не ставшего катастрофическим момента, когда они входили в лагерь и какой-то псих чуть не застрелил Кйику.
Теперь фейнка строила плот. Это было на нее похоже — прямолинейная, практичная, активная.
— Так тот фейн, которого нам показывали на видеозаписи, определенно ее муж? — спросила она.
— Определенно. Когда ей показали его видеозаписи, она чуть душу не вытрясла из того бедняги, что включил экран. Хотела знать, где ее любимый Иги.
— Моногамия у львоподобных инопланетян, как тебе это?
— Так что она сделала себе что-то вроде кифкета — по-моему, это так называется. Нашла в обломках кусок твердого бетонита и заточила на станке в мастерской. Сейчас она на болоте — плот строит.
— Если она собирается на Больничный остров, то и я собираюсь на Больничный остров, — твердо сказала Лейла.
— Но мы не можем так просто покинуть этих людей, — возразила Аделаида.
— Ты их слышала. Они ничего слушать не хотят.
— Но, Тоуб, если случится то, что предсказывает Кйика, здесь все погибнет! Монстры камня на камне не оставят.
— Адди, сегодня ночью может погибнуть вся колония — неужели ты думаешь, что я этого не понимаю! Но сделать мы ничего не можем. У этих людей просто не хватает воображения к нам прислушаться. И к тому же ты их слышала — мы проклятые норамы. Мы переделываем весь мир на свой лад и прочее — вся эта столетняя чушь.
Натура Аделаиды Фандан не позволяла ей сдаться.
— Совет собирается еще раз после обеда. Мы должны вернуться и сделать еще одну попытку.
Тоуб застонал.
Но когда они вернулись на заседание совета, дело было решено быстро. Аделаида, к своему ужасу, обнаружила, что совет пригласил древнюю Агату Фандан с просьбой рассмотреть заявление Аделаиды и дать заключение с точки зрения семьи.
— Вы должны меня выслушать! — сказала Аделаида треснувшим от напряжения голосом.
— Нет. Вы являетесь с вашими алармистскими бреднями, с этой бессмысленной историей о выходящих из деревьев чудовищах и требуете, чтобы мы вам верили. Вы считаете нас такими же сумасшедшими, какими сами стали от долгого пути по лесу, — Она целиком и полностью сумасшедшая, — удовлетворенно заявила Агата. Совету этого было достаточно. Но Аделаида все еще не уступала:
— Послушайте, до захода солнца всего несколько часов. Когда взойдет луна, если я правильно поняла фейнку, из сотен деревьев родятся эти чудовища.
На лицах появились улыбки.
— Да подождите, неужто вы не видите логики? Смотрите: какие еще деревья выжили здесь, на этой материковой плите?
Все посмотрели на нее.
— Этот вид деревьев полностью доминирует, потому что защищает себя, понимаете? У них есть активный компонент, который может сдвинуться с места и подавить любое сопротивление лесу!
Еще больше улыбок.
— Бедняга, ее надо к врачу.
— Слишком долго пробыла в лесу Наконец Аделаида ушла, полностью подавленная. Ни о чем не думая, она брела вдоль берега. Там она нашла своих спутников, занятых постройкой плота. Поднимался ветер, на горизонте темной грудой громоздились грозовые облака.
И еще на берегу стояла небольшая группа ученых, внимательно наблюдая за Кйикой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я