https://wodolei.ru/catalog/mebel/Russia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очевидно,
в такой момент мне не следовало бы испытывать влечения к другой женщине,
но я испытал его Ц испытал рядом с Милли. Потому и понял, что здесь замеша
на магия. Но ты, у которого дома сложная ситуация... и так очевидно желание М
илли встретиться с тобой... Бинк, я считаю, что тебе необходимо на некоторо
е время покинуть эти места. Но крайней мере до тех пор, пока мы не пристрои
м Милли.
Ц Но Хэмели... Я не могу оставить ее в одиночестве...
Ц Не беспокойся. Я приглашу ее во дворец, и мои слуги окружат ее внимание
м. Я даже думаю, что Милли станет для нее прекрасной горничной. Пока мы не н
айдем лучшего решения. Все, что нам требуется Ц это избавить тебя от стре
сса и искушения, которые неизбежно возникнут, останься ты здесь. А поскол
ьку твой талант могуч, но разрушителен для дворцовой жизни, я сам найду ем
у применение. Бинк, я повелеваю тебе исполнить твою миссию Ц отыскать Ис
точник Магии Ксанта.
Король умолк, Бинк ждал.
Ц Кажется, мой талант согласен, Ц произнес наконец Бинк.
Ц Прекрасно! Ц Король проговорил это с явным облегчением, ибо лишь он о
дин знал, насколько опасно действовать против таланта Бинка. Ц Я велю сн
абдить тебя всем необходимым. И дам тебе спутника для защиты. Потому что т
ы можешь оказаться на опасной территории и подвергнуться немагической
угрозе. К тому же, тебе потребуется проводник... Ц Он решительно щелкнул п
альцами. Ц Кентавр Честер. Его ситуация очень похожа на твою, а кроме тог
о вы Ц друзья. Ты можешь ехать на нем. А лучшего союзника перед лицом любо
й опасности тебе не найти.
Ц Но кентавры Ц не люди. Он может и не захотеть отправиться со мной.
Ц Действительно, когда дело касается кентавров, моя власть становится
лишь номинальной. Я не могу приказать ему сопровождать тебя. Но, как мне ка
жется, он не станет возражать и проводит тебя по крайней мере до замка Доб
рого Волшебника Хамфри.
Ц А почему Ц Хамфри? Ц Бинк недоумевал.
Ц Потому что только Хамфри может сказать ему, в чем состоит его магическ
ий талант.
Король был явно в курсе всего.
Ц Но ведь Ответ будет стоить ему года службы в замке Волшебника!
Король пожал плечами.
Ц Хуже ему не будет, если он потолкует с Хамфри. Честер может отправиться
с тобой просто за компанию. А заодно и поболтает с Волшебником, когда вы д
о него доберетесь.
Бинк улыбнулся.
Ц И его Чери вовсе незачем об этом знать, так?
Ц Во всяком случае, ты сам можешь все обсудить с Честером. Ц Король поду
мал еще некоторое время. Ц И еще с тобой пойдет Кромби Ц он будет указыв
ать тебе путь.
Ц По-моему, Кромби вряд ли угонится за Честером, Ц заметил Бинк. Ц Ни од
ин человек не способен сравниться в скорости с кентавром! А Честер не зах
очет везти на себе двоих...
Ц Проще простого! Я так трансформирую Кромби, что он не будет отставать о
т вас. Трансформирую, скажем, в дракона!
Ц Это может напугать людей и привлечь лишнее внимание.
Ц Пожалуй... Хорошо Ц тогда в грифона. Все знают, что есть несколько приру
ченных грифонов, так что особенно удивляться не станут. Правда, он не смож
ет разговаривать, зато я подарю ему способность летать Ц это честная за
мена. К тому же, при равном весе, никто не сравнится в битве с грифоном. Так ч
то, если твоими спутниками будут кентавр и грифон, тебе не будет угрожать
никакая немагическая опасность. Ц Трент ненадолго замолчал. Ц Но все р
авно Ц хорошо бы тебе проконсультироваться с Хамфри и получить от него
конкретный совет. Затея может оказаться сложнее и опаснее, чем мы предпо
лагаем.
Бинк почувствовал, что его охватывает радостное возбуждение. Впереди но
вые приключения!
Ц Ваше Величество, я отыщу для вас Источник Магии! Когда мне отправлятьс
я?
Ц Завтра утром, Ц с улыбкой ответил Король. Ц А теперь иди домой и расск
ажи жене о своей выдающейся миссии. Но не упоминай про Милли!
Ц Не стану! Ц Бинк тоже улыбнулся. Уже собравшись идти, он вдруг вспомни
л. Ц Вам известно, что в окрестностях дворца завелся магический крот?
Король воспринял сообщение спокойно.
Ц Пока что мне об этом не докладывали. Впрочем, я не буду возражать, если о
н потревожит могилы зомби. Кстати, тот зомби...
Ц Я встретил еще одного Ц в саду, возле кучки земли. Может быть, конечно, т
от же самый...
Ц В ближайшее время проведу расследование. Ц Трент задержал на Бинке т
ерпеливый взгляд. Ц Еще какие-нибудь важные сообщения?
Ц Гм... Нет. Ц Бинк внезапно смутился. И в самом деле Ц отвлекать Короля п
о таким пустякам... Он утратил, видимо, всякое ощущение соразмерности собы
тий!

Глава 3
Гонка с никельпедами

Наутро они отправились исполнять свою миссию Ц трое мужчин, которых жен
щины обременили проблемами. Каждый заявил, что весьма рад избавиться от
домашних хлопот, сменив их на приключения. Кромби был очень доволен свои
м новым видом: он те и дело расправлял крылья и взлетал, чтобы потренирова
ться в полете.
И в самом деле, солдату было чему порадоваться! У него теперь появились мо
щные львиные ноги, красивая орлиная голова с пронзительными глазами и кр
ылья, украшенные великолепными перьями. Шею его обрамлял голубой воротн
ик, на спине перья были черными, на груди Ц красными, на крыльях Ц белыми.
Вряд ли во всем Ксанте можно было отыскать столь красивого монстра.
Не путешествовали они по Дикой Местности, а не по игровому полю. С того мом
ента, когда они покинули замок Ругна, вокруг них сомкнулась враждебная м
агия. Большинство окрестных дорог по приказу Короля было защищено охран
ительными заклинаниями, поэтому для путников здесь опасности почти не с
уществовало Ц пока, конечно, они не сходили с тропы. Но добрый Волшебник Х
амфри не любил, когда его отвлекали разные посетители, и потому к его замк
у не было прямого пути. Все дороги, благодаря особой магии, вели проч
ь от него, так что путники все же подвергались опасностям.
К счастью, талант Кромби отыскивать нужное направление не давал им сбить
ся с пути. Время от времени солдат-грифон останавливался, закрывал глаза,
вытягивал крыло или ногу, вертелся волчком и замирал на месте, указывая, к
уда двигаться дальше. Присущее Кромби чувство направления никогда не да
вало сбоев. К сожалению, оно, это чувство, не подозревало, что самый коротк
ий путь Ц это прямая линия между двумя точками.
Первым, на что они наткнулись, были заросли адских колокольчиков. Растен
ия задрали вверх свои гибкие ветки, резко встряхивая расцветавшими на ни
х колокольчиками. Трезвон поднялся оглушительный.
Ц Надо выбираться отсюда! Ц крикнул Бинк, но тут же понял, что его никто н
е слышит из-за неимоверного шума.
Честер, зажав уши ладонями, отчаянно лягался, давя колокольчики; но вмест
о каждого раздавленного десяток новых начинал звенеть еще громче.
Кромби расправил крылья и мощно взмахнул ими. Бинк подумал было, что он на
меревается улететь, но грифон вцепился всеми четырьмя когтистыми лапам
и в спутанную массу лиан и резко дернул их. Ветви-лианы натянулись, звон к
олокольчиков сделался пронзительнее, но тут же стал затихать, пока почти
совсем не прекратился. Натяжение мешало цветкам сильно раскачиваться и
звенеть.
Бинк и Честер воспользовались этой передышкой, чтобы выбраться из зарос
лей. Кромби выпустил из когтей лианы и взлетел. Так они избавились от опас
ной преграды. Но это было предупреждением: нельзя здесь шагать напрямик,
словно по королевскому шоссе.
Они двинулись дальше, осторожно обходя опутывающие деревья и лианы-ласс
о. Теперь Кромби не только часто проверял направление, но и уточнял, где их
может поджидать опасность. Порой им приходилось огибать совершенно, на
первый взгляд, безобидные места и продираться сквозь заросли чесотника,
оступаясь на скользком дерне. Но они доверяли таланту Кромби Ц лучше уж
чесаться и скользить, чем глупо и бесславно погибнуть в какой-нибудь лов
ушке.
Теперь, когда они оказались в самой гуще опасностей и неожиданностей, пр
иключения уже не виделись им столь захватывающими. Вернее, не в гуще, а в ч
аще, подумал Бинк. Сразу появилось множество помех и неудобств, о которых
после, попав в домашний или дворцовый уют, люди склонны забывать. Бедра Би
нка постоянно ныли от тряски на спине кентавра, а от жары то и дело все тел
о покрывалось неприятным потом.
Когда они наконец проголодались, Кромби указал на лимонадное дерево, рос
шее на небольшой полянке, посыпанной сахарным песком. Честер взял острый
камень и проделал в стволе дырочку, чтобы все могли напиться брызнувшим
оттуда лимонадом. Сперва их шокировало, что он похож на кровь, но затем они
поняли, что то Ц просто клубничный лимонад. Сахарный песок оказался при
торно-сладким, так что каждый съел лишь понемногу.
Тогда Кромби нашел хлебное дерево, и это было гораздо ценнее. Буханки тол
ько что поспели, поэтому Ц когда их разламывали Ц они испускали теплый
пар и были великолепны на вкус.
Но едва путники насытились и обрели уверенность, как их снова подстерегл
а опасность. Талант Кромби действовал лишь тогда, когда к нему обращалис
ь, то есть Ц вовсе не как автоматический сигнал тревоги. На сей раз им вст
ретился голодный огнедышащий дракон средних размеров Ц один из самых з
лобных хищников в Ксанте, если, конечно, не считать больших драконов данн
ого вида. Эти монстры были хозяевами диких джунглей и считались своеобра
зным стандартом, по которому измерялась злобность всех прочих тварей. На
ткнись путники на крупного дракона, им, скорее всего, тут же пришел бы коне
ц. В схватке же с этим, среднего размера драконом, у человека, кентавра и гр
ифона оставались кое-какие шансы.
И все нее: почему дракон напал на них? Обычно они не атакуют людей или кент
авров. Да, драконы сражаются с ними, но лишь тогда, когда их к этому вынужда
ют. Хотя драконы и сильнее всех в джунглях, они предпочитают легкую добыч
у, а люди и кентавры, благодаря численности, организованности и оружию, во
все таковой не являются. Кроме того, некоторые люди, вроде Короля, обладаю
т магией, способной убить любого монстра. Словом, обычно люди и драконы др
уг друга не трогают.
А не наслал ли на них дракона все тот же анонимный враг? Ведь достаточно не
большого импульса, направленного в маленький и горячий мозг этого сущес
тва Ц и результат внешне будет похож на рядовой несчастный случай, каки
х бывают сотни в Дикой Местности. Бинку вспомнился вывод Короля: магия ег
о врага очень похожа на его собственную. Не точно такая же, конечно, но бли
зкая. И потому Ц коварная.
И тут он заметил маленькую кучку земли Ц совсем свежую на вид. И здесь маг
ический крот! Похоже, что Ксант прямо-таки кишит этими существами!
У Кромби и Честера были характеры бойцов; Бинк же теперь полагался лишь н
а свой талант, недостаток которого, однако, заключался в том, что его защит
а не распространялась на друзей. Он мог помочь им, только вступив в схватк
у сам Ц его талант спас бы всех, чтобы спасти своего обладателя. Бинку сде
лалось стыдно Ц получалось, что его храбрость будет фальшивой. Друзья м
огли погибнуть Ц его же защищали чары. И тем не менее он не мог раскрыть и
м своего секрета. В магии Ксанта таилось много подобных особенностей; ка
залось, будто ей нравится окутывать себя покровом тайны, как красивой же
нщине Ц наряжаться.
Как бы то ни было, дракон застиг их врасплох на ровной поляне Ц идеальном
для него месте. Тут не росли большие деревья, на которые можно было бы взле
теть, влезть или укрыться за их стволами, не наблюдалось и местной магии, к
оторой они смогли бы достаточно быстро воспользоваться. Дракон бросилс
я на путников, извергая из пасти струю пламени. Одного языка этого пламен
и хватило бы, чтобы поджарить человека целиком. Широко ходили слухи, что д
раконы считают жареных людей очень вкусными.
Честер уже держал в руках лук с наложенной стрелой. Он был хорошо вооруже
н: лук, стрелы, меч, длинная прочная веревка Ц всем этим он прекрасно умел
пользоваться.
Ц Держитесь подальше от пламени! Ц крикнул он. Ц Между залпами ему нуж
но заполнить брюхо огнем. Когда увидите, что он начинает раздуваться, бро
сайтесь в сторону!
Отменный совет! Ни одно существо, размером с дракона, наверняка не могло б
ы быстро маневрировать, а струю пламени ему необходимо направлять точно
. В сущности, безопаснее всего было бы находиться вблизи дракона и провор
но скакать из стороны в сторону, не давая ему возможности сориентировать
ся. И все же Ц не слишком близко от его сокрушительных зубов и когтей.
У Кромби, однако, тоже имелись когти, а клюв был ничуть не хуже драконьих з
убов. К тому же он умел летать и быстро маневрировать, несмотря на свою мас
су Ц хотя, конечно же, он весил намного меньше дракона. Жаль только, что Кр
омби все же не был настоящим грифоном и потому не обладал в полной мере ег
о скоростью и точностью.
Бинк был слабиной в их обороне Ц по крайней мере, так казалось другим.
Ц Держись позади, Бинк! Ц прокричал Честер, когда тот бросился вперед.
Но человек не мог объяснить кентавру свое кажущееся безрассудство.
Дракон сбавил скорость, подобравшись к ним на длину своего тела, и не свод
ил глаз с наиболее грозного противника Ц грифона. Кромби испустил боево
й клич и спикировал на хвост чудовища. Едва голова дракона повернулась, с
ледуя за грифоном, Честер выстрелил в его шею. Стрела была пущена с такой с
илой, на какую способен только кентавр, но лишь стукнулась со звоном и отс
кочила от металлической чешуи дракона.
Ц Так, значит, Ц пробормотал Честер. Ц Надо, выходит, стрелять ему в пас
ть, когда он не дышит пламенем...
Бинк знал, насколько это опасно: точный выстрел в пасть можно сделать, лиш
ь стоя более или менее напротив открывшего глотку монстра, а тот обычно р
аздвигал челюсти, чтобы извергнуть пламя.
Ц Не рискуй! Ц предупредил Бинк. Ц Дай Кромби отыскать для нас путь к сп
асению!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я