https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/Cezares/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Усилием воли он заставил себя не сво
дить глаз с дороги и не снимать ногу с газа. Крысы не обращали внимания на
машину и даже не пытались увернуться от несущих им смерть колес. Несколь
ко крыс запрыгнули на капот и крышу, одна бросилась в боковое окно, но стек
ло выдержало. Дважды колеса забуксовали в крови, и Харрису с трудом удало
сь вырулить, чтобы машину не занесло. Он молился только о том, чтобы не заг
лох мотор.
Над головой раздался глухой удар. С крыши на лобовое стекло свесилась кр
ысиная морда. Крыса быстро поводила носом из стороны в сторону, зубы ее ко
снулись стекла.
Харрис в ужасе отшатнулся, едва не убрав ногу с газа. Правда, он тут же маши
нально сжал руль крепче и надавил на педаль. Из-за рывка тварь свалилась н
а капот и повернулась к человеку.
Она показалась Харрису даже больше обычной гигантской крысы. Харрис уди
вился, что на нее не действуют ультразвуковые волны. Он быстро взял себя в
руки и поехал дальше, стараясь не обращать внимание на чудовище, пяливше
еся злобно на него через стекло. Пронзительный визг крыс, попадающих под
колеса, только усиливал омерзение и ненависть Харриса к этим тварям и ук
реплял его решимость.
Внезапно крыса на капоте оскалила зубы и бросилась на лобовое стекло. Ст
екло выдержало, но Харрис знал: так долго продолжаться не может. К счастью
, он уже почти пересек черную реку. Теперь можно было постепенно набирать
скорость. Крыса на капоте вновь яростно бросилась на стекло, оставив на н
ем большую царапину. Наконец машина вырвалась из потока, и Харрис немедл
енно включил вторую, а потом и третью скорость. Надо было как можно быстре
е сбросить чудовище Ч пока не разбилось стекло. Харрис начал резко кида
ть машину из стороны в сторону, пытаясь избавиться от опасного пассажира
.
Но он опоздал. Крыса опять отчаянно бросилась на стекло, словно понимая, ч
то это ее последний шанс. Перед глазами Харриса хлопнуло белое облако ми
риадов крошечных осколков.
Теперь Харрис смотрел прямо в морду твари. Крыса головой пробилась в каб
ину и теперь дергалась из стороны в сторону, пытаясь расширить дыру. Пере
д Харрисом щелкали окровавленные зубы, пылали яростные злобные глаза. Он
и были особенно страшны, потому что стеклом кожу на шее крысы оттянуло на
зад, и они буквально вылезли из орбит. Харрис понимал, что через несколько
секунд стекло не выдержит и крыса вцепится в его незащищенное лицо. Он на
жал на тормоза, страшась того, что необходимо было сделать. Машина с визго
м остановилась. Харрис натянул толстые перчатки от защитного костюма и о
ткрыл дверцу. Он выскочил из машины, подбежал к капоту, схватил отвратите
льное существо и потянул. Холодный утренний воздух напомнил, что его гол
ова и лицо не защищены, а страх придал силы. В конце концов, он вытащил крыс
у из дыры. Крыса дергалась, в шею ее вонзались осколки.
Харрис поднял крысу над головой и перебросил через капот. Он не ожидал, чт
о эта тварь такая тяжелая, поэтому бросок получился слабым. Крыса ударил
ась о край капота, отлетела, ударилась о землю, но тут же вскочила и бросил
ась под машину. Харрис никак не ожидал, что она нападет из-под машины.
Он запрыгнул в машину и уже начал закрывать дверь, как вдруг его ногу прон
зила дикая боль. Крыса вцепилась в ногу чуть выше лодыжки. Прочный матери
ал костюма спас его от укуса. Харрис попытался стряхнуть жирную тварь, но
та все сильнее и безжалостнее сжимала челюсти, пытаясь одновременно вле
зть в машину.
Харрис ударил ее кулаком. Безуспешно. Потом придвинул ногу к краю двери, о
беими руками ухватился за ручку и изо всех сил захлопнул дверцу. Крыса пр
онзительно взвизгнула, ее хватка ослабла. Голова крысы была прижата двер
цей, но тварь продолжала яростно биться. Глаза ее остекленели, из пасти по
казалась пена. Харрис еще сильнее прищемил крысу дверцей, потом просунул
в узкую щель руку и после нескольких попыток все-таки задушил ее.
Едва тварь перестала биться, Харрис чуть-чуть приоткрыл дверцу, вытолкн
ул дохлое тело на землю и с силой захлопнул дверь. Несколько секунд он пыт
ался справиться с дрожью. Он даже не почувствовал облегчения, потому что
все равно надо было ехать дальше. Звук мотора вернул его к реальности. Хар
рис специально не выключил мотор и сейчас машинально нажал на газ. Мотор
взревел. Харрис чуть отпустил педаль, расширил отверстие в лобовом стекл
е и включил первую передачу. Сначала он поехал медленно, но, вспомнив, куда
и зачем едет, увеличил скорость.
Впереди снова показались гигантские крысы. Сейчас их стало значительно
больше, но теперь Харрис без колебаний помчался по ним. В одном месте, где
крысы образовали пробку, он даже не уменьшил скорость. “Ну что ж, идея ульт
развуковых сигналов сработала, Ч подумал он. Ч Звук выманил тварей из н
ор. Кто знает, может, история о Дудочнике из Хамелина не такая уж и сказка? М
ожет, его дудки были тоже настроены на частотную волну крыс?”
Послышался рев вертолета. Харрис посмотрел в боковое окно. “Сейчас все з
ависит от ребят наверху, Ч подумал он. Ч И от их газа”.
Он свернул с Коммершиэл-роуд и поехал к старому каналу. Крыс вроде бы стал
о поменьше. А на улице, параллельной каналу, вообще не было ни одной. Впере
ди Харрис заметил машину и понял, что Фоскинс все-таки обогнал его. Харрис
помнил, что дом скрывается за высокой стеной и разросшейся зеленью. Он по
дъехал поближе и остановился. Фоскинс, наверное, не зная точных ориентир
ов, бросил машину раньше и отправился искать дом пешком. Несколько секун
д Харрис прислушивался. Выходить из машины, в которой было все-таки безоп
асней, не было ни малейшего желания. Наконец он взял шлем со стеклянным за
бралом и вышел. Он огляделся по сторонам и со шлемом в руках, готовый надет
ь его при малейшей опасности, направился к заколоченным воротам. Две тол
стые доски были раздвинуты так, чтобы в дыру мог протиснуться человек.
Харрис осторожно просунул голову между досок и крикнул:
Ч Фоскинс! Фоскинс, вы здесь?
Тишина. Абсолютная тишина.
Учитель еще раз огляделся по сторонам, надел ненавистный шлем и пролез в
ворота. Он шел по заросшей тропе. Через стеклянный козырек все казалось к
аким-то далеким, нереальным. Он подошел к старому знакомому дому и остано
вился перед закрытой дверью. Сняв шлем, Харрис вновь крикнул:
Ч Фоскинс, вы здесь?
Он постучал в дверь, но никто не откликнулся, ничто не нарушило Царившую т
ишину.
“Черт, надо же как-то войти, Ч подумал Харрис. Ч Если здесь и были крысы, т
о сейчас, они, должно быть, все убежали”.
Он заглянул в разбитое окно, но ничего не увидел в темной комнате Ч густо
разросшиеся кусты и деревья почти не пропускали в дом свет. Харрис верну
лся к машине, достал из ящика для перчаток фонарик и вернулся к дому. Он по
светил в окно, но увидел только два покрытых плесенью кресла и большой де
ревянный сервант. Из окна несло такой вонью, что Харрис отшатнулся. Тольк
о от плесени такой вони быть не могло. Он попытался открыть дверь, но она о
казалась крепко запертой. Тогда он обошел дом.
Окна комнаты, которая когда-то была кухней, выходили на грязный канал. Две
рь была слегка приоткрыта. Харрис мягко открыл ее. Скрип двери громко про
звучал в тишине. В нос ударила еще более сильная вонь. Харрис быстро надел
шлем в надежде, что он заменит противогаз. В раковине пылилась посуда. На о
кнах, в углах грязными клочьями висела паутина. В камине, не вычищенном по
сле последней растопки, еще лежали угли. Похоже было, будто хозяин остави
л дом в спешке.
Харрис закрыл дверь, прошел в полутемный холл и включил фонарик. Перед дв
ерью в комнату, в которую много лет назад смотритель шлюза не разрешал за
ходить ребятам, учитель остановился. В комнате не было никаких тайн. Прос
то хозяин любил в ней отдыхать и читать по воскресеньям газеты. Харрис не
знал почему, но таинственная комната вызвала у него сильный страх. Он нер
вно повернул ручку и толкнул дверь, сначала медленно, потом быстро и реши
тельно. Дверь с грохотом врезалась в стену.
В комнате было почти темно. Запыленные кружевные занавески на окнах не п
ропускали свет. Харрис осветил фонариком стены. Новый хозяин переделал к
омнату в кабинет. В одном углу стоял глобус, в другом Ч доска, на стенах ви
сели рисунки животных, чьих-то скелетов. На полках стояли сотни толстых к
ниг. Стол был завален картами и рисунками.
Харрис направил фонарик на доску. Пятно света скользнуло по выцветшему м
еловому рисунку, который напоминал... Для того чтобы получше рассмотреть,
Харрис снял шлем и подошел ближе. Острая морда, длинное туловище, мускули
стые задние лапы, тонкий хвост... Да, это, несомненно, крыса. И все же Ч слабы
й свет мешал рассмотреть Ч в рисунке было что-то странное.
Его мысли нарушил шум внизу.
Ч Фоскинс, это вы? Ч крикнул учитель.
Несколько секунд царила тишина, потом он услышал тихий шорох. Харрис выс
кочил из комнаты и вновь позвал Фоскинса. Снова молчание. Потом сзади, отк
уда-то снизу, послышался глухой стук.
Напротив находилась дверь. Харрис сначала не заметил ее, но сейчас, из дет
ских лет, вспомнилось: дверь должна вести в подвал. Дверь была приоткрыта.

Харрис распахнул ее и посветил фонариком на крутые ступеньки.
Ч Фоскинс?
Учитель сделал осторожный шаг вниз, и его чуть не стошнило от зловония. Те
перь он заметил, что нижняя часть двери вся изъедена. “Если зоолог привез
в Англию крыс-мутантов, то он должен был держать их где-то здесь”, Ч подум
ал учитель. Здесь он... ухаживал за ними, позволял размножаться. Но что случ
илось с самим ученым? Съеден своими же чудовищами? В таком случае после ни
кто не контролировал размножение крыс? Но сейчас подвал должен быть пуст
. Звуковые волны очистили его от крыс. А как же та, которая запрыгнула на ма
шину? На нее звук, похоже, не действовал. Может, есть и еще такие же? Уйти или
спуститься?
Стоило преодолеть такой путь, чтобы теперь прекратить поиски!
Харрис решительно начал спускаться. Впереди забрезжил какой-то слабый с
вет. Харрис направил туда луч своего фонарика и увидел множество непонят
ных белых предметов, усеявших пол. Через несколько секунд он с ужасом пон
ял, что это кости. Многие были похожи на человеческие. Если крысиное логов
о было здесь, значит, сюда крысы затаскивали свои жертвы. Здесь они в безоп
асности пожирали свою страшную добычу.
Учитель посветил фонариком по сторонам и увидел клетки с порванной сетк
ой. На соломе, устилающей в клетках пол, тоже белели кости. Харрис вновь об
ратил внимание на слабый свет в конце подвала и понял, откуда он. Это свети
л фонарик, который носят обычно на связке ключей, Ч его слабенький лучик
достаточен для того, чтобы в темноте отыскать замочную скважину. Фонарик
лежал рядом с телом.
Широко открытые глаза Фоскинса смотрели в потолок. Узнать его можно было
с трудом. Нос был съеден, на щеке зияла глубокая рваная рана, нижняя часть
лица была залита кровью. В разорванном окровавленном горле что-то копош
илось. Черная крыса жадно пила алую кровь. Когда на крысу упал луч фонарик
а, она подняла голову. Два желтых раскосых глаза светились злобой.
Харрис невольно сделал шаг назад, и фонарик осветил остальную часть изур
одованного трупа. Одежда была изодрана в клочья, одна рука оторвана от те
ла. На обнаженной груди, против того места, где находится сердце, зияла дыр
а. Еще одна крыса копошилась на трупе, зарывшись мордой в кишки. Она даже н
е заметила подошедшего человека. Оставшаяся рука Фоскинса сжимала топо
р. Лезвие его застряло в голове гигантской крысы. Неподалеку лежал еще од
ин убитый грызун.
Жуткая картина запечатлелась в мозгу Харриса, как на фотопленке. Он прос
тоял оцепенело не более двух секунд, но они ему показались вечностью, как
ой-то черной дырой во времени, измерить которую невозможно ни минутами, н
и часами...
В дальнем углу подвала мелькнуло что-то непонятное, белесое, разбухшее.

Харрис очнулся. Крыса отпустила горло Фоскинса и прыгнула на свет.
Харрис попятился и, споткнувшись о кости, упал на спину. Фонарик вылетел у
него из руки и покатился по полу, но, к счастью, не разбился. Оглушенный пад
ением, Харрис все же сообразил, что остался без шлема Ч шлем тоже вылетел
из руки. В это время он почувствовал на теле лапы, подбирающиеся к лицу. Уч
ителю удалось схватить крысу за горло, когда та уже собиралась вонзить в
него зубы. Смрадное дыхание из пасти твари всего в нескольких дюймах от е
го лица вызвало у Харриса новую волну ужаса. Крыса была крупнее и тяжелее
других гигантских крыс и была похожа на ту, которая недавно запрыгнула н
а крышу его машины. Харрис быстро перекатился на живот, потом опять на спи
ну, отчаянно отбиваясь ногами. Один из ударов угодил в голову крысы.
Прижав голову твари к полу, Харрис принялся колотить крысу свободной рук
ой. Но она вцепилась зубами в перчатку, царапалась и не давала вложить в уд
ары всю силу. Вдруг что-то прыгнуло Харрису на спину. Харрис почувствовал
резкую боль. Вторая гигантская крыса вцепилась ему в волосы. Голова Харр
иса дернулась назад. Он вновь перекатился, пытаясь раздавить крысу, взгр
омоздившуюся ему на спину, но при этом выпустил первую. Фокус удался. Прав
да, Харрису показалось, что крыса выдрала ему все волосы на голове. Кое-ка
к он поднялся на колено.
Первая крыса прыгнула ему в лицо, но он успел вовремя отвернуться. Острые,
как бритва, зубы резанули по щеке. Но только резанули Ч человек правой ру
кой “скорректировал” прыжок твари, сильно пнув ее под задние лапы. Крыса
перелетела через плечо и врезалась в клетку. Харрис на четвереньках попо
лз к топору, который он раньше заметил в руке мертвого Фоскинса. Сейчас он
сам был похож на тварей, с которыми сражался.
Харрис протянул руку к топору, освещенному упавшим фонариком, и заметил,
что перчатки на руке нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я