https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-vydvizhnoj-leikoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет такого, чего бы мужчина боялся
больше, чем обвинений женщины, особенно если он заслужил их. Ох, заслужил!
Все это пришло позднее. А в этот момент Эмра была странно тихой и
кроткой, как ягненок. Она говорила лишь о многочисленных деловых
контактах, и в том числе с Жингаро - агентом Гильдии Воров. Они выросли на
одной улице и часто помогали друг другу выпутываться из трудных ситуаций.
Вполне естественно то, что она узнала от нем о статуэтке иксеротра,
которую некий раб спрятал на "Птице Счастья", а Жингаро должен был вернуть
в замок. Приперев Жингаро к стенке, она выудила из нем достаточно, чтобы
сделать вывод, что это именно Грин скрывается на ветроходе. В конце концов
Жингаро был связан клятвой, касающейся только некоторых деталей этого
дела. Тогда она взяла инициативу в свои руки и пригрозила Майрену, что
доложит герцогине, где скрываешься Грин, если купец не разрешит ей со всей
семьей отправиться в путешествие.
- И вот я здесь, твоя верная и преданная жена, - произнесла она,
распахивая объятия.
- Я полон самых зрячих чувств, - ответил Грин, не особо
преувеличивая.
- Тогда не стой столбом, словно увидел привидение, а обними меня! -
воскликнула она.
- На глазах у всех? - спросил он, полуошеломленный, глядя на
ухмыляющегося капитана, на первого помощника рядом с ним и на матросов с
их семьями, толпящихся на палубе внизу. Единственные, кто не обращал на
него внимания, были зоркие рулевые, стоящие к нему спиной, потому что им
надо было справляться с огромным штурвалом.
- Почему бы и нет? - откликнулась она. - Ты будешь спать рядом с ними
на открытой палубе, питаться вместе с ними, чувствовать их дыхание,
натыкаться на их локти при каждом движении, ругаться, смеяться, драться,
напиваться, влюбляться - и все на открытой палубе. Так почему бы не обнять
меня? Или тебе не нравится, что я здесь?
- Такая мысль не приходила мне в голову, - произнес он и сделал шаг
ей навстречу. "А если бы и приходила, - подумал он, - то, конечно, я бы
тебе об этом не сказал".
Все-таки приятно было чувствовать ее теплое, мягкое, с приятными
изгибами, тело. И знать, что есть, по крайней мере, один человек на этой
забытой богом планете, который заботится о нем. И как он мог подумать, что
сможет прожить без нес хоть минуту? Но вот проблема: она не сможет, ни за
что не сможет приспособиться к жизни на Земле, если он туда вернется.

11
Майрен кашлянул и произнес:
- Вы оба с вашими детьми и служанкой должны покинуть эту палубу и
отправиться в середину корабля. Там вы будете жить. Вы не должны
появляться на рулевой палубе, пока вас не позовут. Я жестко управляю
кораблем и требую полного подчинения.
Грин последовал за Эмрой и детьми на нижнюю палубу, только сейчас
заметив, что Инзакс, прелестная белокурая рабыня, присматривающая за их
детьми, тоже находится на борту. Следовало отдать Эмре должное: куда бы
она ни отправлялась, она неизменно поддерживала свой стиль.
Еще он подумал о том, что если уж корабль зажат в кулак, то малейшее
послабление вызовет хаос. Правда, повсюду бегали кошки и собаки, они
играли с детьми и дрались между собой. Женщины шили, стирали и развешивали
белье, мыли посуду или нянчили детей. Курицы вызывающе кудахтали за
решетками своем курятника. С левого борта располагались даже небольшие
загоны для мелких свиноподобных существ с кроличьими ушами.
Грин последовал за Эмрой туда, где был устроен навес от дождя.
- Здесь хорошо, правда? - спросила она. - Здесь есть и боковые
стенки. Их можно опустить на время дождя или если мы вдруг захотим
уединиться. А я полагаю, так и будет, потому что иногда ты очень странно
себя ведешь...
- О, здесь великолепно, - постарался он уверить ее. - Я смотрю, у
тебя есть даже пуховый матрас. И жаровня! - Он оглянулся вокруг. - Но где
же цистерны для рыбы? Я думал, Майрен закрепит их на палубе...
- Ну нет! Он сказал, что они слишком ценны, чтобы подставлять их под
пушечные выстрелы при встрече с пиратами. Он вырезал в палубе широкое
отверстие и спустил все цистерны в трюм. Потом палубу снова застелили
досками. Большинство из этих людей спало бы внизу, если бы не рыба. Но
теперь там нет места.
Грин огляделся. Он любил изучать свое непосредственное окружение,
чтобы знать, как себя вести в непредвиденных обстоятельствах.
Ветроход был около двухсот футов в длину и около тридцати четырех в
ширину. Корпус очертаниями напоминал лодку, к килю крепились четырнадцать
осей. Двадцать восемь огромных колес, покрытых шинами из твердой резины,
свободно вращались на этих осях. Толстые резиновые канаты соединяли
верхние края бортов и концы осей. Они нужны были для того, чтобы прочно
удерживать корпус и не давать ему опрокинуться при слишком сильном боковом
ветре, а также для амортизации на слишком резких поворотах. Впечатление
при лом было такое же, что и при плавании по воде. Когда передняя пара
рулевых колес поворачивалась и корабль медленно ложился на новый курс,
корпус наклонялся хоть и не сильно, не так сильно, как на воде в подобных
случаях, но достаточно, чтобы вызвать неприятные ощущения. Канаты на
противоположной стороне натягивались до предела, затем движение корпуса в
одну сторону прекращалось и начинался его медленный отвал в другую. Затем
колебания затухали, но и мот хватало, чтобы новички зеленели. Ветроходная
болезнь сваливала многих в начале путешествия или во время сильных
штормов. Страдальцы висели на бортах ветрохода и желали лишь умереть.
"Птица Счастья" щеголяла изящно выгнутым носом и высокой палубой. На
ней находилось рулевое колесо с многочисленными узорными спицами. Двое
рулевых всегда находились при нем. Оба они были в шестиугольных очках и
кожаных шлемах, плотно обтягивающих голову, с гребешками из скрученной
проволоки. Капитан и первый помощник стояли сзади и руководили один
рулевыми, а другой - матросами на палубе и на реях. Средняя палуба была
ниже всех, а корма хоть и была приподнята, но не так высоко, как носовой
настил. Четыре мачты уступали мачтам морских кораблей, но были достаточно
высокими. Слишком высокие мачты перевернули бы ветроход, несмотря на
тяжесть корпуса, груза и колес, тем более, что реи выступали за габариты
корпуса и были длиннее, чем на морских кораблях. Когда "Птица" несла
полный набор парусов, на взгляд моряка она выглядела приземистой и
неуклюжей. Более того, дополнительные реи прикреплялись под прямым углом к
бортам и к самому килю. Вид парусов, свисающих между колес, заставил бы
старого моряка запить. Три мачты были с прямым парусным вооружением.
Кормовая мачта была с косым вооружением, она использовалась для
подруливания. Бушприта не было вовсе. Все вместе представляло собой
довольно странное зрелище. Но тем, кто привык к этому, ветроход казался не
менее красивым, чем корабли на море. "Птица" была к тому же довольно
грозной посудиной: судно несло пять больших пушек на средней палубе, шесть
на второй, легкую вращающуюся пушку на рулевой палубе и две на корме. Со
шлюпбалок свисали две длинные аварийные шлюпки и быстроходная гичка: все с
колесами, но со сложенным такелажем. В случае крушения "Птицы" на них
можно было добраться до людей.
Грину не дали много времени для знакомства с кораблем. Он
почувствовал, что высокий гибкий матрос уж слишком внимательно наблюдает
за ним. У парня была темная кожа и бледно-голубые глаза жителя тропэтских
предгорий. Двигался он с кошачьей грацией и носил длинный тонкий кинжал,
острый, как коготь. "Не слишком приятный малый", - подумал о нем Грин.
Внезапно этот неприятный малый, видя, что Грин не собирается замечать
его, встал перед ним так, что не обойти. Сразу же разговоры вокруг
оборвались, и все уставились в их сторону.
- Послушай, друг, - сказал Грин довольно вежливо. - Не мог бы ты
подвинуться немного в сторону? Ты мешаешь мне смотреть.
Парень сплюнул сок грихтра к ногам Грина.
- Не хватало еще, чтобы раб называл меня другом. Да, я перекрыл тебе
обзор и дальше собираюсь так делать.
- Очевидно, ты возражаешь против моего присутствия здесь. В чем дело?
Тебе не нравится мое лицо?
- Угадал. И я не хочу быть в одной команде с вонючим рабом.
- Кстати, о запахах, - ответил Грин. - Не мог бы ты встать с другой
стороны от меня? Я уже изрядно наглотался вони, а у меня слабый желудок.
- Заткнись, сын иззота! - гаркнул матрос с побагровевшим лицом. -
Уважай тех, кто выше тебя, а не то я проткну тебя этим ножом и сброшу за
борт.
- Дерутся как минимум двое. Точно так же, как двое заключают сделку,
- громко произнес Грин с надеждой, что Майрен услышит и вспомнит, что
обещал помогать ему. Но Майрен лишь пожал плечами. Он сделал все, что мог.
Дело Грина теперь налаживать отношения.
- Это верно, что я раб, - продолжил Грин. - Но я не был им с
рождения. Раньше я был свободным, как ни один из вас теперь. Я из страны,
где нет хозяев, потому что там каждый сам себе хозяин. Но не в этом дело.
Главное то, что я добыл себе свободу. Чтобы попасть на борт "Птицы", я
дрался за нее как воин, а не как раб. Я хочу стать членом экипажа. Хочу
стать кровным братом клана Эффениканов.
- И что же ты можешь предложить клану, чтобы мы посчитали тебя
достойным разделить нашу кровь?
"В самом деле - что?" - подумал Грин. Он вспотел, хотя утренний ветер
нес прохладу.
Майрен что-то сказал матросу, который сразу же нырнул в люк и почти
мгновенно вернулся с небольшой арфой в руках. Ах, черт! Теперь он
вспомнил, что назвал себя арфистом и певцом, который наверняка будет
полезен экипажу в долгом путешествии. К несчастью, Грин абсолютно не знал
нотной грамоты, а на слух не отличал "до" от "ля". Тем не менее он взял
инструмент из рук матроса и наобум ударил по струнам. Он прислушался к
звукам, нахмурился, повертел колки, снова тронул струны и вернул арфу
обратно.
- Извините, но это неисправный инструмент, - произнес он
пренебрежительно. - Нет ли у вас получше? Не хочу оскорблять искусство
игрой на такой чудовищной дешевке.
- Боги могучие! - вскричал человек, стоящий поблизости. - Это ты о
моей арфе так говоришь?! Об арфе барда Грэзута! Раб! Тугоухий сын
безголосой матери! Ты мне ответишь за это оскорбление!
- Нет, - перебил его высокий матрос. - Это мое дело. Я, Эзкр,
испытаю, готов ли этот увалень к вступлению в клан и может ли называться
нашим братом.
- Только через мой труп, брат!
- Если так, то пожалуйста, брат!
Прозвучало еще немало резких слов, пока Майрен сам не спустился на
среднюю палубу.
- Клянусь Меннироксом, это позор! Два эффениканца ссорятся на глазах
у раба! - прорычал он. - Ступайте прочь и договоритесь спокойно, или я
обоих вас вышвырну за борт. Еще не слишком далеко, чтобы вернуться в
Квотц.
- Мы метнем кости и посмотрим, кому из нас повезет, - предложил
матрос.
Плотоядно улыбаясь, он пошарил в кисете, висевшем на поясе, и вытащил
кубик. Через несколько минут он поднялся с колен, выиграв четыре из шести
бросков. Грин был разочарован больше, чем он осмелился показать, - он
надеялся, что придется драться с коротеньким и мягкотелым на вид арфистом,
а не с жилистым матросом.
Кажется, Эзкр тоже считал, что Грину не повезло. Прожевав орех
грихтра с такой скоростью, что зеленоватая слюна побежала по его
подбородку, он объявил, каким образом Грин должен будет доказать свою
пригодность.

12
Сперва Грин решил было покинуть корабль и дальше идти пешком.
Майрен громко запротестовал:
- Это смехотворно! Почему бы им не подраться на палубе, как
обыкновенным людям, и не разойтись после первой раны? Тогда бы я не
рисковал потерять тебя, Эзкр, одного из своих лучших марсовых. Если ты
сорвешься, кто тебя заменит? Вот эти зеленые салаги?
Эзкр не обратил внимания на возражения капитана, зная, что кодекс
клана на его стороне. Он сплюнул и сказал:
- Кинжалом-то махать - каждый может. Я хочу посмотреть, что у нем за
кровь, когда он попробует пройти по рее.
"Да-а, - подумал Грин, покрываясь гусиной кожей. - Ты увидишь цвет
моей крови. Она плеснет отсюда и до горизонта, если я упаду".
Он ненадолго отпросился у Майрена отлучиться под свой навес, чтобы
помолиться богам ради успешном завершения испытания. Майрен кивнул, а Грин
велел Эмре опустить боковые шторы и встал на колени. Когда никто уже не
мог их увидеть, он подал ей длинное полотнище тюрбана и велел выйти на
палубу. Она удивилась, но когда он сказал ей, что еще она должна сделать,
улыбнулась и поцеловала его.
- Ты умный человек, Алан. Я правильно сделала, что выбрала тебя,
когда выбирала из лучших.
- Прибереги комплименты на потом, когда увидишь, чем это кончится, -
ответил он. - Поспеши к печке и сделай все, как я сказал. Если кто-нибудь
спросит, для чем ты это делаешь, скажешь, что это необходимо мне для
религиозного обряда.
- Боги часто приходят на помощь, - произнес он, когда она
наклонилась, чтобы выйти через отверстие в навесе. - Если их нет, их
следует выдумать.
Эмра задержалась и повернула к нему восхищенное лицо.
- Ах, Алан! И за это я тебя тоже люблю. Ты всегда такой остроумный!
Какое умное и опасное богохульство!
Он пожал плечами, отмахиваясь от комплимента, словно от пустяка.
Скоро она вернулась со свернутым тюрбаном, в ковром было завернуто что-то
мятое, но тяжелое. А потом и он вышел из палатки, одетый в тюрбан,
набедренную повязку и кожаный пояс с кинжалом. Молча он полез по
веревочной лестнице, ведущей к вершине ближайшей мачты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я