Оригинальные цвета, сайт для людей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Должен вам признаться, что мне стало жутковато, сэр. Я был совершенно один во всем доме. Мой коллега, помогавший мне одно время, сказал, что он тоже несколько раз видел прихрамывающего старика, но старого Деррика при жизни он никогда не видел.
— Вот что, Ларкин, — предложил Дик, — будет лучше, если вы с сегодняшнего дня будете ночевать в комнате, которая когда-то служила мистеру Деррику кабинетом.
— Но ведь привидение скрывается именно в этой комнате, сэр! — испуганно ответил сторож.
— Не говорите глупостей, — нетерпеливо перебил его инспектор. Из этой комнаты вам легче будет подать мне знак в случае опасности. Я живу в соседнем доме на этом же этаже. Вам стоит только постучать в стену. Кроме того, здесь у вас есть путь к отступлению через балкон.
Убедившись в том, что стук в стену хотя и слышен в соседнем доме, но недостаточно силен, чтобы разбудить его, Дик взял у камердинера Томми переносной электрический звонок.
— Сейчас достаточно тепло и можно спать при открытом окне, — заметил он. — Звонок будет проведен ко мне в спальню, а кнопка будет находиться возле вас. В случае, если произойдет что-то неожиданное, вы сможете оповестить меня, не покидая кровати.
Сторож больше не сомневался в своей безопасности.
— День вы можете проводить в кухне, — продолжал Дик, — и лишь на ночь будете подниматься наверх.
Первая ночь прошла без каких-либо осложнений. Когда Дик с наступлением рассвета вышел на балкон, то он увидел Ларкина, стоящим перед окном кабинета.
— Ничего не случилось, — ответил он на вопрос инспектора. — Вот только это окно кажется мне подозрительным. Насколько я смог установить, оно не закрывается…
Стэн занялся осмотром окна, на которое обратил внимание Ларкин. К этому чердачному окну вела пожарная лестница, и Дик, взобравшись по ней, установил, что, действительно, по этой лестнице и через это окно можно было без особого труда проникнуть в дом.
Закончив осмотр, Стэн возвратился к Ларкину и заметил:
— Я не думаю, что наши «друзья» пользуются этим окном для того, чтобы проникнуть в дом.
И попросил тут же, в случае их появления, дать ему знать.
После обеда Бэрк пригласил его явиться в Скотленд-Ярд. Направляясь туда, он был задержан в дороге автомобильным происшествием. Бэрк, не дождавшись Стэна, уже покинул Скотленд-Ярд, оставив для Дика записку, чтобы он разыскал его вечером. Стэна это вполне устраивало, потому что у него появилась возможность несколько часов провести на воздухе, наслаждаясь чудесной погодой. Медленно направляясь по Берклей-стрит, он вдруг услышал знакомый голос:
— Здравствуйте, инспектор, — это был Лорди Браун, но как он изменился! На нем был элегантный и добротный костюм, на жилете блестела массивная цепь, на пальце красовался крупный бриллиант.
— Здесь чудесно, — заметил Браун, — но я все же предпочитаю маленький город, где я могу играть определенную… роль. Здесь личность утрачивает свое значение…
Изменив свой внешний облик, Браун изменил и свою манеру выражаться.
— Вы выглядите, как настоящий Дон Жуан, — заметил Стэн. — Какого богатого еврея ограбили вы?
Браун счел этот вопрос шуткой и усмехнулся.
— Я? Нет! Неужели вы могли предположить что-либо подобное! Мне удалось сколотить кое-какие сбережения, да к тому же я получил дивиденды из Капштадта.
Он вытащил из кармана золотой портсигар и, предложив Дику закурить, спросил:
— Вы курите, мистер Стэн?
— Только не ваши, — откровенно заявил Дик. Но Браун не счел себя обиженным и спокойно закурил.
— Пойдемте-ка, инспектор, выпьем по рюмочке!
— Чашку чая я пожалуй выпью в вашем обществе, — ответил полицейский.
— Вы правы, — согласился Браун, — в это время не полагается пить спиртного. Я тоже пью только после ужина, и тогда я в состоянии выпить уйму!
Собеседники направились в кафе.
Лорди Браун был в радужном настроении.
— Я порядочный человек, мистер Стэн, — продолжал он. — Я все еще верю в божественное провидение, которое не оставит человека в беде!
— Вы уже видели мистера Деррика? — перебил своего спутника Дик.
— К сожалению, я его не застал. Говорят, он уехал в имение. А вчера он не принял меня. Вот она благодарность за то, что я спас ему жизнь! — заметил он обиженным тоном.
— Так значит вы уже не такого хорошего мнения о Деррике?
— Нет, этого я бы не сказал. Может быть ему свойственно впадать в различные настроения, или он просто забыл обо мне… Никто не вправе упрекнуть его за то, что он предпочитает проводить воскресенье за городом.
Разговаривая, он потянул из кармана платок. Вместе с платком он нечаянно вынул оттуда объемистую пачку банкнот и попытался незаметно спрятать ее. Но Стэн успел обратить на это внимание:
— Я вижу, вы теперь при деньгах. Видно, вам выплатили крупную сумму?
— Да, мои ценные бумаги действительно представляют ценность! Так что, слава Богу, на жизнь вполне хватает и мне нечего обращаться к кому бы то ни было.
— Вы еще помните даму, к которой вы обратились, назвав ее мисс де Вилльер?
— Да, как же. Она теперь в Богноре и ухаживает за больным стариком…
Инспектор замер с открытым ртом.
— Откуда вам это известно?
— Я ее там видел. Она действительно похожа на девушку из Капштадта, по крайней мере, она столь же красива. Я собираюсь поселиться в Богноре и уже присмотрел себе там домик. Теперь мне еще не достает автомобиля…
— Я вижу вы в самом деле обделали что-то крупное, — иронически заметил инспектор.
— Право, вы ошибаетесь, — ответил Браун, — я теперь веду почтенный образ жизни и достаточно обеспечен для того, чтобы быть честным человеком.
— Скажите, а как давно вы знакомы с Вальтером Дерриком?
— Четыре дня! — последовал совершенно неожиданный для инспектора ответ. Выдержав эффектную паузу, Браун продолжал:
— Нет-нет, я никогда не рассчитывал на то, что Деррик так выразит мне свою благодарность! Его отец был настоящим скупердяем, а яблоко от яблони недалеко падает. Но, возможно, что я еще заработаю на нем, на свете бывает столько неожиданностей…
Теперь в голосе Брауна слышалась скрытая насмешка, и Дик не мог понять ее причины.
— Люди, предполагающие, что на свете много неожиданностей, и пытающиеся использовать эти неожиданности, обычно кончают у нас жизнь за решеткой. Советую вам не забывать об этом, — заметил инспектор на прощанье.
— Постараюсь принять ваш совет к сведению, — скромно согласился Браун.
Глава 8
Дик снова возвратился домой.
— Нет, никто вас не спрашивал, — заявил ему Ларкин в ответ на его обычный вопрос.
— И никто по телефону не передавал мне никаких поручений?
— Нет.
Заметив, что Ларкин боязливо оглядывается, Дик спросил:
— Что, привидение снова гуляет?
— Нет. Я просто стал очень нервным.
По-видимому, Ларкину не очень-то хотелось провести здесь еще одну ночь.
Дик направился в Скотленд-Ярд узнать нет ли чего-нибудь нового. На обратном пути он увидел на улице девушку и решил немедленно остановить машину. Но, прежде чем он успел это сделать, девушка исчезла.
Наверное она прошла в здание вокзала. Это могла быть только Мэри Дейн или ее двойник.
Дик во что бы то ни стало желал убедиться в том, что это была именно Мэри Дейн. Да, ведь у него был ее адрес, и, должно быть, в доме имелся телефон. Поспешив к себе, он тут же заказал разговор по телефону и добился соединения. На его вопрос, дома ли мисс Дейн, ответил мужской голос:
— Сейчас посмотрю, дома ли она. Подождите у аппарата.
Дик взволнованно прижал телефонную трубку к уху.
— Вы желали поговорить со мною, мистер Стэн? — внезапно услышал он голос Мэри Дейн.
— Это вы, мисс Мэри Дейн? Да, это я, Стэн.
В ответ раздался звонкий хохот.
— Вы должны быть хотели поговорить с Томми? Он сидит у подъезда и караулит.
— Томми?
— Да, Томми! Но что вы хотите от меня?
— Ничего. Мне показалось, что несколько минут назад я видел вас…
— Вот как? — и в голосе девушки послышалась явная насмешка. — Вам все еще наяву снятся привидения?
И она тут же повесила трубку, оставив его наедине со своими версиями.
Дик разделся и лег спать. Он так устал, что не прошло и нескольких минут, как он заснул крепким сном. Уже стоял день, когда его разбудил голос Миннса.
— С добрым утром, сэр! Что, звонок не звонил? — осведомился лакей.
— Нет, — ответил Дик.
— Бутылка молока все еще стоит перед дверью в соседнем доме. Видно Ларкин основательно заснул. Обычно он с шести часов уже на ногах, а сегодня все еще не видно…
— Должно быть у него такой крепкий сон потому, что он знает: при первой же опасности, он может подать мне сигнал.
Дик вышел на балкон и замер в испуге. Он увидел, что провод, соединяющий сигнализацию с его спальней, перерезан. Тут же он вернулся в комнату, оделся и, перебравшись через перила балкона, проник в соседний дом.
Постель Ларкина была пуста и нетронута. По-видимому, он даже не ложился. На письменном столе лежали часы сторожа, а на полу его револьвер. Предвидя недоброе, Дик отворил дверь и позвал Ларкина. Никто не откликнулся. Тогда он спустился вниз. Проходя через гостиную, он обратил внимание на то, что возле камина лежали какие-то платки, которых раньше не было. Приглядевшись, — он увидел, что из-под платков выглядывал ботинок. Он приблизился к странной груде и, отшвырнув платки в сторону, испуганно отпрянул назад. Перед ним лежал труп.
— Лорди Браун, — прошептал Дик, — Боже!
Опустившись на колени, он осмотрел труп. Кто-то пытался перевязать рану и вынужден был прервать эту работу. Рядом с безжизненным телом Лорди стояла наполовину опорожненная бутылка с вином. А в отдалении лежал несессер, один их тех, которыми пользуются сестры милосердия. В несессере Дик обнаружил визитную карточку:
«От Г.Д.
М.Д. Отец желает тебе счастливого рождества.
1923 год».
— М.Д. — прошептал Дик, — Мэри Дейн!
И он поспешил позвонить в Скотленд-Ярд.
У аппарата оказался Бэрк.
— Я прибуду через десять минут: пока что обыщите соседние комнаты…
Но и в кухне не было следа Ларкина. Лишь на столе лежали скудные остатки его ужина. Ларкин исчез.
Вскоре прибыл и Бэрк в сопровождении чинов Скотленд-Ярда.
— Когда вы его нашли, он уже был мертв? — осведомился Бэрк.
— Да!
— Кто перевязал его?
— Вот в этом-то и весь вопрос!
— Его застрелили, — заключил Бэрк, осмотрев рану. — Запах пороха все еще не выветрился. Мы подождем заключения врача. Кажется, его звали Лорди Браун?
Осмотр карманов не дал никаких результатов. По-видимому, у Лорди в Лондоне был ряд адресов. В кармане у него оказался револьвер и записка, на которой с грубыми орфографическими ошибками было написано:
«Гайд-Парк… Магазин… Мост, зеленый свет… слева 11.30… три четверти двенадцатого… Мистер Пинкей…».
— Стэн, вы ведь ясновидец, — пошутил Бэрк. — Расшифруйте мне эти каракули!
— Я перепишу эту записку и потом займусь ее расшифровкой, — спокойно заметил инспектор.
После того, как труп убрали из дома, Бэрк осведомился:
— Вы уже дали знать о случившемся владельцу дома?
— Еще нет, — ответил Дик, — я решил подождать вашего прибытия.
— Дайте ему знать.
Дик подошел к телефону, а Бэрк прошел в спальню, чтобы вторично осмотреть ее.
В тот момент, когда Дик снял трубку, будучи уверенным, что он говорит со станцией, он услышал голос Бэрка:
— Здесь, наверху, находится центральная телефонная станция всего дома, — сказал шеф, — я хотел обратить на это ваше внимание, Стэн.
Вскоре Дик добился соединения с Вальтером Дерриком.
— Прошу вас приехать скорее в Лондон, — попросил его Дик. — Вы еще помните некоего Брауна, относительно которого я предупреждал вас?
— Разумеется. Он вчера приходил ко мне и желал переговорить. Почему-то он не хотел войти в дом. С ним что-то случилось? Мне показалось, что он хотел повидаться со мной только ради того, чтобы вытянуть у меня немного денег.
— Больше деньги ему не понадобятся, — ответил Дик. — С ним случилось несчастье.
— Что? — голос Деррика задрожал. — Уж не… убит ли он?
— Да. Мы нашли его мертвым в вашей гостиной.
Раздался испуганный голос Деррика:
— Вы шутите? Как он попал ко мне в дом?
— Этого я в настоящее время сказать вам не могу. Но его застрелили у вас в доме.
— А что говорит Ларкин? Неужели он застрелил его? Ведь Ларкин носил при себе револьвер!
— Ларкин бесследно исчез.
— Боже! Я сейчас же приеду в город!
И, прежде чем Дик успел что-либо добавить, Деррик повесил трубку.
— Вы обыскали гостиную? Нашли что-нибудь? — спросил Бэрк.
Немного поколебавшись, Дик вынул из кармана найденный им несессер.
— Кто-то пытался перевязать Брауна, — сказал он, — видно перевязывала его опытная сестра милосердия.
— Да?
— Да. Такое впечатление на меня произвела перевязка.
Дик протянул своему шефу несессер. Однако заблаговременно он удалил из несессера найденную там визитную карточку. Почему он это сделал, он не смог себе объяснить.
Несколько позднее отыскался свидетель, который смог сообщить кое-что о судьбе Ларкина. Один из разносчиков, торговавших по ночам папиросами недалеко от Лаундс-сквера, сообщил, что он видел спешащего Ларкина, который на ходу бросил, что хочет успеть на поезд, отходящий в Ливерпуль.
— Что, Деррик уже прибыл? — осведомился Бэрк после того как свидетель удалился.
— Да. Он только что прибыл. — Он производит впечатление человека, который вне себя и который не может представить, что здесь произошло.
— В таком случае он примерно в таком же состоянии, как и мы, — спокойно заметил Бэрк.
Глава 9
Деррик в бешенстве носился по гостиной.
— Нет, Томми ничего не знает, — ответил он на вопрос Стэна. — Впрочем он все равно собирался сегодня приехать в Лондон. А какого вы мнения обо всей этой истории?
— Мои мысли настолько смешны, что я даже не решаюсь высказать их. Несмотря на то, что в доме побывало не одно чужое лицо, ничего не украдено.
— Почему вы это предполагаете?
— Потому что вряд ли Брауна убило то же самое лицо, которое пыталось перевязать его.
Деррик посмотрел на своего собеседника так, словно он был близок к умопомешательству.
— Скажите… Где лежал Браун?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я