https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Импичмент — это угроза для президента, королям грозит лишь отречение.— Ну нет! — вскричал Пак. — Некоторые дела слишком опасны даже для сыновей чародея!— Но не можем же мы позволить им разрушить нашу страну, — взмолилась Корделия.— Но и остановить не можете, — проворчал Фесс. — Пак прав, дети. Вы можете оказать взрослым большую пользу, но не должны сражаться с такими сильными взрослыми врагами сами. Они победят вас, и вы погибнете.— Хоть его послушайте, — заметил Пак. — Если не верите своему воспитателю!Он обиженно отвернулся.Дети снова замолчали. Корделия отошла к единорогу, прижавшись к нему в поисках утешения. Джефри тоже поднялся, стряхивая с рук пыль.— Ну ладно! Если мы не можем сразиться с ними, нам придется найти папу с мамой, и пусть уж они ими и займутся!— О да, — Магнус вскинул голову, глаза загорелись. — А начнем с того, что отыщем папиных врагов из СПИРТа.— Мы не нашли никого, — покачала головой Лето, — ни в лесу, ни в полях вокруг.— И во всем герцогстве Тюдор, — пожала плечами Осень, — ни в доме, ни в пещере.— Все так и есть, — кивнул Келли. — Во всем округе, во всем Раннимеде ни следа этой вашей штаб-квартиры, или как вы там ее называете. Я посылал за тамошними феями и знаю.— Как нет и ни в одном округе Грамария, — добавил Пак. — Я тоже расспрашивал тамошних фей, да, и эльфов тоже, никси и пикси, озорных пикселов и добродушных спрайтов, бушонов и кобольдов, гномов и гоблинов...— Верим, верим, — заторопился Магнус, чтобы прекратить перечисление духов. — Однако даже анархисты — эти противники любого порядка — должны как-то координировать свои действия. Хотя, может быть, у них вообще нет центра?— Центр в географическом смысле необязателен, — напомнил Фесс, — как и для ведьм и чародеев. Точно так же, как вы можете связаться со своим руководителем, так же это делают и анархисты, с помощью радиостанций и дисплеев.— Но ведь тоталитаристы из СПРУТа тоже могли так делать!— Это так, — признал Фесс, — но центральная руководящая база больше отвечает их образу мыслей. Анархисты из СПИРТа ставят своей целью уничтожение центральной власти, поэтому они, скорее всего, обходятся без физической базы.— Но у них должен быть предводитель, — настаивал Джефри, — командир! Они не могут действовать согласованно без командира!— Теоретически это возможно, — проворчал Фесс, — хотя никогда не практиковалось.— Что они за люди такие? — с отвращением спросила Корделия. — Для своих целей нарушать собственные принципы? Я имею в виду, что анархисты должны организовать власть, чтобы уничтожить всякую власть!Фесс тактично не стал упоминать, что не она первая, которой в голову пришла такая мысль.— И если у них есть командир, — гнул свое Джефри, — значит, у нас есть с кого спросить. Как нам найти его, Фесс?— Это будет чрезвычайно сложно, — заметил Фесс. — Если анархисты действуют, как обычно, то у них есть несколько руководителей, каждый из которых обладает теми же привилегиями отдавать приказы, как и остальные, и каждый из которых способен в одиночку координировать все операции.— Но они ведь все равно командиры, — не сдавался Джефри.— Да, это похоже на них, — кивнула Осень. — Феи из других графств приносят вести о пахарях и пастухах, которые, бросив плуг и стадо, идут в разбойники, о великанах и людоедах, которые держат в ужасе жителей вокруг, о колдунах, которые ищут способы захватить власть, о лордах, которые сражаются друг с другом, а не с бандитами. В каждом графстве есть что-нибудь подобное, и вдобавок — обязательно распоясается какое-нибудь поганое чудовище. Не дракон, так мантикора или василиск. Я уже не говорю о грифонах и прочей мелочи.Джефри покраснел от злости.— Командиры или нет, но ими отданы приказы, чтобы посеять в стране такой хаос всего за несколько дней!— Это ужасно! — Корделия побледнела. — О! Бедные крестьяне, им приходится терпеть все, что вытворяют эти злыдни!Грегори прижался к ней, с округлившимися от страха глазами.— И мы не можем ничем помочь, — прошептал Магнус, — потому что это вне возможностей нашей четверки.— Да-да, — согласился Пак. — Это работа для ваших родителей, когда они вернутся.— Если вернутся, — очень тихо ответила Корделия.— Конечно, вернутся, — Грегори с полной уверенностью посмотрел на нее. — Они непременно найдут дорогу домой. Никто не сможет удержать их от нас.И почему-то никто даже не усомнился в его словах.Лицо Магнуса стало жестким, он обратился к братьям и сестре:— Но в нашем собственном округе мы не должны терпеть подобного разлада! В Раннимеде и в южной части графства Тюдор мы можем остановить анархию! Пусть не только своими руками, а с помощью Волшебного Народца и других добрых помощников, — он кивнул в сторону единорога, — мы будем бороться против этих... этих...— Этих бяк! — возмущенно вскричал Грегори.Магнус застыл, отчаянно пытаясь сохранить серьезную физиономию. Корделия захихикала, а Джефри улыбнулся.— Да, малыш, именно бяк! Мы уже призывали Пака, Келли и их народ объединиться против этих «бяк», и мы объединимся еще и еще, пока не вырвем ядовитые зубы! Раннимед мы сможем удержать, и у короля будет мирное убежище, куда отступить!— Ура! — крикнул Грегори. — Мы поймаем всех бяк и запрем их в клетку!— И расспросим их кое о чем, — мрачно добавил Джефри.— Вперед! — воскликнула Корделия. — А с кого начнем?Тут все снова замолчали, сердито поглядывая друг на друга.— А кто самый большой бяка? — поинтересовался Грегори. Глава четырнадцатая — Хорошо спрошено, — заметил Магнус. — Так кто же их предводитель? Кто может быть главою тех, кто стремится смести всяких правителей?Они шагали по лесной тропе, к большой дороге, пытаясь разрешить эту загадку.— Нет, у них определенно имеется предводитель, — убежденно ответил Джефри, — хоть анархисты и утверждают, что нет. Я слышал, как папа иногда говорит об этом. Всегда есть один человек, которого остальные слушаются.Магнус недоуменно посмотрел на брата.— Что-то я не припомню такого. Как его имя?— Я не знаю имени, — признался Джефри, — папа тоже не знал. Но он был уверен, что такой есть.— Может быть, ты слышал об этом, Робин? — спросила Корделия.— Только то, о чем говорит Джефри, — ответил Пак, — и не больше. Твой отец упоминал о мудреце, создателе уродливых идей, чьим мыслям и чаяниям следуют эти враги всех правителей. И, видишь ли, он не отдает повелений, он лишь подсказывает, что делать.— И папа не знал, кто это? — вмешался Грегори. — Он только догадывался?— Ну, не только догадывался, — пожал плечами Пак. — Он был уверен, что такой мудрец существует. И думает, что остальные следуют его мыслям.Джефри наморщил лоб, потряс головой.— Что-то я сомневаюсь. Отряд не может действовать без командира. Иначе их действия будут беспорядочными, и каждый будет действовать вразнобой.Магнус медленно кивнул.— И, кстати говоря, их действия говорят как раз об этом.— Стойте! — насторожился Пак. — Вот несутся свежие новости!Как из-под земли выскочили Осень и Лето, вытаращив глаза:— Эльф принес нам весть, и мы тут же поспешили вас увидеть! Поверьте, Фиговый Листок говорит правду!— А что за весть? — спросила Корделия.— Отряд крестьян, — объяснила Осень. — Они идут по большой королевской дороге, размахивая косами и серпами — и ведет их мальчик!— Ведет? — Корделия озадаченно наморщила лоб. — И как мать отпустила его одного?— Да нет же, нет! — возразила Лето. — Он предводительствует!Дети уставились на фей.— Не может быть! — не поверил Джефри. — Чтобы взрослые люди позволили вести себя какому-то мальчишке за собой?— Может, — настаивала Осень, — потому что этот мальчишка объявил, что он — один из вас.Дети застыли, как громом пораженные. Наконец Магнус обрел дар речи.— Не может быть! Неужто крестьяне такие простофили?— Конечно, нет! — вскричал Джефри. — Кто ему поверит? Чем он докажет, что он — один из Гэллоугласов?— Он — вылитая копия тебя, — ответила Лето. — Для самозванца лучшего доказательства, чем внешнее сходство, не существует.Джефри замер. Кровь отхлынула от лица. Корделия, заметив это, невольно попятилась.Мальчишка взорвался:— Ах ты, вошь трусливая! Ах ты, гнусный червь смердящий! Да как же он посмел! Как этому паршивому плуту хватило потрохов и желчи, и наглости назваться мной! Немедля, где он, покажите мне! Я вырежу ему эпитафию на его же брюхе!Но феи перепугано попятились.— Ах так! — вскричал Джефри. — Тогда я сам...— Сдержи свой гнев! — оборвал Магнус. Джефри разъяренно метнулся к нему, вот-вот готовый прыгнуть, но брат добавил, уже спокойнее:— Что за воин вступает в бой с кипящей кровью?Джефри замер. Он секунду смотрел на Магнуса, а потом ответил:— Тот, кто проиграет бой, конечно.Магнус кивнул.— Отец не раз повторял эти слова, и сами мы не раз видели, что в них заключена истина. И не забывай, брат, — тот плут, который взял твою личину, коварным должен быть в бою. Тебе потребуется все твое уменье, когда ты встретишься с ним.— Он прав, — выдохнул Грегори.Медленно, не сводя глаз с братьев, Джефри выпрямился, расслабляясь — но в каждом его движении чувствовалась сдерживаемая ярость.— Благодарю вас, братья. Я снова стал самим собой.Потом поклонился Лето и Осени:— Прошу у вас прощения, о милые феи, за столь неуместный гнев.— Мы принимаем извиненье, — кивнула Осень, все еще со страхом поглядывая на Джефри.— Теперь вы покажете, где он? — спросил Джефри.Феи кивнули и молча полетели по тропинке.Джефри сжал губы так, что их стало почти не видно, и полетел вслед за феями.Братья взлетели за ним, единорог Корделии побежал следом.— Я еще не видела его таким разъяренным, — прошептала Корделия Магнусу.— Ничего удивительного, — ответил тот. — Нам нужно присматривать за ним, сестрица, не то он, чего доброго, разорвет этого лже-Джефри на кусочки.Магнус поднял руку, приказывая остановиться.— Внимание, братья! Что-то здесь не так!Джефри кивнул:— В самом деле...В сотне ярдов от них находилась деревня, десяток домов вокруг центральной площади — но ни одного человека не было видно.— Куда же девался народ? — удивилась Корделия.— Ушел за моим двойником, — фыркнул Джефри, — или же слушает его разглагольствования.— Скорее второе. Вон, видите, там, между домами? — указал Магнус.Братья и сестра уставились в указанном направлении.— Вижу, — ответил Фесс. — Я увеличил изображение. Там люди, множество людей, все они стоят к нам спиной, и слышен только один голос.— Корделия, — уверенно приказал Магнус, — пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся. Ты, Фесс, тоже должен спрятаться.Корделия понурилась, но Фесс опередил ее:— Ты знаешь, что я не хочу бросать вас, Магнус. Почему ты хочешь, чтобы я спрятался?— Самый надежный способ подобраться к самозванцу — это смешаться с толпой, и протиснуться вперед. Мы должны узнать, представляет ли этот двойник Джефри истинную угрозу, и если да — то напасть на него нежданно. Поэтому я прошу тебя — спрячься и жди.— Ну что ж, я спрячусь, — медленно ответил Фесс. — Но неподалеку, и буду слушать с максимальным усилением. Если я вам понадоблюсь, вы только кликните.— Будь уверен, — сурово кивнул Джефри. Корделия соскользнула со спины единорога, погладив его по бархатному носу.— Ты будешь ждать меня, прелесть моя? — в ее глазах блеснули слезы. — Не убегай, умоляю тебя! Ты послушаешь меня наконец?Единорог кивнул, и Магнус готов был поклясться, что зверь понимает каждое слово. Нет, конечно, он знал, что Корделия была проецирующим телепатом, как все они, и единорог понимал ее мысли, но слова, произнесенные вслух, тоже определенно помогали. Единорог кивнул и поскакал под укрытие деревьев.— Ну, вперед, — скомандовал Магнус. — Корделия, ты и Грегори заходите с восточного фланга, Джефри идет по центру, а я — с запада. Встретимся в центре, впереди.Остальные, решительно сжав губы, кивнули в ответ и разошлись в разные стороны. Фесс остановился за одним из крайних домов, задрал голову и навострил уши. Дети неслышно растворились в толпе.«Толпа» состояла из сотни, может быть, чуть больше, крестьян, и только несколько десятков из них, судя по косам и вилам в руках, пришло вслед за малолетним возмутителем спокойствия. Но юный агитатор лез из кожи вон, чтобы привлечь остальных слушателей на свою сторону. Пока дети протискивались сквозь толпу, мальчик рассказывал жуткие истории.— И это случилось в деревне в десяти милях отсюда! — воскликнул он. — Неужели и вы сложите оружие, позабыв про ваших жен и детей?Толпа сердито заворчала. В воздухе закачались косы и вилы.— Нет, так не будет!Мальчишка стоял на повозке, откуда его всем было видно. Он не заметил новых зрителей, выскользнувших из-за домов и протискивающихся вперед.— Вы не позволите бандитам ограбить вашу деревню — и не позволите лордам ради развлечения вытоптать ваши поля и посевы, взращенные вашим тяжким трудом!На этот раз толпа поддержала лектора неуверенно, судя по всему, раньше они подобного не слышали. Бандиты — это одно дело, лорд — совсем другое.— Или позволите? — удивленно воскликнул мальчик. — Тогда я ошибся в вас! Я думал, что вы мужчины!Люди недовольно заворчали, а здоровяк в первом ряду выкрикнул:— Тебе хорошо трепать языком, парень! Ты не видел, как рубятся их солдаты! Ты не видел, как наши косы гнутся об их броню и как их мечи разрубают крестьян пополам!— Да, я не был в битве, — ответил парень, — но Шир-Риф был!Толпа обалдело умолкла.Стало так тихо, что Джефри услышал за ухом шепот Магнуса:— Ясно, откуда ветер дует!Джефри кивнул, сверкнув глазами.— Шир-Риф сражался в армии лордов! — продолжал кричать поддельный Джефри. — Молодым он сражался за королеву, против бунтовщиков! Он сражался, изгоняя дикарей с нашего острова! И он сражался, когда Тюдоры призвали его против отрядов других вельмож, грабивших всех подряд! И тогда герой устал смотреть на эту бессмысленную бойню!— Но как он, низкорожденный, посмел встать против посвященного рыцаря? — выкрикнул кто-то.— Потому что у него королевский чин! — ответил мальчишка. — Он — Шир-Риф в шире короля! И если он желает прекратить усобицы вельмож, кто скажет ему «нет»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я