Все замечательно, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На одно жалованье так не оденешься.
Так, хорошо, что он об этом узнал, понапрасну не будет за ней бегать! Ха, да и не так уж она божественно красива! Колени излишне остры, ноги слишком длинны, как у цапли! Да и смеется глупо, рот до ушей растянула... Чему она, черт возьми, радуется? Сама себе, любовнику, наблюдающему за ней из ложи?
Пытаясь проследить за ее взглядом, Панкрац потерял из вида и ее, и всю сцену. Перед ним встало совсем другое лицо, тоже улыбающееся, но улыбкой мертвого человека. Ему стало любопытно: что за прекрасное видение посетило старого Смуджа в последние минуты его жизни, если даже смерть не могла стереть с его лица улыбку?
Да, именно улыбка запечатлелась на его лице, какая-то блаженная, словно он увидел небо! Ну небо, так небо!— и тут же на Панкраца наплыло воспоминание, как он объяснял поведение старого Смуджа, а как капитан; наплыло и исчезло. Его заслонила собственная улыбка и собственная радость: старый умер, а завещание так и не изменил! Йошко теперь в его руках, и если попробует взбрыкнуть, можно будет заставить его вернуться на старые условия, причем на этом он мог, возможно, настоять еще вчера!
Ха-ха-ха, интересно будет посмотреть на Йошко: отослал отца в город, подальше от всяких волнений, а, выходит, послал навстречу смерти! Ха-ха-ха; это и было то, что и ему самому, после того как он пополудни на станции увидел, насколько дед слаб, показалось желательным и удачным исходом! Тогда он об этом подумал в связи с завещанием, а сейчас смекнул, что здесь могут появиться и другие возможности. Если все нити оборвутся и защита пойдет в нежелательном направлении, можно будет вместо бабки, которая ему еще будет нужна, кое-что приписать и этому мертвецу, вплоть до убийства Ценека! Впрочем, он ведь и сам собирался взять всю вину на себя!
Что за чушь, как можно допускать, будто дело может пойти в нежелательном направлении? Все будет так, как должно быть, подтверждение этому уже есть, уездное начальство после вмешательства Йошко сразу выпустило бабку из тюрьмы!
Плохо только, что капитан видел его на балконе, к тому же признал и старого Смуджа! Ведь еще раньше у него возникли подозрения, не полицейский ли он осведомитель, не потому ли и был таким злым? Теперь, когда он узнает,— если не сегодня, то непременно завтра из газет,— что на балконе был, там и умер именно старый Смудж, его недоверие к нему возрастет, разве поверит капитан тогда всему, что он наговорил о Ценеке и Крале?
Не важно! Главное, деньги деда у него в руках и ни перед кем, даже перед Йошко, он не несет ответственности за их исчезновение. Что касается капитана, ха, тот с сегодняшнего дня будет плясать под его дудку! Это уж как пить дать!— ехидно улыбнувшись и вспомнив об одной своей идее, пришедшей в голову еще до разговора с Васо, Панкрац посмотрел на капитана; тот стоял поодаль и слегка отбивал такт ногой.
С меньшим интересом, как за своей бывшей симпатией, так и за балетом вообще. Какая же это вакханалия; он ожидал увидеть больше наготы, больше страсти, больше бесстыдных движений и объятий — именно так представлял он римские вакханалии, о которых ему рассказывали в школе!
Ерунда! Все они, и те, кто танцуют, и те, кто смотрят, стараются придерживаться какой-то морали, а там, где их никто не видит, вряд ли стесняются!
Интересно,— стукнуло ему в голову,— не обнаружил ли кто уже мертвого деда? Впрочем, до антракта вряд ли... Никто!— вздрогнул Панкрац и побледнел; только теперь он вспомнил, что во второй половине дня дал деду письмо от Йошко, оно так и лежит, наверное, у него в кармане!
Где же еще? Это зависит от того, был ли дед дома: если да, то мог его оставить там. Если же этого не сделал и письмо попадет в чужие руки, что в нем опасного? То, что бабку посадили в тюрьму, в этом нет никакой тайны, а замечание Йошко по поводу его, Панкраца, оптимистического плана ничего не раскрывает. В письме упомянут и Васо, а тот уж постарается заполучить его назад и замять все это дело!
Тем не менее, когда действие закончилось, Панкрац все раздумывал, не сходить ли еще раз за письмом на балкон. Но там возле деда уже могли быть люди, и он оставил эту мысль; самым разумным, что можно было сейчас сделать, это уйти из театра. Да, таким образом отпадет необходимость в глупых объяснениях с капитаном, если тот о смерти деда узнает еще в театре. Однако к чему их избегать, может, все получится презабавно!— и Панкрац решил остаться до конца. Единственно, о чем он беспокоился, как бы не пришлось объясняться в театре, а это, как ему казалось, неизбежно произойдет, если они вдвоем выйдут из здания и с улицы капитан заметит толпу людей, собравшуюся на балконе возле мертвеца. Поэтому, подойдя к капитану, продолжавшему стоять и хлопать певцам и прима-балерине, он предложил ему сесть.
Капитану больше хотелось выйти на воздух, но после его реплики, что и так все скоро кончится, осталось всего одно действие, уступил. Они сели, и Панкрац какое-то время наблюдал за ним, а затем из чистого любопытства спросил:
— Почему это вы, капитан, в предыдущем антракте сначала отказались пойти со мной, а потом все-таки вышли? Мне показалось, вам было неприятно мое общество.
— Неприятно?— капитан посмотрел на него как-то неопределенно.— Да нет! Просто мне вдруг захотелось подышать свежим воздухом.— И, загадочно улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
Панкрац и дальше продолжал сверлить его взглядом.
— В продолжение всего спектакля вы выглядели недовольным и мрачным и только под конец несколько повеселели, а сейчас даже хлопали! Может, что-то произошло на улице, неожиданная приятная встреча?
— Да нет! — капитан посмотрел на него и отвел взгляд.— Все дело в спектакле! Прекрасная опера, великолепная музыка! Не припомню уже, в который раз я ее слушаю и всегда нахожу в ней что-то новое!
— Э-э, в таком случае вы должны несколько изменить свое мнение о Гете. А что нового вы нашли сегодня?
— Сегодня?— капитан только повторил вопрос, но ничего не ответил. Через минуту все же продолжил, еще более загадочно улыбаясь: — Для чего же я должен изменять свое мнение о первой части «Фауста», если я ее и не ставил под сомнение! Это извечная и, возможно, во все времена неизменная проблема взаимоотношений между мужчиной и женщиной! Если же говорить о каких-то изменениях,— он снова выразительно посмотрел на Панкраца и, продолжая улыбаться, задумался,— то они прежде всего должны происходить в жизни!
— Каким образом? Как вы это себе представляете?— заинтересовался Панкрац, и какая-то неясная догадка внезапно осенила его; в первое мгновение ему показалось, что капитан целил в него как полицейского осведомителя.
— Да так!— капитан явно не хотел ничего объяснять и потому перевел разговор на другую тему; он спросил Панкраца, нравится ли ему опера.
Панкрац отделался привычным набором похвал. Но под конец, зевнув, не удержался, чтобы не добавить:
— В общем-то все это глупо, я имею в виду сюжет! На какие изменения вы все же намекали? Не замешана ли здесь,— он подмигнул,— какая-нибудь женщина?
Эх, капитан, грешный вы человек,— он обнял его,— что с вами происходит?
Лицо капитана приняло такое выражение, будто ему приятно и неприятно об этом говорить, но он снова не пожелал ничего объяснять.
— Да ничего, а что бы могло происходить? Ничего! — он поднялся и стал разглядывать публику.
Оставив его в покое и сам не встав, Панкрац тоже стал смотреть на людей, особенно на тех, кто возвращался в зал. Его интересовало, не принесет ли кто с собой известие о смерти деда. Но нет, никто, ни тот последний, что вошел в зал, ничего не говорили, во всяком случае, он ничего не услышал. Так и закончился антракт, занавес снова поднялся, и началась сцена Маргариты в темнице.
— Ах вот как!— минуты две-три спустя, догадавшись наконец, что действие происходит в тюрьме, усмехнулся Панкрац. Теперь ему стало понятно: Маргарита вынуждена была умертвить своего ребенка, за что же ее бросили туда, ведь в смерти брата она неповинна... или, может, из-за тайной любовной связи с Фаустом?
Какая глупость! Это средневековье со своим идиотским пониманием любви! Выходит, его прежнюю девушку нужно было тоже заточить в тюрьму? Сравнивая собственные усилия, прилагаемые к тому, чтобы избежать заключения, еще более глупым, чем весь средний век, показалось ему поведение самой Маргариты, отказывающейся от помощи Фауста, предлагавшего устроить побег из темницы. В результате, когда она осталась одна и в сцене, славящей Христа, упала на колени перед распятием, появившемся на заднем плане, Панкрац зевнул от скуки и уже едва мог дождаться окончания этого глупого спектакля. Затем не удержался и, встав, заметил капитану:
— Можно было бы и более умно завершить! Этот крест!..— он не закончил, во-первых, вспомнил кое о чем, что помешало ему продолжить фразу, а во-вторых, и это, возможно, было более важно, поднялся также и капитан; обернувшись, он что-то пробормотал.
Выйдя из зала и взяв в гардеробе саблю и свои головные уборы, они направились к выходу. Вернее, первым у выхода оказался Панкрац, поскольку спешил и быстрее собрался. Он уже успел заглянуть в вестибюль, чтобы убедиться, не выносят ли деда как раз
сейчас. Не обнаружив ничего подозрительного, смело — а почему бы и нет? — уже вместе с капитаном вышел туда. Но тут же содрогнулся; то, чего он опасался, произошло в эту минуту. На лестнице, ведущей от лож, появились два санитара из общества спасения, они несли на носилках деда. Перед ними и вокруг них толпились люди, среди которых он узнал и знакомого ему дежурного полицейского чиновника и сыщика, пришедших, вероятно, сюда в связи со случившимся. И, отвернувшись от них, чтобы не быть узнанным, он довольно грубо потащил капитана за рукав.
— Пошли, капитан? Что вы там увидели? Кому-то, наверное, стало плохо!
Между тем санитары с носилками спустились уже по ступенькам вниз, толпа вокруг них заметно увеличилась, и капитан, остановившись в недоумении, старался сквозь нее разглядеть, что же там случилось. Хотя лицо старого Смуджа и было покрыто платком, капитан вздрогнул и сказал, побледнев:
— Ей-богу, господин Панкрац, мне кажется, это ваш дед!
И, переводя взгляд с Панкраца на носилки, он в конце концов уставился на них. Протискиваясь сквозь толпу, санитары несли носилки дальше по вестибюлю, пока не подошли к главному выходу, где уже стояла карета «скорой помощи». Только теперь Панкрац вроде бы заинтересовался. Сделав вид, что испуган,— откровенно говоря, ему и впрямь было не совсем приятно,— он встал на носки, как бы пытаясь получше рассмотреть. Затем снова опустился и сказал как можно тверже:
— Это просто невероятно! Вы сами видели, как я его отослал к Васо! Он не должен был уходить из дома!
Капитана это не убедило. Более того, он был уверен как раз в противном, если он и мог в чем ошибиться, то уж по одежде он точно признал старого Смуджа. Да вот кто-то только что сказал, будто старика обнаружили на балконе во время предпоследней картины — следовательно, как раз после антракта, когда и ему самому — капитану — показалось, что на балконе Панкрац и старый Смудж.
— Надо бы спросить,— до крайности растерянный и возбужденный, обратился он к Панкрацу.— Нам это не составит никакого труда! — И прежде чем Панкрац смог ему помешать, капитан, растолкав толпу, про
брался к карете, в которую уже внесли старого Смуджа. Не прошло и минуты, как Панкрац на громкий окрик капитана вынужден был подойти. Разозлившись на самого себя, что не ушел из театра раньше, и еще больше на капитана, поставившего его теперь в неловкое положение, какое-то мгновение он в душе еще боролся с собой, размышляя, стоит ли и сейчас, когда уже не было никаких сомнений, что в карете лежит мертвый старик Смудж, отрицать, да еще в присутствии капитана, что это его дед. Но слово сорвалось само собой.
— В самом деле, это он! Куда вы его собираетесь везти? — обрадовавшись, что дежурного чиновника больше не было поблизости (сыщика он только поприветствовал), обратился он к санитарам.— В больницу? Я приеду вслед за вами!
Санитар, сидевший рядом с носилками, предложил поехать с ними. Панкрац отказался, презрительно окинув взглядом людей, все еще толпившихся возле кареты, и, не сказав ни слова капитану, стал выбираться из толпы.
Капитану это удалось сделать легче, поскольку он пошел вслед за отъехавшей каретой. Панкраца он нагнал уже у террасы кафаны. Здесь тот остановился, разговаривая с какими-то девушками.
Капитан их не знал, а были это те две девушки, что сидели рядом со Смуджем в бельэтаже. Сейчас они стояли здесь, и когда Панкрац, заметив их в последний % момент, проходил мимо, та, что постарше, укоризненно посмотрела ему в глаза и что-то сказала, видимо, нечто оскорбительное, потому что Панкрац, будучи уже в раздраженном состоянии, тоже бросил ей грубо, мол, прикуси язык!
— Невежа! — не осталась в долгу старшая, а Панкрац, остановившись,— именно в эту минуту и подошел капитан,— громко отпарировал, не обращая внимание на многочисленных прохожих:
— Гусыня!
— В чем дело? — сам того не желая, вмешался капитан и посмотрел на девушек, из которых младшая показалась ему сильно заплаканной.— Кто эти девушки? — спросил он Панкраца, когда они тронулись дальше и, миновав кафану, свернули с площади на улицу.
Младшая выглядела совсем еще девочкой, ее Панкрац этим летом соблазнил и о ней вспоминал сегодня вечером в театре. Та, что постарше, была ее близкой
подругой, с ней, из-за того, что бросил младшую, Панкрацу пришлось немало повозиться. Поэтому он небрежно ответил:
— Да так! Дуры, которые считают, если мужчина переспал с ними, тут же обязан жениться! — и, кипя от злости, скорее всего на самого себя, обжег взглядом капитана.
Капитан снова шел рядом с ним, он сгорбился так, что сзади торчком встала сабля, и не заметил, как на него посмотрел Панкрац.
— Ах, вот как! — только и сказал он и до первого угла, как и Панкрац, не проронил ни слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я