https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/focus-e2/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зефирина так ослабела, что была вынуждена прислониться к спинке кресла. Раз Маргарита ничего не сказала о Коризанде, значит, случилось какое-то страшное несчастье.Слуга Сильвиус принес государыне часослов с прекрасными миниатюрами. Прервав приветственные излияния Сильвиуса в адрес княгиня Фарнелло, Маргарита прошептала ему на ухо несколько слов. Сильвиус быстро вышел.– Мадам… – прошептала Зефирина. – Я готова услышать любую правду, пусть даже самую страшную!И не выдержав душевного напряжения, она упала к ногам Маргариты. Рыдая, она целовала край платья королевы.– Полно… Успокойся, – заговорила Маргарита, гладя золотые волосы Зефирины. – Не волнуйся, разве так готовятся к встрече с дочерью?При этих словах Зефирина невидящим взором взглянула на Маргариту, и по ее щекам заструились слезы. Улыбаясь, мадам Маргарита указала на маленькую дверь, скрытую гобеленом. Сильвиус только что откинул ковер, чтобы пропустить маленькую девочку с большими зелеными глазами и длинными золотистыми волосами. Настоящая куколка, малышка, путаясь в длинном платье с фижмами, заковыляла к матери.– Коризанда! – воскликнула Зефирина, протягивая руки ей навстречу.– Она похожа на вас как две капли воды, дорогая, – заявил Фульвио, глядя на дочь.Эмилия хорошо позаботилась о девочке. Она без устали рассказывала Зефирине о жизни Коризанды при Наваррском дворе. Маргарита обожала девочку, она сдержала слово и заботилась о ней, как о собственном ребенке. Сильвиус был само снисхождение по отношению к «бедной сиротке». Никто не сомневался, что Зефирины больше нет в живых.Счастье, как и несчастье, никогда не приходит одно: великодушный король Франциск особым указом вернул Зефирине земли и поместья, замки Багатель и Сен-Савен, разоренные и пришедшие в упадок со времен битвы при Павии, а затем еще более захиревшие после смерти маркиза Багателя, отца Зефирины.– Тогда я была очень несчастна, – произнесла Зефирина, глядя на мощные башни Сен-Савена.Она только что вступила во владение своими поместьями и сейчас стояла, опираясь на руку мужа.– Ты меня радуешь! – насмешливо заметил Фульвио.– Именно поэтому я и была несчастна! – с улыбкой ответила Зефирина.– Мой выкуп! – проговорил Фульвио.– Здесь умерла от яда моя мать, отравленная доньей Герминой…– Не думай больше об этом, радость моя.Фульвио был прав; они обосновались в значительно менее мрачном замке Багатель.Близнецы Луиджи и Коризанда встретились так, будто они никогда не расставались. Под снисходительным взором мадемуазель Плюш и карканье Гро Леона они играли и бегали по аллеям парка.Всем женщинам война успела изрядно надоесть. Благодаря «дамскому миру», мадам Луиза, мать Франциска I, и Маргарита Австрийская, тетка Карла V, заключили союз с целью примирить своих непослушных детей. В Камбре, наконец-то, был подписан мирный договор.Королева Элеонора, сестра Карла V, соединилась со своим мужем Франциском I.Среди всех этих событий король Франциск предоставил частную аудиенцию князю и княгине Фарнелло. Начало ее было неудачным.Похоже, Франциск I был не в духе. Зефирина хорошо знала его. В этот день его длинный нос был излишне заострен.– Итак, князь Фарнелло, галеры моего «брата» Карла пошли вам на пользу?– А разве ваше величество извлек пользу из тюремного заключения? – не замедлил ответить Фульвио.– В каком же сейчас состоянии находятся ваши итальянские поместья?– Вероятнее всего, в том, в каком их оставили войска вашего величества…Франциск I закашлялся.– Вы были при Павии, князь Фарнелло?– Да, ваше величество.– Сражаясь за Карла Испанского?– За себя самого, ваше величество.– И что же вы выиграли?– Жену, сир!Ответ королю понравился. Он рассмеялся и сделал знак Зефирине и Фульвио сесть на табурет напротив него. Привычным жестом, сам того не замечая, он пощипывал свою каштановую бородку.– Карл V считает себя победителем, – вполголоса начал король. – Он император в Германии, король в Испании. Его брат Фердинанд правит в Венгрии, его сестра – в Нидерландах, его тетка управляет Миланом. У него есть Штирия Провинция на юге Австрии, затопляемая водами Дравы.

, Каринтия Герцогство на юго-востоке Австрии.

и Тироль… Но у него нет Бургундии. Он хочет ехать к себе во Фландрию и шлет нам чрезвычайного посла, чтобы получить разрешение проехать по земле Франции, которое, быть может, мы ему и дадим – как любому простому смертному.«Вот почему Франциск в таком плохом настроении!»– Все эти государства слишком велики!.. – воскликнула Зефирина, забыв о том, что она перебивает короля. – «Карл-мошенник» не может управлять всем!Франциск весело рассмеялся, услышав кличку, которой Зефирина наградила Карла. Затем продолжил:– Ты права, дочь моя… «Карл-мошенник» вынужден будет умерить свои аппетиты. Но Италия разделила нас навсегда. Возвращайтесь в ваши княжества, князь Фарнелло. Мы не возражаем видеть вас подле княгини, чья родина – Франция… Мы предлагаем вам заключить союз и дать обещание быть справедливыми друг к другу…Прижав руку к сердцу, Фульвио поклонился.– Мирный договор, сир, и документ о дружбе! – предложил он.– Прекрасно сказано! – воскликнул Франциск I.Зефирина и Фульвио обменялись понимающими взорами. Можно было подумать, что все короли Европы, наконец, решили договориться.Со времен резни в Павии и ужасов осады Рима См. «Княгиня Ренессанса».

мир переменился.Генрих VIII разбавил свое пиво, Франциск I подлил в вино воды, а горделивый Леопард… был готов к переговорам.В таком состоянии духа Зефирина, счастливая тем, что ей удалось примирить Франциска I и мужа, вышла в королевскую приемную.Лавируя среди придворных, она не скрывала своей радости. Опираясь на руку мужа, она шептала ему:– Здесь нас больше ничто не удерживает, любовь моя… Пора возвращаться домой, наш ребенок должен родиться в Италии…Слова застыли у нее на губах. Привратник объявил:– Его превосходительство чрезвычайный посол его величества короля Испании.Одетый в черное, надменный, с презрительным выражением лица, навстречу Зефирине шел дон Рамон де Кальсада. ГЛАВА XLIIIТРИУМФ САЛАМАНДРЫ Дон Рамон! Вот уж поистине дьявольская шутка!Именно этого человека Зефирина никак не ожидала увидеть при французском дворе, именно этого человека она хотела бы вообще больше никогда не встречать.Зефирина не сумела скрыть своего замешательства. Проницательный взор Фульвио перешел с дона Рамона на жену. Зефирине нужно было во что бы то ни стало увести мужа.– Мадам, я счастлив вновь встретить вас живой и в полном расцвете…Дон Рамон отвесил ей ледяной поклон. Однако Зефирина чувствовала, как под черными ресницами глаза его заблестели. Вспоминая, каким образом они расстались, он наверняка ощущал себя смертельно оскорбленным.Словно в страшном сне, она представила обоих мужчин друг другу.– Князь Фульвио Фарнелло, мой супруг… дон Рамон де Кальсада…Было совершенно ясно, что оба дворянина отнюдь не испытывали симпатии друг к другу. Если дон Рамон знал Фульвио, то узнал ли князь в нем того таинственного посланца Карла V, который приходил к нему в тюрьму?– Знаете ли вы, мадам, что Карл V был очень недоволен вашим внезапным отъездом? – бросил дон Рамон.– Да-а!– Его величество ожидал вас в Толедо, – настаивал дон Рамон.– О-о-о! Господи, как здесь жарко… Мне не по себе, Фульвио. Не могли бы вы позвать карету? – умоляющим голосом произнесла Зефирина.Она принялась нервно обмахивать себя веером. Исполняя просьбу жены, Фульвио сухо поклонился дону Рамону и торопливым шагом двинулся через толпу придворных.– По… почему вы приехали сюда, дон Рамон? – спросила Зефирина, дрожа как в лихорадке.Оглядевшись, дон Рамон увлек Зефирину в оконную нишу.– Король Испании прислал меня обсудить условия его проезда через Бургундию – он едет к себе во Фландрию. Вот уж действительно препятствие! – усмехнулся дон Рамон. – А вы все так же прекрасны, нет, еще прекрасней. Вы ждете ребенка, – с горечью произнес он.– Да, дон Рамон… О! Вы все еще сердитесь на меня! Но меня можно понять, я должна была… Клянусь вам, я собиралась приехать к вам в Толедо, но…– Замолчите, ни слова больше. Вы посмеялись надо мной… Вы обманули меня и неплохо позабавились!– Нет, не говорите так! Послушайте, мы не можем разговаривать здесь… Приходите… на краю парка Багатель. Там, где идет дорога на Шамбор… будьте там сегодня днем… Между тремя и пятью часами мой муж обычно играет в мяч… я буду ждать вас возле маленькой часовни, когда часы пробьют три.– Я приду, – ответил дон Рамон.В карете, которой правил Ла Дусер, Зефирина закрыла глаза.– Тебе действительно стало плохо? – встревоженно спросил Фульвио.– Немного…– Мне показалось, что речь шла о дипломатическом недомогании, вызванном желанием удалить меня! – заявил он, вытягивая свои длинные ноги в жемчужно-серых чулках.– Вечно ты что-нибудь выдумаешь, любовь моя, – вздохнула Зефирина. – Ты же знаешь, что нет ничего, чего бы я не могла тебе рассказать.Эта ложь испугала ее. Она уже готова была во всем ему признаться, пусть даже он не сумеет понять ее, и за этим признанием последует ужасный разрыв.– Кто этот человек? – спросил Фульвио. – Мне, показалось, что я уже его где-то видел.Подавив душевный порыв быть правдивой до конца, Зефирина постаралась ответить как можно небрежнее:– Дон Рамон? Фаворит Карла V! Это он некоторым образом косвенно помог мне получить сведения о тебе, а главное, о Луиджи… Этот безукоризненный дворянин оказал мне в Мадриде кое-какие услуги, и я весьма признательна ему за них.Удовлетворившись таким весьма правдоподобным объяснением, Фульвио не стал настаивать.В половине третьего он в сопровождении Паоло и Ла Дусера отправился играть в мяч. Оставив близнецов под присмотром мадемуазель Плюш и Эмилии, Зефирина выскользнула из сада.– Scelerate! Sardine! Сволочь! Сардина! (фр.).

– прокаркал Гро Леон. Она нервно шлепнула птицу по крылу. Привязав коня к изгороди, дон Рамон уже ждал ее возле часовни. Сняв шляпу, он поклонился ей.– Давайте немного погуляем? – предложила молодая женщина.Дон Рамон согнул руку в локте. Зефирина слегка коснулась ее пальцами. Она первой начала наступление.– Вы… вы хорошо доехали?– Великолепно!– Вы едете из Испании?– Нет, из Италии.– Вместе с его величеством Карлом V? – удивилась Зефирина.– Да, после сражений его величество решил заняться дипломатией, и он посетил… Павию, среди прочих городов…– А-а-а! А… вы… у вас все в порядке, дон Рамон?– Если вас интересует мое здоровье…– Sante! Здоровье! (фр.).

– проорал Гро Леон, взлетев на ветку. Дон Рамон остановился. Схватив Зефирину за руки, он устремил свой взор в ее огромные зеленые глаза; она выдержала его взгляд.– Я знал, что когда-нибудь непременно встречу вас, на этом свете или на другом. Почему… почему вы так бежали от меня? Почему не написали мне хотя бы слово? Я думал, вы умерли… или даже не знаю… Вы испарились. Неужели вам ни разу не пришло в голову, что я буду волноваться за вас, буду страдать? Я отправил на поиски сбиров, но безуспешно. Неужели я так напугал вас, или вы чувствуете ко мне такое отвращение, что решили, не предупредив, бежать от меня? Мне показалось, что вы все же испытывали ко мне некие чувства… я доказал вам свою привязанность… если ваш супруг остался жив, то только благодаря мне… И я сожалею об этом, да, сегодня я об этом сожалею! – мрачно завершил он.– Не говорите так, Рамон. И простите меня. Прошу вас, умоляю…Она искала слова, чувствуя, что обязана загладить свои ошибки. Она не могла оставить у себя за спиной такого врага, как дон Рамон.– Я упрекаю вас, Зефирина, в том, что вы убедили меня в своей любви, тогда как на самом деле вы только преследовали собственные интересы.– Но я вас любила, Рамон, искренне любила, вы произвели на меня неизгладимое впечатление, и сегодня меня мучит совесть…Казалось, дон Рамон облегченно вздохнул.– Так вы действительно любили меня?– Да, клянусь вам… Вы были моим первым… и единственным любовником… – утвердительно произнесла она, умоляя при этом провидение, чтобы оно никогда не свело его с Кортесом.Это второе признание, казалось, отчасти развеяло мрачные мысли дона Рамона. Он попытался обнять Зефирину.– Зефирина, божественная Зефирина… мне так не хватало тебя… вернемся к прошлому, нет ничего невозможного. Оставь его, поедем со мной… В Испании я сделаю тебя настоящей королевой.Он терял голову. Нежно, но вместе с тем решительно, Зефирина высвободилась из его объятий.– Друг мой, будь я свободна, я бы с радостью приняла ваше предложение, но вы сами понимаете – я уже не та, и мой долг…– Вы встретили мужчину вашей мечты! – горько воскликнул дон Рамон.– Я вновь обрела мужа, отца моих детей… – уточнила Зефирина, считая, что нет никакой необходимости рассказывать о своей любви к Фульвио.Она почувствовала, что встала на правильный путь. Дон Рамон несколько успокоился и вздохнул.– Ваше бегство, Зефирина, оскорбило меня. Ни об одной женщине я столько не думал, сколько о вас, Зефирина. Император, обычно столь невозмутимый, был искренне огорчен… Он несколько раз спрашивал меня о вас, а это не в его привычках…– Как чувствует себя император?– Император? Великолепно?– А его нервы?– Лучше… Образно говоря, «ваш» припадок был последним. Смотрите, а это даже любопытно, можно сказать, это вы избавили его от болезни. Вы же знаете, Карл V действительно хотел простить вас.– Но… это не поздно сделать и сейчас! – неожиданно произнесла Зефирина.– Это зависит от меня! – бравируя, заявил дон Рамон.– Я это знаю, Рамон. Но я также знаю, что вы слишком благородный человек, чтобы желать увидеть у своих ног некогда любимую вами женщину.– Вы правы, – надменным тоном произнес испанский вельможа.Зефирина не сдавалась.– Рамон, останемся друзьями. Мне бы хотелось, чтобы вы хоть немного любили меня… как сестру.– Сестру! – без всякого восторга повторил дон Рамон.– Ну да… (В отчаянии она заламывала руки.) Вы слишком великодушны, слишком могущественны, слишком умны, чтобы мстить. У вас такое нежное сердце…Хитроумная Саламандра знала, что лишняя толика лести в разговоре с мужчиной никогда не будет лишней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я