https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Почему в том, что касается Сары, он всегда неверно оценивает ситуацию? Неужели она действительно так непохожа на остальных женщин, которых он знал? Она всегда реагировала неожиданно, оставляя его недоумевать и страдать от неудовлетворенной страсти.
Он допил содержимое рюмки и снова наполнил ее ракией из кувшинчика.
Сара вернется в Америку – выйдет замуж за какого-нибудь клерка, продавца или учителя…
Эта мысль вызывала у него желание превратить в щепки всю мебель в своем дворце.
Халид швырнул рюмку в стену, и она разбилась на множество сверкающих осколков.
– Спасибо, что согласилась сопровождать меня в этой прощальной прогулке, – сказала Косем Саре. – Внук говорил мне, как тебе, понравились Сладкие Воды, и я решила, что тебе захочется перед отъездом еще раз побывать там.
Сара сдвинула с лица фераджу, разглядывая сидящую рядом с ней старую женщину. Они ехали в удобной карете Косем. Подушки на сиденьях были такими мягкими, что, казалось, погружаешься в облако. По обеим сторонам от кареты скакали алебардщики, а позади на пегой лошади с белой гривой рысил хислар.
– Почему ты так на меня смотришь? – спросила Косем.
– Вы ужасно похожи на Халида, приготовив мне ловушку, – ответила Сара.
– Это он на меня похож.
– Так вы не отрицаете, что за этой прогулкой стоит определенная цель?
С приглашениями Косем всегда было так.
– Что такое определенная цель? – переспросила Косем.
– Ну, это значит – известная вам.
– Так ты считаешь, я хитрая?
– Это у вас семейное.
– Раз уж ты сделала такое невежливое замечание, мне можно ответить тем же? – осведомилась Косем, наслаждаясь перепалкой.
– Конечно.
– Для женщины, которая вот-вот получит самое желанное, ты не выглядишь счастливой.
Сара отвела взгляд и выглянула в окно кареты.
– Сара, если ты вернешься в Соединенные Штаты, ты больше никогда в жизни не увидишь моего внука. Неужели тебе действительно этого хочется?
– Я должна уехать.
– Почему?
– Потому что Халид меня не любит.
Не будь Сара в этом убеждена, она никогда не смогла бы уехать.
– Ты глупая девчонка, он тебя любит! Из-за любви к тебе он идет на самопожертвование, – решительно проговорила Косем. – Он любит тебя так сильно, что готов отпустить. Я не замечала, чтобы он вел себя так с другими женщинами.
– Он никогда не говорил мне о любви, – сказала Сара.
– Поступки часто говорят больше, нежели слова, разве в твоей стране это не так?
– Это везде так.
– С чего ты взяла, что он тебя не любит?
– Желать женщину и любить – это не одно и то же.
Колесо кареты попало в выбоину на дороге, и обеих пассажирок подбросило на сиденье. Косем привстала и стукнула в крышу кареты своей тростью, усыпанной драгоценными камнями.
– Этот кучер – полный кретин, – проворчала она. – По-моему, он специально находит ухабы на дороге. – Она посмотрела на Сару. – Неужели ты не видишь разницы между симпатией и желанием?
– Халид не видит. Он просто пытался всякий раз затащить меня в постель.
– А что тут плохого? Ты что же, думала, что его интерес к тебе…
Косем замолчала, пытаясь подыскать подходящее слово.
– Платонический? – подсказала Сара.
– А что это значит?
– Просто дружеский.
– Да! – энергично кивнула Косем.
– Вы не понимаете. Конечно, я знаю, что он всегда испытывал желание. – Сара замялась. – Я чувствую то же самое.
– Тогда в чем же проблема?
– Он желал и Фатьму, и не знаю сколько еще других женщин. А мне нужно нечто большее, чем это.
– Ты хочешь быть особенной.
– Да. И боюсь, что интересую его только потому, что не уступаю его страсти.
– Ты думаешь, что он бросит тебя, как только достигнет своей цели? – уточнила Косем.
– Да, Халид привык получать то, что пожелает, – сказала Сара. – Я ему сопротивлялась, и была этим интересна. Когда ему больше не надо будет меня преследовать, он бросит меня, как надоевшую игрушку.
– А если он все-таки тебя любит?
– Что-то я не заметила ни малейших ее признаков.
– Как ты можешь так говорить? Он не отставал от доктора Шакоза ни днем, ни ночью, пока ты была больна. Перевернул вверх дном весь дворец, допросил почти каждого в поисках виновного в твоем отравлении.
– Просто Халиду нужно было, чтобы я осталась жива и в будущем попала в его постель, – упрямо парировала Сара.
Карета медленно остановилась. Косем пристально рассматривала свою спутницу:
– Ты очень сурово судишь поступки моего внука.
– Он купил меня, валиде пашана, а потом держал взаперти, словно осужденную за преступление. Несмотря на сильное физическое влечение к нему, я никогда не смогу забыть, как цинично и расчетливо он меня выбрал, заплатив запрошенную цену, как покупатель платит за аппетитный плод на базаре.
– Так всегда делается у нас в империи, – просто сказала Косем.
– Халид долго жил в Европе и должен понимать, насколько это унизительно для человека.
– Как ты ошибаешься! В душе он – турок до мозга костей, поэтому хочет завладеть тобой. Других вариантов не существует.
Кучер открыл дверцу кареты и опустил ступеньки. Косем вышла и повернулась к Саре.
– Сегодня прекрасная погода, – заметила она, направляясь по дорожке к берегу. – Ты будешь скучать по нашему теплому климату?
– Наверное, ведь зимой в Бостоне бывает очень холодно.
Хислар и двое алебардщиков заняли свои посты на дороге, а Косем с Сарой прошли к беседке, выстроенной для кадин султана, Накшедиль.
– Вы были с ней знакомы? – спросила Сара, усаживаясь на каменную скамью беседки лицом к морю.
– С кем? – уточнила Косем, садясь напротив нее.
– С матерью Роксалены.
– Да. Это была очень сильная женщина. Своевольная, красивая, она имела на султана очень большое влияние.
– Кажется, Роксалена очень на нее похожа.
– Принцесса Роксалена – балованное дитя, отказавшееся выйти замуж за моего внука!
– По-моему, они оба были не слишком в этом заинтересованы, – с улыбкой заметила Сара.
– Зато я была, – ответила Косем, и Сара рассмеялась.
– Я буду по вам скучать, – призналась она.
– А по Халиду? Ты будешь по нему скучать?
Сара опустила глаза.
– Да, – тихо ответила она.
– Ты никогда не встретишь такого мужчину, как он.
– Я это понимаю, – шепотом подтвердила девушка.
– И никто не взволнует тебе кровь так, как он.
Сара промолчала.
– И ты готова идти на такую жертву?
– Я вынуждена.
Косем покачала головой:
– Я тебя не понимаю!
– Да, я знаю.
– Ты могла бы жить здесь в комфорте, даже если бы Халид через какое-то время действительно тебя бросил.
– Я бы такого не выдержала.
– Быть брошенной?
– Быть нелюбимой.
– По-моему, ты слишком горда, мисс Сара из Бостона.
– Может быть.
– Вот почему ты выводишь Халида из себя.
– Я слишком на него похожа?
Косем улыбнулась:
– Он никогда в этом не признается.
– Не успеет мой корабль доплыть до Бостона, как у него появится новая фаворитка, – отрывисто проговорила Сара.
– Это тебя тревожит?
– Конечно.
– Американки – загадочные существа, – вздохнула Косем.
– Думаю, Халид также считает. Ему будет гораздо приятнее иметь дело с женщинами, не создающими трудностей.
– Ему будет скучно с ними, – озорно улыбнулась Косем.
– Ненадолго. Разнообразие так украшает жизнь.
– Не думаю, что он легко найдет тебе замену.
– Мне приятно было бы так считать.
Косем прикрыла ладонью пальцы девушки.
– Я надеялась, что ты станешь матерью следующего паши.
– У меня на лбу написано, что я уеду отсюда, – ответила Сара.
– О, а теперь ты говоришь как жительница Оттоманской империи! – Встав и заставив Сару взять себя под руку, Косем предложила: – Ну, давай пройдемся вдоль берега. Я нахожу, что это очень успокаивает.
Две женщины некоторое время прогуливались у воды. Их охрана следовала за ними на почтительном расстоянии. Когда пришло время возвращаться к карете, они стали медленно подниматься в гору – обеим хотелось продлить их последнюю встречу.
Они вышли уже на дорогу, как вдруг услышали топот конских копыт. Хислар бросился к женщинам, обнажая свою саблю, а оба стражника предусмотрительно подняли алебарды, прислушиваясь к приближающемуся топоту копыт.
Трое всадников, закутанных в темные одеяния и головных платках на лицах, так что видны были только сверкавшие глаза, налетели на хислара и ударом дубинки сбили его с ног. Сара схватила было Косем за руку и хотела броситься бежать, но старуха споткнулась, и обе упали на колени.
Не успела девушка подняться на ноги, как один из всадников, протянув руку, быстро схватил ее и бросил поперек крупа скачущего во весь опор коня. Косем, глядя с ужасом вслед удаляющейся лошади, громко кричала. Алебардщики попытались устроить погоню, но разбойники мгновенно исчезли вдали, вздымая копытами своих лошадей тучи пыли.
Все произошло в какие-то считанные секунды. Косем не могла подняться на ноги и с плачем ползла к окровавленному Ахмеду, лежавшему без сознания. Алебардщики бросились к ней и помогли встать.
– Кто это были? – с трудом выговорила она.
– Бедуины, – ответил один из стражников. Его напарник опустился на колени рядом с хисларом, а потом с ужасом поднял глаза на Косем.
– Как мы сообщим паше, что икбал похитили бедуины?
Глава 11
Халид оторвался от плана дамбы, которую собирался построить, и увидел, что у его двери появился Турхан-ага. Позади него стояли двое алебардщиков. На лицах всех троих был написан крайний испуг.
Халид резко встал.
– Что случилось? – спросил он, и сердце его отчаянно забилось.
– Господин, произошло… несчастье, – начал Турхан-ага.
– С Сарой? С моей бабкой?
– С обеими, – ответил с горечью Турхан. Халид уставился на него, коротко приказав:
– Рассказывайте!
Турхан кивнул на своего помощника, и тот стал объяснять:
– Валиде пашана и икбал как раз собирались покинуть Сладкие Воды, когда налетели бедуины. Хислар был тяжело ранен, защищая женщин. Мы с напарником пытались их остановить, но пашана упала, а они схватили и увезли икбал.
Халид уже бежал к двери.
– Сколько времени прошло? – крикнул он.
– Примерно час.
– А как моя бабка? – спросил он у алебардщика.
– Только царапины и ушибы. Но, конечно, она очень расстроена.
– А Ахмед?
– У него доктор Шакоз.
Охранники следом за Халидом выбежали в соседнюю комнату.
– Велите груму немедленно седлать моего коня. Пусть его приведут к воротам Каретного дома, – крикнул паша стоявшему за дверью евнуху, который бросился исполнять приказ.
– Ты успел разглядеть тех, кто ее увез? – спросил Халид у перепутанного алебардщика.
– Их было трое в темных одеждах и головных платках на лицах.
– Какие лошади были у них?
– Предводитель – на гнедом. У остальных – серые кобылы, – ответил алебардщик.
– Икбал увез предводитель? – спросил Халид. Вытаскивая из ящика револьвер, он зарядил его и повесил себе на шею ленту с запасными патронами.
– Да, господин.
– Значит, мне нужен именно он, – негромко сказал Халид. Поманив пальцем слугу, который вытирал пыль с книжных полок, делая вид, что не замечает царящего кругом смятения, он добавил: – Отправляйся на кухню и скажи, чтобы мне приготовили еды и воды на три дня. Принеси их к воротам Каретного дома, как можно скорее.
Слуга, поклонившись, исчез. Турхан-ага запротестовал:
– Господин, надеюсь, вы не собираетесь ехать в одиночку!
– Я собираюсь привезти икбал обратно. Это – моя обязанность. Подвергать опасности жизнь других людей я не стану.
– Разрешите мне ехать с вами! – попросил Турхан-ага.
– Вы нужны здесь, – коротко ответил Халид.
– Тогда, по крайней мере, захватите с собой несколько моих людей…
– Нет. Это моя женщина, и я сам отомщу им.
– Бедуины очень опасны, господин. Возможно, ваши чувства к этой женщине…
Халид резко повернулся к нему.
– Попридержите язык! Ее схватили из-за меня! – запальчиво бросил он Турхану. – Они знали, что она – моя фаворитка, разве вы не понимаете?
– Может, и нет, господин. Может, просто увидели девушку с желтыми волосами и подумали, что на рынке за нее могли бы получить хорошие деньги.
Халид, прикреплявший к поясу короткий кинжал, только покачал головой.
– Думаю, они ее преследовали. Это было заранее запланировано. Они дождались удобного момента, когда при ней было мало охраны – и напали. Бедуинам не удалось меня убить, поэтому они снова хотят меня приструнить.
– Вы думаете, они потребуют выкупа?
– Я не стану дожидаться, чтобы узнать, чего они хотят. Мне эти холмы известны не хуже, чем им. А далеко они не могли уйти. Думаю, на Хане я смогу их нагнать.
Схватив со столика кусок ткани и повязав его вокруг шеи, он повернулся к капитану алебардщиков и приказал:
– Охраняйте мою бабку. Если понадобится – даже ценой вашей жизни. Передайте доктору Шакозу, что он отвечает за жизнь хислара. Пусть не отходит от постели Ахмеда!
Турхан кивнул.
– А всем вам поручаю, – сказал он, повышая голос и грозно посмотрев на каждого из алебардщиков, – хранить мне верность, пока меня не будет, и защищать дом шахов.
Халид выбежал из комнаты, а Турхан-ага обернулся к своим притихшим алебардщикам и резким жестом отправил их следом за пашой.
Сара потеряла счет времени и не знала, день сейчас или ночь, но была склонна считать, что ночь, потому что вокруг было тихо, да и воздух казался прохладным. У нее были завязаны глаза и рот, руки прикручены к какому-то столбу, но она чувствовала, что рядом никого не было.
Те, кто её похитил, видимо, находился где-то в другом месте, решая ее печальную судьбу.
Она была так измучена долгой скачкой по неровной местности, что у нее не осталось сил даже плакать. Долгое время девушка безрезультатно пыталась вырваться от своего похитителя, и в конце концов тот несколько раз сильно ее ударил, чтобы прекратить ее сопротивление. От этих ударов у Сары гудела голова, невыносимо хотелось пить. Щиколотки были сбиты, когда ее волокли по каменистой земле, запястья натерты стягивавшей их веревкой.
И вдобавок ко всему она была горько уверена, что Халид за ней не приедет.
Зачем ему это нужно? Она – обуза, от которой он будет рад освободиться. Наверняка он решил больше не иметь с ней дела, и ему все равно –.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я