https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Начальник порта не мог дать им точного направления для поисков.
— С ним пошли дельфины… покружите на драконе и посмотрите, не засечете ли их. У него лодка с красным парусом, правда маленькая, зато дельфинов будет много, так что заметите. Ричуд говорит, что они его понимают. Может, и правда. — Старик поскреб голову, радостно улыбаясь.
— Согласно записям они действительно понимают людей, — сказал Азури. — Мои рыбаки всегда высматривают их в течениях.
— Валь, к вашим услугам, — сказал начальник порта и откланялся, чтобы вернуться к своему скучному занятию — подсчету улова, взятого за последние семь дней.
Крайгат' по расходящейся спирали облетел гавань Исты. Именно он и заметил судно и, сделав крутой вираж, пошел вниз.
Несмотря на широкий ремень безопасности, удерживавший Азури в седле, лорд вцепился в Бриджли, сидевшего впереди него, а тот — в плечи всадника. Бриджли даже испугался, что у всадника потом останутся синяки.
М'шалл лишь повернул голову и ухмыльнулся. Он что-то сказал, судя по движению губ, но ветер унес его слова прочь. Бриджли смотрел, как море становится все ближе и ближе, и выпрямился. Он довольно часто летал, чтобы не пугаться драконьих курбетов, но никогда ему не приходилось снижаться ни под таким углом, ни на такой скорости. Он покрепче ухватился за ремень безопасности и заставил себя не закрывать глаза от страха. Казалось, Крайгат' вот-вот напорется на мачту шлюпа — который показался Бриджли не таким уж и маленьким, — но бронзовый дракон завис в парении, перепугав двух моряков, которые наблюдали за тем, как Ричуд, держа согнувшуюся почти пополам удочку, пытается вытащить пойманную рыбину.
— Как только освободитесь, лорд Ричуд, — крикнул сверху М'шалл, сложив ладони рупором.
Ричуд на мгновение обернулся, затем еще раз — и совсем забыл об удочке и рыбине. Едва натяжение ослабло, катушка спиннинга бешено закрутилась.
— Нечего ко мне подкрадываться! Видите, что вы наделали! Черт побери! Я что, даже после обеда разок море выйти не могу? Ну, что там стряслось? Наверняка что-нибудь действительно этакое, раз вас троих занесло так далеко на юг!
Он передал удочку одному из моряков и пошел к правому борту. Между ним и его гостями все еще было довольно большое расстояние.
— Я бы пригласил вас на борт, да бронзовый нас всех утопит.
— Без проблем, — сказал М'шалл, и глаза его на миг расфокусировались — он говорил с драконом.
«Можешь подлететь чуть поближе, Крайгат'?»
Крайгат' завращал сверкающими синими глазами и опустился на воду, аккуратно подобрал крылья и, взявшись левой передней лапой за канат, подтянул себя и своих седоков поближе к борту. Шлюп начал крениться. Парус безжизненно повис, и гик дернулся в сторону, когда вдруг ветер снова наполнил парус и шлюп опять пошел вперед с прежней скоростью.
— М'шалл рассмеялся, похлопал Крайгат'а по шее, хваля за безупречно выполненный маневр.
— Как это? Как он это сделал? Что такое? — ричуд в замешательстве посмотрел на дракона, затем на корабль, потом на М'шалла.
— Он греб, чтобы удержать вас на курсе, — пояснил предводитель Бенден-Вейра.
«Это забавно. Мне понравилось», — сказал Крайгат' своему всаднику.
— Он просто забавлялся, — сказал М'шалл.
— А леер он не сломает? — спросил Ричуд, с уважением глядя на огромную лапу, схватившуюся за металический столбик.
Дракон помотал головой.
«Он хрупкий, так что я не сильно держусь за него».
М'шалл перевел не сразу.
— Хороший ты мой. Он говорит, что понимает, что все тут очень хрупкое.
— Он не мог так сказать, — ответил Ричуд, качая головой. — Хрупкое!
— Именно так. У Крайгат'а большой словарный запас. Знаете, по словам Ирены… ну, он же разговаривает c Mapyт'ой, понимаете?
Дракон кивнул.
— Никогда такого не видел. Не видел также, чтобы Ронельт' или Джемат' плавали, как он, — пробормотал Ричуд. — Ну, так что вас сюда привело?
— Чокина надо сместить как можно быстрее. Лорд-холдер сохраняет независимость, пока не превышает своих прав, — сказал Бриджли и в подробностях рассказал лорду Истанскому о гнусном поведении Чокина.
— Я и не знал, что он столько народу выгнал из домов! Там же зима, они же замерзнуть могут!
— Могут. Они и замерзали, — буркнул М'шалл.
— Они были в жутком состоянии, Ричуд, — сказал Азури. — Я сам летал в Бенден, чтобы лично удостовериться. А стражники… — Он отмахнулся. — Вы знаете, каких типов нанимает себе в охрану Чокин…
— Да, бандитов, бездельников, головорезов и подлецов, он именно таких привел с собой на Встречу. — Ричуд замолчал в задумчивости. — Когда-нибудь эта статья о низложении уже использовалась?
— Нет. Она была внесена в Хартию в качестве меры предосторожности. А в Битре очень много людей, безопасность которых как раз и надо защитить…. Особенно накануне Прохождения.
— Согласен. Еду с вами. Только, — взмолился он — в день рыбалки я, может, своим ходом вернусь?
Крайгат' отпустил леер, и две группы разделились. Внезапно по спине бронзового прошла дрожь от головы до хвоста.
«Мне это нравится. Сделай еще раз».
«Ты о чем, Крайгат'?» — спросил М'шалл, которому пришлось схватиться за шейный гребень и подобрать ноги, чтобы не замочить их, когда у боков Крайгат'а заплескались маленькие короткие волны.
«Меня дельфины щекочут».
«Разыгрались? В другой раз, дружок. У нас еще дел куча».
— Извините. Крайгат'а щекочут дельфины.
— Драконы чувствуют щекотку? — изумился Бриджли.
— Да, в области живота.
Дельфины вынырнули из-под дракона и, выпрыгивая из воды и снова плюхаясь в море, заторопились за шлюпом.
— Ну и что делаем теперь? Опять пойдем трясти Джемсона? — спросил М'шалл, ласково поглаживая бронзового по шее. Он с улыбкой смотрел, как Ричуд снова наживил крючок и закинул удочку.
— Наверное, придется притащить Джемсона в Бенден, чтобы своими глазами посмотрел, как и вы, Азури, — сказал Бриджли, содрогнувшись от мысли о том, что придется возвращаться в промерзший холд Плоскогорье.
«Возьми с собой рисунки», — предложил Крайгат'', изумив своего всадника. Драконы нечасто дают советы своей инициативе, но М'шалл считал Крайгат'а очень
умным.
— Какие рисунки? — спросил он.
— Рисунки? — отозвался Бриджли. — Какие такие рисунки?
«Mapyт'a говорит, есть рисунки. В Телгаре».
— В Телгаре?
— А, так это тот молодой художник! — в один голос сказали М'шалл и Бриджли.
— Что за художник? — пожелал узнать Азури.
Бриджли объяснил.
— Очень хорошая мысль, если только Джемсон сочтет эти свидетельства истинными, — скептически сказал лорд Южного Болла.
Худшие ожидания оправдались.
— Откуда вы знаете, что это правда? — спросил лорд-холдер Плоскогорья, просмотрев альбом Иантайна. — Мне кажется, что все это слишком преувеличенно. — Он закрыл альбом на середине, как раз на том рисунке, где был изображен повешенный.
— А моему слову вы не верите, Джемсон? — сказал Азури. — Я только что оттуда, я говорил с этими людьми… — Он пролистнул альбом и показал на один набросок. — Например, вот с этим человеком. Я сам с ним говорил, и, честно говоря, мне не составило труда понять, что это правда. Он четыре ночи провел в загоне для скотa, где людям никакой еды не давали, а вместо воды им приходилось довольствоваться снегом. С ним были родители и жена. Они все умерли, хотя Бенден-Вейр сделал все, чтобы спасти их и вернуть к жизни.
— Не понимаю, Азури, — надменно сказал Джемсон, — почему вы суете свой нос в дела другого холда. Вам своих забот мало? Оставьте Чокина в покое. Он в своем праве.
— У него нет права жестоко обращаться со своими людьми. — Азури начинал закипать.
Джемсон холодно посмотрел на него.
— Кучка ленивых холдеров…
— Кучка? — взорвался Бриджли. Так всегда бывало, когда он понимал, что проиграл. — Эта кучка — не меньше ста человек, Джемсон. И ради такой кучки мы просто обязаны оторвать свои задницы от кресел!
— Ну а я не стану, Бриджли. И покончим с этим. — Он скрестил руки на груди, гневно глядя на посетителей.
— Джемсон, — очень спокойно сказал Азури, ткнув Бриджли в бок, и перегнулся через стол к Джемсону, закутанному в меха. — Я тоже не поверил, когда Бриджли приехал ко мне, тем более мне не нравилось решение проблемы, которое он предлагал. Не так легко подвергнуть сомнению честь равного, и я не понимал, почему Бриджли так суетится из-за кучки каких-то холдеров. К тому же Битра слишком далеко от меня, чтобы как-то повлиять на дела в моем холде. Однако я согласился с ним, что в результате халатности Нити могут незаметно зарыться в землю на Северном континенте. Так что я решил, что это мой долг, моя обязанность — лично исследовать, как обстоит дело. И теперь я видел все собственными глазами и слышал собственными ушами. В Битре назревает катастрофа, и положение должно быть исправлено немедленно. Мы, как разумные, ответственные лидеры, не можем позволить такой ситуации развиваться и распространяться. Она подрывает самые основы нашего общества, силу Хартии, базис, н котором стоит наше общество. Мы не можем рассматривать это как внутренние проблемы холда. Вы, как честный лорд-холдер, обязаны лично изучить проблему. Тогда вы сумеете принять взвешенное решение. По крайней мере хотя бы развейте собственные сомнения, слетайте, как и я, в Бенден и получите информацию из первых рук.
— У меня нет никаких сомнений, — сказал Джемсон. — В Хартии ясно указано, что внутри собственных границ лорд-холдер имеет право распоряжаться всем по своему усмотрению. Это его дело, и все тут.Я, несомненно стану протестовать, если кто-то начнет совать нос в мои дела. Так что убирайте-ка свои любопытные носы и валите отсюда со своими поддельными обвинениями прямо сейчас!
Он позвонил в колокольчик и, когда его старший сын отворил дверь, сказал:
— Они уходят. Проводи их.
Бриджли глубоко вздохнул, но не успел ничего сказать, как лорд Южного Болла схватил его за руку и вытолкнул из комнаты.
— Что бы вы ни сказали ему, он слушать не будет, — сказал Азури, одергивая куртку Бриджли в знак извинения.
— Боюсь, лорд Азури прав, — сказал М'шалл.
— Вы приехали по поводу Битры? — спросил сын Джемсона, прислоняясь к тяжелой двери кабинета, чтобы удостовериться, что она плотно закрыта. — Я Галлиан, его старший сын и управляющий холда.
— Вы слышали?
— Хм-м, ну, дверь была немного приоткрыта, — сказал Галлиан, совершенно не стесняясь признаваться в подслушивании, — и во время вашего прошлого посещения тоже. Память начинает изменять отцу, и потому кто-нибудь из нас старается быть поблизости во время важных визитов. Иногда он путается в деталях.
— Есть ли шанс, что вы поможете ему, так сказать, распутаться и склонить его к сотрудничеству?
— Я могу посмотреть зарисовки? — Он протянул руку.
— Конечно, — ответил Бриджли и передал ему альбом.
— Ужасно, — сказал Галлиан, помотав головой, когда просмотрел самые жуткие сцены. — Это точно? — спросил он Азури.
— Да, насколько мне удалось понять по состоянию людей, которые сейчас находятся в Бенден-Вейре — ответил Азури.
Звякнул колокольчик. Галлиан сунул альбом в руки Азури.
— Сделаю, что смогу. И не только потому, что давно считаю Чокина вором и негодяем. Сейчас я должен идти. Сами найдете дорогу?
— Найдем.
— Что может сделать этот мальчишка? — спросил М'шалл, когда они быстро спускались по ступеням к передней двери, чтобы выйти на морозный воздух.
— Кто знает? — не согласился Азури. — Черт, здесь холоднее, чем в Промежутке. Давайте-ка поскорее вернемся к моему солнышку.
— Может, заглянем в Форт-холд или это для вас уже слишком? — спросил Бриджли, с ухмылкой глядя, как южанин стучит от холода зубами.
— Наоборот, ваше предложение более чем уместно.
Надо кончать с Чокином.
М'шалл одобрительно кивнул и, сев на спину Крайгат'а, помог обоим лордам.
Температура в Форт-холде не была высокой, но климат — куда мягче, чем в Плоскогорье. Еше теплее встретил их Поулин, который немедленно приказал принести глинтвейна, как только узнал об их приключениях.
— Я и не ждал, что Джемсон переменит свое решение, особенно когда его специально об этом попросили, — сказал Поулин, когда его гости уселись возле очага в кабинете. — Джемсон всегда шел наперекор.
— Значит, вряд ли его сыну удастся изменить его мнение? — спросил Бриджли, подавленный тем, что они только сильнее укрепили Джемсона в его заблуждениях.
— Галлиан — хороший человек, — медленно проговорил Поулин. — Джемсон стареет и выживает из ума, так что управление холдом по большей части осуществляет именно Галлиан.
— Неужто? — удивился Бриджли, поскольку лорд Плоскогорья слыл хорошим управителем.
— Хм-м, да. Пока это только между нами, друзья мои, но Галлиан с матерью приехали ко мне где-то с год назад, когда заметили первые признаки расстройства памяти у Джемсона. Все противоречащие друг другу указы он писал сам.
— Но ведь при слушании Чокина Джемсон обязан присутствовать. Разве не так?
Поулин задумчиво почесал подбородок.
— А действовать надо незамедлительно, — добавил Бриджли. — Мы ведь не можем дожидаться, пока Галлиан убедит своего отца?
— Несколько недель мы подождать можем… теперь, когда мы спасли беженцев от великодушного правления Чокина, — хмыкнул Поулин, но, когда он посмотрел на Бриджли, в его синих глазах плясал огонек.
Бриджли открыл было рот и снова закрыл. Лучше придержать мысли — и вопросы — при себе, а не опростоволоситься перед Поулином, выспрашивая о его планах.
— Дайте-ка мне посмотреть на эти живописные свидетельства, которые так кстати сделал для нас Иантайн, — попросил лорд-холдер Форта, и Азури протянул ему альбом. Он тщательно просмотрел наброски. — У парня замечательный талант. Столько выразить несколькими линиями — холод, убожество, страдания и трогательное долготерпение этих людей. Иссони рассказывал, что одним из условий, которые поставил ему Чокин, было то, чтобы он на уроках ни словом не упоминал о Хартии
— Что?! — подскочил Азури, отрываясь от замечательного горячего вина со специями.
— Это объясняет, почему его холдеры даже не знают о ее существовании, — напряженным голосом сказал М'шалл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я