https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Было бы любопытно… но нет. Я вот думаю, что с ним сделать — сжечь или закопать?
— Голосую за сожжение, — бросил подошедший Хан. — А то биссопы вынюхают его и раскопают.
Солнце Кэлуулы уже час как взошло, но лощина, заросшая лесом, только просыпалась. В небе появились птицы; кроме того, вернулись и мошки — «персональные» мошки Леи. Благодаря защитным сеткам они с Ханом спали довольно безмятежно, просыпаясь лишь для того, чтобы посмотреть на падающие звёзды или послушать голоса ночных зверей. Пока Лея и Врау сворачивали лагерь, Хан готовил завтрак на костре. Эта жизнь была лишена комфорта, но Лее казалось, что она сможет к ней привыкнуть.
Ночью под покровом темноты Сассо и Ферфер раскопали близлежащий тайник с оружием и к рассвету вернулись со стреломётом и несколькими бластерами — настолько древними, что подобное оружие вполне могло принадлежать телохранителям приёмного отца Леи. Один из бластеров имел толстый ствол и массивную рукоятку из твёрдой древесины, другой — рукоятку-кастет и оптический прицел; помимо них, в арсенале у лжеученых теперь имелись два чёрных бластера военного образца с предохранителями и радиаторами и винтовка со съёмным прикладом, в которой Хан опознал ДС-15.
Оружие было упаковано в рюкзаки, но не слишком глубоко — так, чтобы его можно было при необходимости быстро извлечь.
Когда Хан и Врау уже собрались грузить вещи на тимбу, послушно пасшихся в высокой траве, в лагерь вернулись Мелокью и усатый Ферфер. Высокая хо'динка выглядела разочарованной.
— Вы не обнаружили коконов звездокрылок? — осведомился Хан.
— Мы нашли сотни, но ни один из них ещё не раскрылся. А ведь должны были — хотя бы несколько!
— Погода меняется, — заметил Сассо.
— Да, в это время года обычно прохладнее, — согласилась Мелокью. — Полагаю, именно этим и объясняется их поведение.
Прошлым вечером при свете костра она провела для всех настоящий урок биологии на тему Ночи звездокрылок. Внешне похожие на мотыльков, звездокрылки появлялись на свет из хитиновых коконов. У уникальных мотыльков Кэлуулы был всего один день на то, чтобы исполнить свой знаменитый, потрясающе красивый брачный танец, спариться и отложить яйца, личинкам из которых суждено будет вылупиться только через 299 лет. Личиночная стадия длилась меньше местной недели, после чего выжившие личинки окукливались. Вылупившиеся из коконов звездокрылки из тех, что сразу не попали в пасть летающим ящерицам и другим хищникам, умирали естественной смертью к концу единственного дня своей жизни.
— Поправь меня, если я ошибаюсь, Мелокью, — проговорил Врау, — но чтобы увидеть Ночь звездокрылок, нужно жить так же долго, как вуки.
— Это так, — согласилась хо'динка. — Но на Молтоке мы научились искусственно воспроизводить их жизненный цикл.
— Может быть, коконы не открываются потому, что вонги сотворили что-то с местной экологией? — предположил Хан. — Они могли как-то нарушить её внедрением своих собственных жизнеформ, как это произошло на Тинне и Дуро.
— Мне это кажется малоправдоподобным, — заявила Мелокью. — Те планеты подверглись изменениям по стратегическим причинам; между тем миры, подобные Кэлууле, должны нравиться йуужань-вонгам. Несмотря на всё своё варварство, йуужань-вонги уважают жизнь.
Врау скривился.
— Ты как будто симпатизируешь им…
— Врау! — резко оборвала его Лея, но Мелокью лишь махнула рукой с присосками.
— Чего ещё ждать от представителя расы, которая заявила о своём намерении уничтожить йуужань-вонгов? — Мелокью имела в виду ботанскую идею ар'краи, тотальной войны.
Врау прыснул:
— Шучу я.
Его мех не выдал никакого волнения. Лея дождалась, когда Мелокью и Ферфер снова уйдут искать звездокрылок, и повернулась к Врау:
— Не думаю, что Мелокью нравится твоё чувство юмора.
Врау пожал плечами:
— Что я могу сказать? Мы разные существа с разных планет.
— Быть может, источник твоего цинизма — аморальная и не приносящая удовлетворения жизнедеятельность?
— Аморальная — возможно, но удовлетворение она приносит.
— Ты имеешь в виду, в виде денег?
— А в чём же ещё?
Лея перевела взгляд на Хана, но тот лишь развёл руками:
— Давай, можешь двинуть ему по морде, если хочешь. Я не буду тебе мешать.
Тем временем в лагерь вернулись Пейдж и Кип. Пейдж внимательно оглядел Хана, Лею и ботана.
— Мы вам помешали?
— Ничего страшного. Просто поём песенки у костра, — буркнул Хан.
Пейдж не стал требовать дальнейших объяснений:
— Мы нашли следы йуужань-вонгских зверей-ищеек и этих двенадцатилапых ящериц.
— Биссопы и квенаки, — сказал Сассо, поднимаясь на ноги. — Нам лучше сниматься с лагеря. Чем скорее мы пересечём следующую гряду холмов, тем лучше.
Все бросились грузить оставшееся имущество на тимбу. Под руководством Ферфера караван достиг гребня холма и начал медленный спуск через густой лес. Сассо, Пейдж и Кип ехали впереди и разведывали путь. За полпути до дна впадины Хан, пришпорив тимбу, подъехал к Врау.
— Полагаю, ты проводишь своё время отнюдь не в светском обществе, — заявил кореллианин. — Но здесь все на одной стороне, ты в курсе?
— Кто бы говорил о светском обществе, Соло.
Хан выдавил из себя улыбку:
— Но я изменился, приятель. И советую брать с меня пример.
Ботан кивнул:
— Я подумаю.
Вернувшись в общий строй, Хан поравнялся с Леей.
— О чём ты беспокоишься? — спросила она.
— Ну, или он изменит своё мнение, или я слегка изменю ему форму лица.
— Ты всё равно не сможешь переделать его.
— Возможно, что и нет, но зато почувствую себя гораздо лучше.
Услышав позади себя быстрый стук копыт, Лея обернулась и узрела подъезжающего к ним Кипа.
— Йуужань-вонги! Поднимаются из впадины. — Он указал рукой сквозь деревья. — Прямо там, в чаще широколистника.
— Мы можем избежать встречи с ними? — спросила Лея.
— Нет. И дать им бой прямо здесь мы тоже не можем.
Приподнявшись на стременах, Хан указал на россыпь камней за следующим поворотом дороги.
— Вот неплохое место для засады.
Кип кивнул:
— И я так думаю.
За поворотом в ущелье их уже ждали Сассо и Пейдж. Ферфер увёл тимбу в укрытие; все остальные заняли позиции за валунами по обеим сторонам дороги: Хан, Лея, Пейдж и Мелокью с одной стороны; Врау, Сассо и Кип с другой.
Хан вооружился бластером военного образца; Пейдж взял себе винтовку ДС-15; присоски на руках Мелокью крепко впились в деревянную рукоятку древнего бластера. Лея достала световой меч, но не стала включать его.
Через какое-то время они заслышали приближение патруля. Впереди вперевалочку двигались три невысоких собакоподобных биссопа; их длинные морды нюхали воздух и землю, а когтистые лапы оставляли в грязи отчётливые следы. Следом шли три йуужань-вонга, вооружённые амфижезлами и патронташами с ударными жуками и жуками-бритвами; у двоих на плечах были тактические виллипы. За ними ехали ещё трое воинов, верхом на животных, крупных как гратчины, но спокойных как ронто.
— Я беру того, что справа, — шепнул Пейдж Хану. — Ты — среднего. В первую очередь целься в виллипы.
Пейдж махнул рукой, подавая сигнал Кипу и его группе на противоположной стороне дороги.
После этого все приникли к земле, ожидая, когда патруль подойдёт на дистанцию поражения.
Приблизившись, биссопы повернули морды в направлении камней, и в этот момент на патруль обрушился настоящий град бластерного огня. Выстрелы Хана и Пейджа разнесли на куски виллипы, а ещё двое воинов были сбиты со своих ездовых животных огнём с противоположной стороны дороги. Но даже застигнутые врасплох, йуужань-вонги не растерялись. В воздухе зажужжали ударные жуки, трое биссопов с рычанием бросились к камням.
Хан, Пейдж, Лея и Мелокью, на бегу отстреливаясь, бросились к новому укрытию. Выстрел из тяжёлого бластера Хана расколол череп первого биссопа. Второй выстрел поразил одного из йуужань-вонгов в грудную клетку, проделав в вондуун-крабовой броне дымящуюся дыру и сбросив воина под ноги квенака.
Врау, оказавшись в метре от биссопа, едва не нарвался на его клыки, но точный выстрел Сассо прикончил зверя прежде, чем тот успел вцепиться в ботана.
Дорогу патрулю заступил Кип. Включив световой меч, он проложил путь сквозь град бритвожуков и атаковал оставшихся в живых воинов. К большому удивлению Хана, клинок джедая с лёгкостью разрубил амфижезл, а затем снёс и голову йуужань-вонга. Лея, всё ещё прячась среди камней, отражала световым клинком атаковавших её жуков. Мелокью пряталась за ней, боясь высунуть голову. Подняв испуганную Мелокью на ноги, Лея увела её в более безопасное место, на ходу отбивая атаки оставшихся в воздухе жуков.
Выпрыгнув из-за камней, Хан увидел, как Кип ногой выбивает куфи из рук последнего йуужань-вонга, послу чего колющим ударом пронзает его шею. Чьё-то движение слева привлекло внимание Хана, и, обернувшись, он едва успел броситься на землю. Последний из трёх биссопов, перепрыгнув через кореллианина, метнулся к камням, неподалёку от которых, отвлечённо уставясь на свой бластер, пряталась Мелокью.
Не имея возможности прицелиться в убегающего зверя, Пейдж крикнул Мелокью:
— Убей собаку!
Мелокью в смятении взглянула на биссопа, потом на Врау.
— Но это всего лишь животное…
— Убей его! — повторил Пейдж.
Выстрел Врау настиг биссопа у самой кромки леса.
— Мясники! — выплюнула Мелокью в наступившей тишине. Шатаясь, хо'динка вышла из камней и присоединилась к Лее. — Мясники!
— Биссопы обучены возвращаться на базу, — спокойным голосом пояснил Пейдж. — По нашему следу немедленно выслали бы другой патруль.
Мелокью подавленно кивнула.
Шестеро йуужань-вонгов, три биссопа и квенак лежали мёртвыми в грязи. Пейдж внимательно оглядел трупы, убедившись, что все они действительно мертвы. Контрольным выстрелом он добил умирающего квенака, затем сделал то же с тремя амфижезлами. Хан присел на корточки возле застреленного им воина и в удивлении уставился на старый бластер, сделавший смертельный выстрел.
— Я и не знал, что эти древние бластеры такие мощные.
— Никакие они не мощные, — буркнул Кип, осматривая другой труп. Джедай постучал пальцем по вондуун-крабовой броне. — Плохая броня, плохое оружие, плохие солдаты. Даже биссопы были слишком медлительны.
Лея в нерешительности взглянула на Сассо:
— Ещё один эффект потепления?
Родианец в недоумении покачал головой.
— Давай-ка проясним, — вклинился Врау. — Вы разочарованы, что победа досталась малой кровью? — Он фыркнул. — Может, вы все тут сочувствуете йуужань-вонгам?
— Он прав, — кивнул Пейдж. — Надо радоваться любой удаче, которая нам выпадает.
— Я достаточно часто играл в сабакк, чтобы понимать, когда нам действительно везёт, — заявил Хан. — То, что произошло здесь, удачей объяснить нельзя. — Он внимательно осмотрел камни и близлежащие деревья. — Они могли заманивать нас в ловушку.
Кип задержал на нём взгляд.
— Здесь происходит что-то странное, — молвил джедай.
Глава 22
Джейна наблюдала за тем, как йуужань-вонгская эскадра снова выходит из гиперпространства. В первую секунду их появления казалось, будто произошло затмение десяти тысяч звёзд. В следующую — будто в галактике образовалось новое звёздное скопление.
Кэппи взвизгнул и запищал, выводя на экран мириады сверкающих точек. В ту же секунду два пепельно-чёрных А-крыла, сопровождавших Джейну, перешли на сверхсветовую.
Хотя Джейна эту армаду уже видела, она была ошеломлена численностью собранного йуужань-вонгами флота. На мониторе можно было разглядеть таинственные символы, намалёванные на корпусах кораблей, и даже различить нечто вроде боевой раскраски, вероятно, выполненной кровью. На многих кораблях имелись тонкие йорик-коралловые усики, на которых висели похожие на паруса знамена. Отдельные корабли, помеченные следами попаданий — оплавленным йорик-кораллом и чёрными горелыми пятнами, — определённо являлись ветеранами многих завоевательных кампаний и были отозваны со своих постов на орбитах оккупированных планет вдоль коридора вторжения. Другие выглядели совсем новыми, в том числе и громадный овальный корабль розового цвета — вероятно, флагман.
Тот факт, что йуужань-вонги оставили сотни завоеванных миров под охраной лишь лёгких сторожевиков и планетарных гарнизонов, означал одно: командование не только готово рискнуть всем ради решающего сражения, но и намерено окончательно и бесповоротно уничтожить флот Альянса.
Кэппи вывел на экран новую информацию, и Джейна застыла в ожидании, сдавив ручки управления истребителем.
Головную часть йуужань-вонгской формации осветили сферические вспышки взрывов, и десятки сверкающих точек исчезли с экрана. Йуужань-вонги двинулись сквозь минное поле, широкой дугой растянувшееся вдоль зоны выхода из гиперпространства. Но, как и в транзитной точке на Перлемианском торговом пути, взрывы довольно быстро стали стихать: многие мины, не успев взорваться, поглощались огромными гравитационными аномалиями, которые вырабатывались особыми довинами-тягунами.
Джейна проговорила в микрофон:
— Квермия-контроль, это Близнец-1. Зверь прибыл и нашёл оставленные нами подарки.
— Подарки оказались сюрпризом?
— Да, но не настолько, чтобы остановить зверя.
— Как ваши спутники?
— Вестники ушли.
— Вы можете подтвердить текущий вектор противника?
Джейна поспешно направила запрос дроиду Р2-Б3, который с жужжанием вывел ответ на экран.
— Вектор соответствует направлению к точке прыжка в систему Мон Каламари.
— Принято, Близнец-1. Вам приказано передислоцироваться на Каламари-Экстремум. Рандеву у Айсберга-3 с «Авангардом», «Саблями» и «Эскадрильей проныр».
Джейна переключилась на тактическую частоту.
— Всем пилотам, это Близнец-Лидер. Ввести координаты прыжка до Каламари-Экстремум. Прыжок по счету «ноль». Десять, девять, восемь, семь…
Джейна откинулась на спинку кресла и стала ждать, когда включится гиперпривод её «крестокрыла». Прыжок должен был стать третьим и последним в миссии «Солнц-Близнецов» по наблюдению за йуужань-вонгской эскадрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я