https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лицо его полностью выражало владевшие им чувства. Никогда еще флорентинский профиль Франца не вырисовывался предо мною столь бледным и чистым среди темных облаков мистического ужаса и религиоз­ной печали», - пишет Жорж Санд.
После поездки в Шамони Лист, Мари д'Агу и Жорж Санд возвращаются в Женеву.
Жорж Санд гостит у Листа до середины октября. В это время Лист сочиняет «Фантастическое рондо» на песню Мануэля Гарсии «Контрабандист». Как-то осен­ним вечером он сыграл его Жорж Санд, которую эта музыка настолько захватила, что под её воздействием она написала романтическую новеллу.
Жорж Санд покидает Женеву.
8 декабря. «Ревю э Газет Мюзикаль» публикует «Письмо путешественника к Жорж Санд» Листа.
18 декабря. Лист возвращается в Париж и выступает в концерте своего друга Берлиоза. В программе стояло фортепьянное переложение «Фантастической симфо­нии» Берлиоза. Когда Лист появился на эстраде, его встретило холодное безмолвие, но с минуты на минуту его игра все больше завоевывала слушателей. Успех этого концерта имел решающее значение, после него смолкли даже самые ярые противники Листа, а обще­ство сняло проклятие остракизма с Мари.
Лист решает остаться в Париже на более продолжи­тельное время и выступить в ряде концертов.
1837
2 января. В «Ревю э Газет Мюзикаль» опубликована статья Листа о Тальберге, которую издатель журнала Морис Шлезингер (1798-1871) решился поместить лишь с оговорками. Лист писал: «Бездарность, однообразие - вот что находим мы в произведениях господина Тальберга. Пусть те, кто считает этот приговор слишком суровым, бросят беглый взгляд на эту странную фанта­зию. Поскольку она напечатана не слишком густо, её легко прочесть prima vista (с листа), и уже с первого взгляда отсутствие мыслей столь бросается в глаза, что мы даже не делаем попытки искать их. Действи­тельно, под эту музыку разум так прекрасно отдыхает, она так приятно действует на слух и сердце, что их не тревожит ни малейшее удивление, ни тень неожиданно­го новшества... У всех тактов одинаковый ритм. Мож­но подумать, что эту музыку родила сочиняющая и имп­ровизирующая машина „Композиум", которая в 1824 году была выставлена в салоне Дитца...»
18 января. Лист вместе с двумя друзьями, француз­ским скрипачом Кристианом Ураном (1790-1845) и бельгийским виолончелистом Александром Баттой (1816-1892), устраивает вечера камерной музыки, на ко­торых они исполняют несколько трио Бетховена и поч­ти все его скрипичные и виолончельные сонаты. Эти концерты - продолжение неустанной работы Листа по воспитанию публики; везде, где только предоставляется возможность, он играет произведения классиков.
11 февраля. В Париже с большим успехом продолжа­ются вечера камерной музыки.
12 февраля. В «Ревю э Газет Мюзикаль» опубликова­но первое письмо из новой серии статей Листа «Lettres d'un bachelier de musique» («Письма бакалавра музыки»).
В феврале в Париж возвращается Тальберг. Борьба Листа с венским пианистом разгорается с новой силой.
12 марта. Концерт Тальберга в Итальянском театре. Исполнением своей фантазии «Моисей» он пожинает огромный успех.
19 марта. Концерт Листа в Гранд-Опере. Он играет свою фантазию на темы оперы Пачини «Ниобея» и кон­церт фа минор Вебера.
31 марта. Одновременное выступление Листа и Тальберга в благотворительном концерте, устроен­ном княгиней Бельджойозо в пользу итальянских эмиг­рантов. Тальберг играл своего «Моисея», Лист - фанта­зию «Ниобея». Несмотря на высокую цену билета - 40 франков - зал был заполнен до отказа. Оба пианиста были приняты с бурным восторгом. Результат «состяза­ния» - ничья. Корреспондент «Ревю э Газет Мюзикаль» писал, что «общее количество „браво" равным образом распределилось между обоими артистами, не скажешь, что одному из них кричали „браво" чаще, чем другому, но это и не существенно, ибо не свидетельствует ни за, ни против... Только время решит их спор». Одна остро­умная великосветская дама разрубила гордиев узел ставшим известным изречением: «Тальберг - первый пи­анист мира, Лист - единственный».
Вскоре княгиня Бельджойозо устраивает новый концерт, в котором принимают участие шесть знаменитых пианистов: Герц, Лист, Пиксис, Тальберг, Черни и Шо­пен. На эстраде стояло шесть роялей, и каждый пианист сыграл свои вариации на марш из оперы Беллини «Пу­ритане». Это совместно написанное произведение позже было опубликовано под названием «Гекзамерон». Впоследствии Лист часто исполнял его в концертах.
Из статьи Листа «Социальное искусство»: «Компози­тор вынужден обращаться к бездарным или бездушным интерпретаторам, терзающим его буквальным перево­дом, который едва ли передает идею произведения и па­рящий дух автора. Если же композитор сам исполняет свое сочинение, то он редко встречает понимание».
«Мне часто говорили, что я меньше всех имею причин для жалоб, ибо с самого детства мои успехи далеко превзошли мой талант, более того, мои желания. Но именно в шуме аплодисментов родилось во мне убежде­ние, что успехами мы чаще всего обязаны капризам мо­ды, известному имени и эффектному исполнению, неже­ли глубокому, подлинному переживанию».
30 апреля. Из статьи Листа «Вечный странник»: «Главным образом, в отношении художника справедливо замечание, что он должен разбивать свой шатер на час, но нигде не должен строить себе постоянного дома. Не чужой ли он всегда среди людей? Не в ином ли месте его родина? Чтобы он ни делал, куда бы ни пошел, везде он чувствует себя изгнанником... Художник живет одино­ко. Даже если события бросают его в объятия обще­ства, он, посреди этого хаоса звуков, создает для своей души непроницаемое одиночество, где его никогда не смо­гут настигнуть звуки человеческого голоса».
1 мая. Лист едет в имение Жорж Санд в Ноане, чтобы встретиться там с Мари д'Агу. Там уже находится Шопен, которого Лист незадолго до этого ввел, сыграв роль судьбы, в дом писательницы. Ноан расположен в Берри, в одной миле от Шатра. Несколько нескладный старый дом времен Людовика XVI, сад с роскошными цветами и тенистый буксовый лесок. Комната Мари находилась на первом этаже. Там же стоял и прекрас­ный рояль Листа, перевезенный с большими затратами.
В Ноане Лист вновь обрел спокойствие. Днем он со­вершал прогулки по берегу Эндра, читал Данте, Шекс­пира, Монтеня, Гюго и немецких философов. По вече­рам все общество собиралось на садовой террасе, обса­женной густыми кустами сирени, и, когда последний шум дня постепенно замирал вдали и природа, каза­лось, обретала самое себя, Лист садился за рояль.
По ночам он работал над переложениями симфоний Бетховена. «Начатое мною в симфонии Берлиоза, я те­перь продолжаю в симфониях Бетховена. Тщательное изучение их, глубокое переживание содержащихся в них красот, которым нет конца, и то, что благодаря посто­янным упражнениям я в совершенстве познал возможно­сти фортепьяно, делают меня более, чем кого-либо дру­гого, подходящим для решения этой трудной задачи».
В то время как Лист работает над своими композици­ями, Жорж Санд пишет «Мастеров мозаики». «Не знаю, почему, - говорит она в предисловии к этой книге, - но мало что писала я с таким удовольствием, как эту вещь. Было лето... Никогда еще не видывала я в своем саду столько цветов и птиц. Внизу Лист играл на рояле, а соловьи, опьяненные музыкой... отчаянно заливались вокруг в кустах сирени...»
Здесь, в Ноане, у Листа вызревает замысел новой статьи, на этот раз - в защиту фортепьяно. «Рояль для меня то же, что для моряка - корабль, для араба - его конь, быть может, даже больше, ибо до сих пор мой рояль был мною самим, моей жизнью; задушевный храни­тель всего того, что кипело во мне в самые горячие дни моей юности. Мои страсти заставляли вибрировать его струны, клавиши подчинялись всем моим капризам!»
В конце июля, из-за трений между Мари д'Агу и Жорж Санд, Лист и Мари покидают Ноан раньше, чем пред­полагали. Ехать в Италию еще рано, поэтому они сна­чала отправляются в Лион.
3 августа. Концерт Листа в Лионе.
В этом городе Листа вновь глубоко потрясает и за­ставляет задуматься «ужасная нищета, возмущающая мое чувство справедливости». Его мысли излагает на бумаге Мари: «О, сколь горька ирония судьбы: тот, кто не знает, куда преклонить на покой свою голову, трудится над дорогими тканями, ткет роскошные драп­ри, за которыми отдыхает изнеженный богач; тот, у кого нет даже лохмотьев, чтобы прикрыть свою наго­ту, выделывает золотую парчу для уборов королев; и де­ти, которые никогда не видят улыбок матери, сгорбив­шись стоят у ткацкого станка и затуманенными глаза­ми следят за выходящими из-под пальцев их матерей арабесками и цветами, предназначенными служить иг­рушками для детей сильных мира сего».
В Лионе Лист встречается с Адольфом Нурри, пре­восходным тенором, в свое время исполнявшим партию Дона Санчо в одноименной опере Листа. Лист однажды отметил, что «убеждения и симпатии как-нибудь приве­дут нас к встрече на одном и том же пути. В той случайности, что на пограничной станции моей поездки по Франции мне привелось пожать ему руку, я вижу благоприятное предзнаменование». Мари записывает в Лионе о Нурри: «Подобно большим художникам наше­го времени, и он задумывается над тем, каким образом можно бы нести искусство в народ и помогать простым людям путем посвящения их в искусство. Когда мы вновь будем во Франции, Франц, вероятно, захочет предпри­нять нечто подобное...»
В конце лета Лист и Мари вновь отправляются в путь. Они едут вдоль Соны по направлению к Масону, чтобы посетить в Сен-Пуане Ламартина. По дороге они заезжают в монастырь картезианцев, в Гран-Шартрёз. Затем через Женеву едут к цели своих странствова­ний - в Италию.
17 августа. Перевалив через Альпы, они прибывают на Лаго-Маджоре, откуда едут дальше в Милан. Из письма Листа французскому писателю Луи де Роншо: «Ты думаешь, что я тотчас же побежал осматривать собор, музей, библиотеку? О, нет! Ничего подобного... Я слоняюсь по улицам Милана, подобно тому, как сло­нялся бы по парижским бульварам, и вдруг, сам не знаю как, оказываюсь напротив „Ла Скалы", у дверей магазина Рикорди. Ты знаешь, нет, ты не знаешь, ибо никогда не писал и не продавал нотных знаков, что Рикорди - первое в Италии и одно из самых авторитетных в Европе музы­кальных издательств. А издательство - наместниче­ство музыкальной империи, „salus infirmorum" (благо для нуждающихся), „refugium peccatorum" (приют для греш­ников), место, где заботятся о таких бродячих музы­кантах, каким являюсь я. Я вхожу и без какого-либо вступления сажусь к открытому роялю. Импровизирую интродукцию: так я привык показывать свое рекоменда­тельное письмо. Рикорди там. Он не знает меня, я не знаю его. Он слушает и загорается... Ко мне он не обращается, но я слышу, как он говорит приказчику: „Это или Лист, или дьявол". На такое свирепое подозрение я встаю, подхожу к нему и представляюсь. Пять минут спустя, не знаю, каким образом, Рикорди уже предоста­вил в мое распоряжение свой сельский дом в Брианзе, ложу в „Скале", карету, лошадь и те полторы тысячи партитур, что у него имелись...»
В начале сентября Лист и Мари поселяются в горной деревушке Белладжо у озера Комо. Это был самый прекрасный период их любви. Из письма Листа к Роншо: «В самое жаркое время дня мы часто отдыхаем под платанами виллы Мелъци. Мы читаем „Божественную комедию" у подножья мраморных статуй Бомелли: Бе­атриче ведет Данте... Не знаю, как признаться тебе, но я чувствую, что Данте в этой великой, ни с чем не сравнимой поэме видит в Беатриче идеал не любви, а нау­ки. Меня неприятно затрагивает, что в этом прекрас­ном, одухотворенном теле я нахожу дух ученого теоло­га, разъясняющего догмы, отрицающего ересь, дискути­рующего о мистериях...»
3 октября. Лист вместе со своими учениками Пьером Вольфом, Германом Когеном и Бонольди играет по­пурри для четырех фортепьяно в благотворительном концерте в пользу итальянских эмигрантов.
Осень и на этот раз благоприятствует творческой ак­тивности Листа. Он делает наброски к сонате «По про­чтении Данте», продолжает писать транскрипции и фантазии, а также цикл «Альбом путешественника», в предисловии к которому говорит, что хотел отразить в нем жизнь различных стран, их природу, их дух, при­вычки, законы, нравственные идеи разных наций и на­писать песни в характерной для них форме.
24 декабря. В Белладжо на вилле Мельци рождается второй ребенок Мари и Листа, дочь, которую в память о проведенных у Комо дней окрестили Козимой. Со­гласно новейшим исследованиям, отцом ее был записан Лист, матерью - Катерина де Флавиньи.
III
1838-1847
«Концертные турне: Париж, Лондон, Берлин, Петербург и т. д.; фантазии, транскрипции, шумная жизнь (Saus und Braus)»
1838
В конце января Лист и Мари д'Агу переселяются с бере­гов Комо в Милан. Лист сближается с Россини, на му­зыкальных вечерах которого он часто играет и импро­визирует. Выступает он и у Рикорди, по свидетельству современников, всегда с бурным успехом.
Однако успех этот не совсем однозначен. Миланцам импонирует лишь умение Листа преодолевать неверо­ятные технические трудности. Итальянская публика в те годы любила только вокальное искусство. Но музы­кальный издатель Рикорди прилагает все усилия к тому, чтобы как можно больше людей услышали Листа. Ус­пех в салонах князя Бельджойозо, графини Ю. П. Са­мойловой, графа Маффеи и вернувшегося к тому време­ни в Милан Россини вознаграждает Листа за сдержан­ный прием у широкой публики. Знакомство с Россини побуждает его написать транскрипции «Музыкальных вечеров» последнего, а затем переложение увертюры к опере «Вильгельм Телль».
Лист знакомится с картинами Рафаэля и Леонардо да Винчи, часто ходит смотреть их.
10 марта. Из статьи о «Ла Скале»: «Нет блаженства, кроме как в „Ла Скале". „Ла Скала" - единственное место встреч, огромное вместилище, настоящий центр тяжести миланского общества... Здесь, на этом ги­гантском судне, каждый вечер собирается великосвет­ское общество, не столь великосветское и совсем не вели­косветское общество; сидящие в ложах по рангам, они разглядывают друг друга через разделяющий их темный провал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я