Установка сантехники, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Лежи и отдыхай, – он с неохотой отстранился от нее. – Я скажу слугам, чтобы тебя не беспокоили.
Он напоследок чмокнул ее и ушел, а Лаура полежала немного, потом встала, поправила подушки и одеяло и прошла в ванную. Выйдя из-под душа, она облачилась в черный шелковый халат Алессио и, вытянувшись на кровати поверх покрывала, приготовилась ждать Алессио. Веки у нее сонно сомкнулись.
Ее разбудил яростный лай. Кайо! Лаура приподнялась на локте и огляделась, пытаясь сообразить, что происходит. Но Кайо здесь нет, он с синьорой на озере Трасимено. Она услыхала приближающиеся женские голоса, один был голос Эмилии, а другой… О боже! Ужас сковал Лауру. Это синьора. Она вернулась. Я должна уйти отсюда.
Но было поздно. Дверь широко распахнулась, и в комнату прошествовала синьора Висенте, отмахиваясь от Эмилии как от надоедливой мухи.
– Все, как я и ожидала. – Синьора торжествующе смотрела на Лауру. – Паоло, мой бедный сын, мне очень тебя жаль. Этой путане ты хотел дать свое имя, а она стала очередной любовницей твоего кузена!
Следом за матерью появился Паоло. Он бросил на Лауру злобный взгляд, который ясно говорил «дура», а вслух произнес:
– Да, мама, ты была права, а я ошибался. Она меня обманула, и я больше не желаю ее видеть. Пусть убирается вон.
Я все еще сплю, думала Лаура, и вижу кошмарный сон. Что за нелепость! Он что, притворяется? Но ей пора вмешаться. Лаура встала с кровати и смело взглянула на эту парочку.
– Паоло, мне не нравится, когда врываются вот таким бесцеремонным образом и оскорбляют меня. Пожалуйста, прекрати эту неразбериху и скажи своей матери правду.
– Какую еще правду? – удивилась синьора.
Лаура бросила на Паоло гневный взгляд.
– То, что вашего сына и меня никогда ничто не связывало.
– И никогда не будет, – выкрикнул Паоло. – Ты потаскуха. Неужели ты думаешь, что мне нужны объедки со стола кузена?
У Лауры было такое ощущение, как будто ее ударили под дых.
– Ты же знаешь, что это бред.
– Я знаю одно: я хочу, чтобы тебя выкинули из этого дома. – Он повернулся к матери. – Мама, устрой это. Я не желаю больше ее видеть.
Он вышел из комнаты и хлопнул дверью.
– Вы слышали, что сказал мой сын. Собирайте свои вещи. Машина доставит вас в аэропорт в Риме, – объявила синьора.
– Это не ваш дом, и вы не можете приказывать. Я никуда не уеду до возвращения Алессио.
– Вы фамильярны, синьорина. Вы, видно, вообразили, что, переспав с графом Рамонтеллой, вы получили право называть его по имени? Вы – ничтожество. – И с насмешкой продолжила: – Вы говорите о правде? Так вот. Эту маленькую комедию устроила я, а теперь я ее кончаю, потому что получила то, что хотела, – я разлучила вас с моим сыном. С помощью моего дорогого племянника, разумеется.
– О чем… о чем вы говорите? – еле двигая языком, спросила Лаура.
– О вас и о хозяине дома. – Синьора фыркнула. – Неужели вы думаете, что мой племянник по своей воле дотронулся бы до вас? Я просто заставила его это сделать.
– Я вас не понимаю.
– Конечно, не понимаете, – засмеялась синьора. – Откуда вам знать, что мой племянник завел постыдную связь с замужней женщиной, которая, к несчастью, приходится женой сыну моей подруги. Но я согласилась не придавать огласке эту позорную историю, если Алессио, используя свои чары обольстителя, в свою очередь не отобьет вас у моего сына. Вначале он отнесся к этому неохотно. Женщины вашего типа его не привлекают, и вы низкого происхождения. – Она подняла с пола разорванную одежду Лауры. – Но вижу, что в конце концов… вы его разгорячили. Он пообещал мне отправить вас домой с приятными воспоминаниями, синьорина. Его способности в области секса поистине легендарны, поэтому надеюсь, что он сдержал слово. Лаура не могла поверить своим ушам.
– Вы лжете.
– Спросите его, если еще будете здесь, когда он вернется. – Синьора подавила зевок. – Советую вам уехать побыстрее, и тем самым вы избежите взаимных обвинений. Да он наверняка предпочтет не появляться до вашего отъезда.
– Он… знал? – Слова застряли у Лауры в глотке.
Конечно. Я же позвонила ему. Он должен был знать, что я найду вас в его постели. Это – часть нашего договора. Свою часть Алессио выполнил и теперь может продолжать связь с этой дурочкой Витторией Монтекорво. Как видите, синьорина, ваши услуги больше не нужны. Вы развлекли моего племянника, а все остальное – плод вашего воображения.
Воображения? Я придумала его шепот и смех? Ощущение умиротворенности, своей необходимости? Значит, это был всего лишь секс?
Синьора распахнула дверь.
– Пожалуйста, уезжайте без шума и без сцен.
– Неужели вы полагаете, что я захочу остаться? – Лаура быстро вышла и побежала по коридору к своей комнате, а во дворике богиня Диана улыбалась холодной строгой улыбкой.
Алессио убедился, что Фредо лучше, попрощался и уехал. Ему не терпелось поскорее вернуться к своей милой, красивой девочке, и он уже представлял себе будущую жизнь, которая рисовалась ему в радужном свете. Напевая, он поставил джип перед домом и сразу прошел в свою комнату, но там никого не было. Это ему не понравилось – он рассчитывал, что Лаура ждет его. Тогда он пошел ее искать, а в коридоре на него с лаем набросился Кайо. Алессио нахмурился. Появление собаки означало только одно, и, словно в ответ на его догадку, из гостиной выплыла тетка.
– Дорогой, – промурлыкала она. – Я не ожидала тебя так скоро.
– А я вообще вас не ждал, тетя Лукреция, – настороженно ответил он, – поскольку дорогу едва успели расчистить.
– Гильермо мне сообщил об этом, когда я звонила. – Она помолчала. – Наш план полностью удался. Паоло излечился от своего глупого увлечения, как только увидел эту английскую девицу полуодетой в твоей постели. Она скоро уедет, и мы никогда больше ее не увидим. Браво, племянник. Ты не оплошал.
Алессио показалось, что у него сейчас остановится сердце.
– Что вы сделали? – прохрипел он. – Что вы сказали Лауре?
Тетка пожала плечами.
– Я просто просветила ее относительно того, почему она здесь и почему ты оказал ей честь своим вниманием. – И злобно улыбнулась. – Кажется, она все поняла. Ни рыданий, ни истерики. Я даже удивилась.
– Матерь Божья! – простонал Алессио и побежал по коридору.
Лаура разложила на кровати одежду, в которой она поедет в аэропорт, и вернулась в ванную за туалетной сумочкой. Когда она вышла оттуда, то увидела в спальне Алессио и еле слышно вскрикнула.
– Лаура, любимая. Позволь мне все объяснить, – торопливо произнес он.
– В этом нет необходимости, синьор, – звенящим голосом ответила она. – Ваша тетя уже все мне объяснила.
– Нет, – сказал он. – Не все.
– По крайней мере, то, что мне нужно знать, – вспыхнула Лаура. – То, что вы со мной переспали.
– Как ты можешь употреблять такие слова, говоря о том, что было между нами?
– Слишком вульгарно, милорд? – Она сделала реверанс. – Прошу прощения. Все дело в моем низком происхождении.
– Так мы ни до чего не договоримся.
– Я и не собираюсь договариваться. Я еду в Рим, в аэропорт. И больше никогда не увижу никого из вашей лживой семейки. В том числе и вас… негодяй.
В воздухе повисла почти осязаемая тишина.
– Твой гнев вполне понятен, – тихо ответил он.
– Благодарю. А теперь мне пора – шофер вашей тети ждет.
– Шофер понадобится ей самой. Они с Паоло уезжают.
– Она об этом не говорила.
– Она об этом пока не знает. Если ты хочешь ехать в аэропорт, я сам тебя отвезу.
– Нет! Нет, черт вас подери. Я и пяти метров с вами не проеду. Я не хочу дышать одним воздухом с вами.
Он устало смотрел на нее.
– Боже, Лаура. Ты сама не веришь тому, что говоришь.
– Почему же не верю? Вы собираетесь отрицать, что меня привезли сюда для того, чтобы вы меня соблазнили?
Он с несчастным видом наклонил голову.
– Любимая, возможно, вначале это было так…
– И закончилось так же, – оборвала его она. – А теперь будьте добры выйти из комнаты.
– Я уйду, но прежде мы поговорим, и я все объясню…
– Я все уже поняла. У вас есть любовница, она замужем. Ваша тетя угрожала рассказать всем об этой связи, а вы уложили меня к себе в постель, чтобы заткнуть ей рот. – Лаура с презрением смотрела на него. – Вам не следовало так утруждать себя, синьор. Достаточно было попросить меня не встречаться с вашим отвратительным кузеном.
– Лаура… послушай. Я… хотел тебя.
– Пожалуйста, не ждите от меня благодарности. Вы хотели на мне поупражняться? Чтобы быть в форме для вашей замужней дамы?
– Тебя подводит память. Ты же знаешь, что у нас с тобой все было не так.
– С моей памятью все в порядке, и я прекрасно помню, как ваша тетя с кузеном застигли меня в вашей спальне и начали оскорблять. Вы подставили меня. Ведь ваша тетя позвонила вам и предупредила, что едет на виллу.
– Она мне не звонила, – ответил он. – Останься, любовь моя, прошу тебя. Я все исправлю.
– Вы ничего не сможете исправить. – У Лауры сдавило горло. – Вы меня использовали, и я всегда буду ненавидеть вас за это. Я хочу уехать… и никогда больше вас не видеть.
Снова повисла ужасающая тишина. Затем, медленно подбирая слова, он произнес:
– Все не так просто. Я не смог тебя уберечь и за это прошу прощения. Но учти – ты могла забеременеть.
– О, не беспокойтесь, синьор, – с сарказмом ответила она. – Если это так, то я приму меры… и вам это ничего не будет стоить. Возвращайтесь к своей любовнице со спокойной совестью.
– Виттория не моя любовница. – Алессио, теряя терпение, повысил голос. – Я плохо поступил, признаю, но с ней у меня было всего один раз.
– И со мной тоже, – получил он в ответ. – А теперь, если вы исчерпали свои неубедительные и пустые оправдания, может, вы наконец уйдете и оставите меня одну?
Она чувствовала, как растет его гнев, и приготовилась к взрыву, но взрыва не последовало. Ровным голосом он произнес:
– Я уйду, но мне кое-что нужно. Мой халат. Я хотел бы получить его обратно, если не возражаете.
– Конечно, я его оставлю.
Он протянул руку.
– Я хочу взять его прямо сейчас.
Она долго молчала, потом тихо выговорила:
– Не надо… пожалуйста…
Он насмешливо поднял брови.
– В чем дело, синьорина? Я прошу вас вернуть мне мою вещь. Или вы предлагаете мне самому снять ее с вас?
Она с трудом развязала двойной узел, сняла халат и швырнула ему под ноги. И осталась стоять обнаженной, не делая ни малейшей попытки прикрыться руками.
Но Алессио не смотрел на ее тело – его взгляд был прикован к ее дымчатым глазам, полным гнева и презрения.
– Вы ведь знаете, что мне стоит только коснуться вас…
Да, к своему стыду, она это знала. Но, подражая его грубой интонации, ответила:
– А вы должны знать, что я скорее умру, чем позволю вам это. Уходите. Сейчас же.
– Естественно. Я дам распоряжение Гильермо. – Он слегка поклонился. – Прощайте, синьорина. Желаю вам… счастья.
И он ушел, так и не взяв халат. Лаура нагнулась, подняла с пола шелковую ткань и поднесла к лицу. Она в последний раз вдыхала запах кожи Алессио.
– Все кончено, – прошептала она. – Он ушел. И я никогда его не увижу.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Алессио был у себя в кабинете, и оттуда слышал, как отъезжает автомобиль с Лаурой. Он долго сидел, обхватив голову руками.
Когда он вышел из ее комнаты, то был вне себя от бешенства. Никогда ни одна женщина не говорила ему такое. Но разве он когда-нибудь поступал так хоть с одной женщиной? Он заслужил те презрительные слова, которые Лаура бросила ему в лицо. Гнев понемногу стыл, оставив в душе холод и пустоту. Он пошел в гостиную, и в коридоре его задержала Эмилия.
– Мне очень жаль, ваша светлость. Мы пытались не пустить синьору, вашу тетю, в комнату маленькой синьорины, но не смогли. Синьорина Лаура поэтому уехала?
– Это я во всем виноват, Эмилия, – мягко ответил он. – У синьорины были свои причины, чтобы уехать в Англию.
– Но она вернется?
– Нет, – сказал он, стараясь не встречаться со служанкой глазами. – Не думаю.
Алессио застал свою тетку сидящей на диване. Синьора Висенте листала журнал мод и потягивала кофе.
– Алессио, дорогой. – Она едва взглянула на него. – Теперь, когда наша нежеланная гостья уехала, я подумала, что можно пригласить Беатрис Мандзоне с отцом. – И самодовольно хмыкнула. – Они с Паоло очень мило общались в Трасимено.
– Ход ваших мыслей мне понятен. Однако я вынужден вам отказать. Я не стану больше принимать ваших гостей, тетя Лукреция. И я не желаю, чтобы вы либо ваш сын провели еще ночь под моей крышей.
От неожиданности синьора лишилась дара речи.
– Если это шутка, Алессио, то неудачная, – наконец сказала она.
– Поверьте, я не шучу. И не желаю в будущем иметь с вами ничего общего. Никогда.
– Но мы с Паоло твои ближайшие родственники. – Голос у тетки задрожал. – Твой отец был моим братом.
– Если вы помните, большую часть жизни он не хотел с вами знаться. – Алессио смерил ее ледяным взглядом. – Гильермо повез синьорину Мейсон в Рим, так что ваш шофер свободен, и я буду рад, если вы уедете как можно скорее. Разговор окончен. Прощайте, тетя Лукреция. – И, кивнув, вышел.
Алессио сидел в библиотеке и просматривал электронную почту, когда там появился Паоло.
– Мамочка говорит, что ты нас выгоняешь, – помявшись, сказал он. – Я что-то не так понял?
Алессио обошел письменный стол, присел на край и скрестил руки на груди.
– Сегодня день всеобщего отъезда.
– Ты имеешь в виду малышку Лауру? – Паоло пожал плечами. – Но, послушай… если бы я притворился и простил ее за то, что она переспала с тобой, мамочка этому ни за что не поверила бы. Мне ничего не оставалось, как отделаться от нее.
– Ты, кажется, не огорчен тем, что ее потерял, – заметил Алессио.
– Наоборот, мне это совсем некстати, – с кислым видом ответил Паоло. – Пока ты не влез, мне удавалось обманывать маму. Еще пару дней, и она поняла бы, что с Беатрис у нее ничего не выгорит.
– А каким образом синьорина Мейсон вписывалась в этот обман?
– Нет смысла делать из этого секрет. Я подобрал ее в Лондоне, пообещал оплатить перелет плюс дать денег, если она притворится влюбленной в меня. – Паоло похотливо ухмыльнулся. – Должен сказать, что она вошла в роль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я