https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, сейчас Пол ее любит, но как он поведет себя, когда первый прилив страсти пройдет? Придут ли ему на смену более прочные отношения или ее жених относится к тому типу людей, которым для счастья нужно постоянно одерживать очередную победу?
Здравый смысл подсказывал, что все се сомнения напрасны. Пол был слишком разборчивым, чтобы его удовлетворяли отношения, в которых не было ничего, кроме секса. Ведь иначе он не предложил бы ей выйти за него замуж.
«Я просто дура», – сказала она себе, зная, что ее страхи исчезнут лишь тогда, когда она, наконец, окажется в его объятиях. Ах, если бы она уже была его женой! Но до свадьбы было еще целых два месяца. Внезапно ей показалось, что это целая вечность, – она испугалась, что за это время может случиться что-нибудь такое, что расстроит их счастье.
В последующие дни она попыталась развеять свою тоску, но ей это не удалось. Мрачные предчувствия лишали весенние дни их яркости и наполняли ее ночи беспокойными снами.
Глава 9
В этот раз Люси особенно радовалась наступлению Страстной пятницы, ибо это был день возращения Пола из Швеции. Мисс Адамс, незаменимая секретарша Пола, позвонила сообщить время прилета, а также уведомить, что сотрудники «Смизерс» – компании по организации банкетов – прибудут в Чартерс в субботу, дабы заняться подготовкой пасхального бала, который состоится в понедельник.
Для Люси грядущий праздник оказался полной неожиданностью, и, понимая это, мисс Адамс пояснила, что ей были даны строгие указания не упоминать о нем до сегодняшнего дня.
– Мистер Харлоу не хотел доставлять хлопот вам или кому-либо из членов семьи.
– Но это же в понедельник! – почти всхлипнула Люси. – А столько всего нужно сделать. Сколько человек приглашено?
– Четыреста. Я полагаю, мистер планирует открыть большой бальный зал. Мистер Смизерс возьмет на себя всю подготовку. – Голос секретарши был абсолютно спокоен. – Уверяю вас, мисс Гренджер, вам не о чем волноваться.
– Как им удастся организовать все за пару дней?
– Фирма мистера Смизерса справится. Мистер Харлоу не любит, когда предпраздничная суета затягивается в Чартерсе надолго, поэтому мистер Смизерс привлекает в три раза больше рабочих и обслуживающего персонала, чем обычно. Они привезут с собой все, что необходимо, включая еду, и украсят бальный зал цветами в понедельник утром.
Уверения мисс Адамс все еще звучали в голове Люси, когда она положила трубку. Приятно, конечно, когда подготовка к такому грандиозному празднику ложится на чужие плечи. Но ведь в том, чтобы организовать все самой, тоже есть прелесть. Сильнее, чем когда-либо прежде, она почувствовала себя в Чартерсе лишь гостьей и, чтобы избавиться от неприятного ощущения, посмотрела на огромный изумруд, сиявший у нее на пальце. Он вспыхивал в солнечных лучах, напоминая о человеке, который подарил ей его. «Пол отсутствует слишком долго, – подумала она. – Все наладится, когда я увижу его снова».
Хотя он не просил его встречать, она все же решила поехать в аэропорт, тактично убедив тетю Беатрис остаться дома.
Был прекрасный весенний день, и она надела самый первый подарок Пола, кашемировое пальто, которое он привез ей из Японии. Могла ли она подумать, принимая его, что всего через несколько месяцев она будет готовиться к свадьбе.
Приехав в аэропорт, она узнала, что самолет Пола задерживается, и в ожидании рейса решила подняться на крышу. Наверху дул сильный ветер, который тут же растрепал ее прическу, но зато добавил румянца ее щекам. Она порадовалась, что пальто такое теплое, и поуютнее закуталась в него, предвкушая, как совсем скоро окажется в объятиях Пола.
Со все нарастающим волнением она наблюдала, как один за другим на летное поле садятся самолеты, и казалось, что ее ожиданию не будет конца, как вдруг грациозная «Комета» скользнула с бледно-голубых небес и приземлилась в каких-то двухстах ярдах от здания аэропорта.
– Совершил посадку рейс А43 Британской авиакомпании из Стокгольма.
Рейс Пола. Люси перегнулась через перила и с нетерпением наблюдала, как к самолету подают трапы и открывают двери. Наконец начали выходить пассажиры. Маленькие черные безликие фигурки превращались по мере приближения в мужчин и женщин. Но Пола среди них все не было, и ее радость стала постепенно угасать. Может, он опоздал на самолет? Что-то заставило его отложить вылет? Мысль о том, что придется провести еще один уик-энд в одиночестве, была невыносима, и она уже раздумывала, стоит ли позвонить в отель в Стокгольме и узнать, там ли еще Пол, как вдруг увидела его идущим по летному полю вместе с командиром корабля. Кто бы сомневался, что он упустит такую возможность! Она радостно засмеялась и поспешила вниз по лестнице, чтобы встретить его в зале прилета.
Она облизнула пересохшие губы и начала пробираться к нему через толпу.
– Пол! – окликнула она его. – Пол!
– Люси, не ожидал, что ты будешь здесь.
Она хотела было его обнять, но он слегка отстранился, и радость ее померкла.
– Как долетел?
– Великолепно.
Он не сделал ни малейшей попытки ее поцеловать, и Люси показалось, будто все ее тело налилось свинцом. Стало трудно улыбаться и просто идти рядом.
– Почему бы вам не поцеловать невесту? – раздался откуда-то сбоку хриплый голос.
Люси подняла голову и увидела толстого краснолицего человека, размахивающего камерой прямо у них перед носом.
– Не в этот раз, – решительно ответил Пол, отстраняя того рукой.
– Будьте человеком, мистер Харлоу. Ее фотография могла бы украсить обложку нашего журнала.
– Не сомневаюсь, – сухо сказал Пол, – но, к счастью, я и моя невеста – частные лица, а не кинозвезды, вынужденные развлекать ваших читателей.
Крепко держа Люси за локоть, Пол быстро спустился по эскалатору и направился к ожидающей его машине.
Лишь когда «роллс-ройс» вырулил на шоссе и стал быстро удаляться от аэропорта, Пол нарушил молчание:
– В один прекрасный день они меня достанут, и я разобью камеру о чью-нибудь физиономию.
– Они просто делают свою работу.
– Об этом трудно помнить, когда они начинают лезть в твою личную жизнь. – Он сжал ее руку так сильно, что она поморщилась от боли. – Ты понятия не имеешь, до чего мне хотелось тебя поцеловать, когда ты ко мне подбежала. Но я видел, что этот мерзавец маячит впереди и ждет удобного случая. Завтра утром первые страницы всех бульварных газетенок в стране были бы украшены фотографиями нашей трогательной встречи!
– Так ты только поэтому до сих пор меня не поцеловал? – спросила Люси, к которой начало возвращаться хорошее настроение.
Мигом поняв, что именно она хотела сказать, Пол взял ее лицо в свои руки и нежно прошептал:
– Ты что думала, что я тебя разлюбил?
– Я сомневалась.
– Может быть, это добавит тебе уверенности.
Он поцеловал ее страстным требовательным поцелуем, красноречиво свидетельствующим о том, что их разлука была тяжким испытанием и для него.
– Я так скучал по тебе, – прошептал он ей в волосы. – Был момент, когда я готов был позвонить тебе и попросить приехать.
– Почему ты этого не сделал?
– Я боялся. Если бы мы оказались в одном отеле, ты думаешь, мы смогли бы пожелать друг другу спокойной ночи и просто разойтись по комнатам?
Она подняла голову и посмотрела прямо в его глаза, упиваясь пылающей в них страстью.
– Нет, но мне было бы все равно.
– Ну а мне – нет. Ты одна из тех немногих женщин, которые могут по праву идти под венец в белом платье, и я совсем не хочу все испортить!
Рассмеявшись, она чуть отодвинулась от него и пригладила волосы.
– Какой же ты старомодный!
– Ты что-то имеешь против?
– Ну что ты. Мне это нравится. Так я чувствую, что ты влюблен в меня не только из-за… из-за…
– Люси, любимая, я бы солгал, если бы сказал, что не хочу обладать тобой. Но настоящая близость заключается в родстве душ. Ты единственная женщина, с которой я чувствую себя одним целым.
Счастье пело у нее в душе словно птица, и она прижалась к теплому плечу Пола и прикрыла глаза. Она так нервничала, предвкушая его возвращение, что совсем не спала прошлой ночью, и сейчас, отдыхая в его объятиях, она наслаждалась их долгожданной встречей.
Только на следующий день, когда они гуляли по окрестностям, она рассказала ему о своей встрече с Сандрой Пирс.
– Я не спрашиваю тебя, что ты о ней думаешь, – сказал Пол, остановившись, чтобы разжечь потухшую сигару. – Сандра никогда не вызывает у других женщин симпатии.
– И я знаю почему, – ответила Люси. – Она охотница за мужчинами. Рядом с ней любая женщина будет беспокоиться за своего мужа.
– Ну, за меня ты можешь быть спокойна.
– Да потому, что ты уже обладал ею, – сказала Люси и тут же пожалела об этом, так как Пол откинул голову назад и расхохотался. Он так редко предавался веселью, что она, прекрасно понимая, что он смеется над ней, а не вместе с ней, все же была несказанно рада.
– Моя прекрасная, Люси! – воскликнул он, когда, наконец, вновь обрел способность говорить. – У тебя лицо ангела, но язычок острый как бритва.
Он привлек ее к себе, и они, держась за руки, продолжили свой путь.
– Ты лучше, чем кто-либо другой, умеешь осадить человека. Ты даже меня заставляешь чувствовать себя виноватым.
– Это неправда!
– Напротив. Ты смотришь на меня невинными, как у ребенка, глазами, будто оцениваешь меня, а я… я не оправдываю твои ожидания.
Он говорил чуть насмешливо, и не знай она его так хорошо, то подумала бы, что он шутит. Но что-то подсказывало ей, что он говорит серьезно; на его левом виске предательски пульсировала крохотная венка, он побледнел, а руки сотрясала чуть заметная дрожь. Любой из его конкурентов мог начинать прощаться со своим состоянием при виде этих признаков, изумленно отметила она про себя. Надо не забыть сказать об этом Полу. Но это потом. Сейчас она должна найти для него другие слова.
– Ты ошибаешься, если думаешь, что, глядя на тебя, я пытаюсь тебя оценивать, – сказала она. – То, что ты видишь в моих глазах, – это страх.
– Но чего ты боишься?
– Подвести тебя.
– Этого не случится. Я мечтал о тебе всю жизнь.
– А я о тебе.
– Правда? – Он сильнее сжал ее руку. – Деньги и власть для тебя ничто, Люси, а мне иногда кажется, что больше мне нечего тебе предложить.
– Ох, любимый! – Она остановилась и положила руки ему на грудь. – Даже если бы у тебя не было денег и власти, ты все равно был бы на голову выше любого из известных мне мужчин. Ты действительно считаешь, что женщинам не за что любить тебя, кроме как за деньги?
Он притянул ее к себе:
– Ты отлично влияешь на мое эго. О, Люси, я считаю дни до нашей свадьбы. Мне больше не нужно никуда уезжать.
– Это просто чудесно! Когда ты узнал?
– Сегодня утром.
Она запрокинула голову назад и заглянула ему в лицо:
– Теперь нам нет необходимости дожидаться июня.
– Мы не можем пожениться раньше.
– Потому что ты хочешь провести со мной наедине целый месяц? Но это глупо, – запротестовала она. – Если мы поженимся сейчас, мы по-прежнему можем провести июнь вместе.
– Есть еще одна причина, – медленно произнес он. – Синди.
– При чем здесь она?
– Я заставляю ее ждать свое счастье, а сам… Думаю, я тоже должен подождать.
Люси изумленно уставилась на него:
– Но это же глупость. Ты с таким же успехом мог бы сказать, что мы должны подождать, пока она не выйдет замуж первой.
– Эта мысль приходила мне в голову, – признался он.
– Тогда почему ты назначил венчание на июнь? – сердито спросила она. – Чувство вины не заставит тебя отсрочить его еще дальше?
– Я надеюсь, что до июня мне удастся принять какое-то решение в отношении Мюррея.
– Так вот почему ты настаивал на такой долгой помолвке. А вовсе не из-за деловых встреч.
– Из-за них тоже, но в основном причина была в Синди.
Гнев Люси улетучился. Она всегда знала, что Пол заботится о сестре, но только сейчас поняла, каким виноватым он должен был чувствовать себя, лишая девушку возможности быть счастливой.
– Тебе по-прежнему не нравится Мюррей, да? – спросила она.
– Да. Я пытаюсь, поверь мне, но никак не могу относиться к нему тепло. Я все еще надеюсь, что Синди очнется и увидит, что он собой представляет.
– А если нет?
Он пожал плечами и, достав спички, принялся возиться с сигарой.
– Мне тоже стоит начать курить сигары, – заметила она невзначай. – Отличная причина не отвечать на вопросы.
– Сейчас, сейчас, не надо сразу на меня нападать, – проворчал он и, продев ее руку под свой локоть, двинулся дальше.
Выходные пролетели как одно мгновение, и, хотя главные комнаты были полны декораторов и поставщиков провизии, семья не ощутила никакого беспокойства из-за того, что в Страстной понедельник в дом съедется целая туча гостей. И только Люси не находила себе места. Эта была ее первая встреча с партнерами Пола по бизнесу, и она знала, что все станут ее обсуждать. Вместе с тем ей не хотелось, чтобы кто-то, особенно Пол, заметил ее страхи, и по мере того, как приближался вечер понедельника, не отпускавшее ее все эти дни напряжение только нарастало. В конце концов Люси решила, что никакая сила на свете не заставит ее покинуть спасительное убежище – спальню. Снизу раздавались звуки музыки, мягко урчали двигатели подъезжающих одна за другой машин, а она все ходила из угла в угол, не находя в себе смелости предстать перед любопытными взорами гостей.
– Люси, ты готова? – раздался за дверью голос Пола, заставивший ее замереть на месте.
Может, притвориться, что ее здесь нет?
– Люси, – позвал он ее снова. – Ты там? Понимая, что прятаться глупо, она подошла к двери и распахнула ее. В коридоре было темнее, чем в комнате, и ее силуэт вырисовывался на пороге.
Пол долго смотрел на нее, не произнося ни слова.
– Какая ты красивая, – тихо сказал он и, склонившись, легко поцеловал ее в бровь.
От этой неожиданной нежности слезы навернулись у нее на глаза, она быстро смахнула их рукой. Но Пол все же успел их заметить.
– Люси, ты плачешь? Что случилось? – Ничего. Это все нервы.
– Это на тебя не похоже, – заметил он. – Тебя что-то расстроило?
– Нет. Говорю же тебе, все в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я