https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/golubye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Это полотно весит, наверное, не меньше тонны, – заметила она. – Как мы его переправим в наш лагерь?– Вопрос по существу.– Скоро прилив, – забеспокоилась Элизабет, приподнимаясь с колен. – Раз уж мы решили, то давай поскорее заберем парусину отсюда. – Она взглянула на набегающие волны. – Только, Фредерик, мы ведь действительно не сможем одни дотащить это сокровище. Тут нужна бригада такелажников. Что, если волочить его по воде вдоль берега?– Прекрасная идея! А я-то старался, сушил парусину на солнце.– Она снова высохнет.– Да, по воде мы ее действительно подтянем к нашему убежищу. А ты очень сообразительна.Элизабет помотала головой.– Сомневаюсь. Просто ситуация заставляет шевелить мозгами.– Знаешь, здорово, что я наткнулся на этот кусок, теперь смогу соорудить для нас что-то вроде хижины. Может, в ней тебе будет лучше спаться?– Ты отличный парень, Фредерик Джоэл. Спасибо тебе за заботу! И… ты настоящий друг.Лицо его стало серьезным.– Неужели?– Да, конечно, – с трепещущим сердцем ответила Элизабет. Минутой раньше ей не пришло бы в голову называть Фредерика своим другом. А кто же он ей? Здесь, на пустынном берегу, этот человек может быть только другом, но никак не врагом.– А раньше я тоже был славным парнем? Меня это беспокоит, потому что мне ничего о себе самом не известно.– Думаю, да, – тихо заметила Элизабет.– Личность человека не меняется с потерей памяти? Как ты думаешь?– Вообще-то не должна, – не очень уверенно произнесла она, понимая, что такие разговоры неизбежны. Но Бетти была рада, что Фредерик затевает их не так уж часто. Будь она на его месте, беседы на эту тему не прекращались бы вовсе.Серьезное выражение его лица вновь сменила улыбка.– Если мы будем стоять на месте, наша парусина сама не побежит. Как ты считаешь?– Спешить нам некуда, – ответила она с улыбкой. – Ведь мы, в сущности, не обязаны ничего делать.– Классическая женская непоследовательность: то ты опасаешься прилива, способного отнять у нас эту находку, то вдруг мгновенно расслабляешься. Может, ты просто решила посидеть на берегу? Как хочешь, так и поступай. Делай только то, что тебе нравится. А добывать пищу и таскать тяжести – это мужская работа.Элизабет снова почувствовала слабость. Фредерик прав: то она готова была помогать ему во всем, то на нее наваливались безразличие и неуверенность. Она уже пожалела о своих словах, но не стала извиняться, а лишь сказала:– Давай примемся за дело.Фредерик, посмеиваясь, шел за Элизабет. Известно ли этой девушке, какая она хорошенькая? Стройная, загорелая, со спутанными волосами, она выглядела так естественно, что он невольно испытывал к ней все возрастающую привязанность.Ему вдруг захотелось узнать о своей спутнице как можно больше. Например, есть ли у нее близкие кроме отца и сестры? Была ли в ее жизни большая любовь? Как девушка развлекается? Кто ее друзья? Ну и так далее… Такое впечатление, что она не замужем. Не помешает выяснить это у нее сегодня же вечером.Вообще же до наступления темноты им предстоит многое сделать. Фредерик не поделился с Элизабет своим предчувствием, что обнаружат их еще не скоро. Не исключено, что остров расположен на весьма приличном расстоянии от трассы морских судов. За все то время, пока они здесь находились, над их головами не мелькнуло ни единого вертолета из тех, на которых обычно ведется разведка местности и разыскиваются пропавшие люди. Если спасатели их и пытались обнаружить, то прилагали свои усилия явно не там, где надо.Фредерик считал, что девушке не следует об этом знать. Она и без того подвергалась серьезным испытаниям. И если страхи возобладают, то будет еще хуже. Надо заняться делом, это отвлечет ее от печальных мыслей.Прилагая невероятные усилия, они сбросили тяжелый кусок льняной парусины в воду и поволокли его в сторону лагеря. Затем снова вытащили на берег. Обессилев, Элизабет опустилась на песок, а Фредерик в это время стал расправлять ткань, чтобы та поскорее просохла.– Надо будет потом перевернуть ее на другую сторону, – сообщил он, садясь рядом с Элизабет.Она взглянула на затянутое облаками небо.– А если пойдет дождь, то она вообще проваляется в таком виде несколько дней.– Будем надеяться на лучшее.Элизабет посмотрела на него.– Думаешь, мы надолго застряли здесь?– Нет, что ты.Он ответил как-то поспешно, и это не понравилось Элизабет. Вздохнув, она поднялась и пошла к тайнику, где хранились припасы.– Давай съедим по апельсину. 6 Элизабет внимательно, но незаметно наблюдала за Фредериком. Этот молодой человек был для нее загадкой. Здесь, на побережье, он казался таким простодушным… Но она помнила его холодное высокомерие во время их встреч. Неужели в нем уживаются столь разные черты? Она все время размышляла об этом, даже во время их беседы.Фредерик привел ее к скалам и показал пещеру. Но Бетти там не понравилось из-за летучих мышей и гнетущего сумрака. К тому же, по его рассказам, пещера выглядела довольно большой, однако Элизабет та показалась тесной и мрачной.Не решаясь идти вслед за Фредериком, она осталась ждать у самого входа, напряженно следя за удаляющейся фигурой своего спутника.До нее время от времени доносился его веселый голос:– Здесь так здорово, Элизабет! Иди сюда.– Нет… мне и тут хорошо.Она услышала, как он посмеивается над ее ответом.– Надо же! Эта пещера, оказывается, переходит в другую!И тут он исчез из виду. Элизабет застыла от ужаса. Вдруг с ним что-нибудь случится?– Фредерик! – позвала она.– Я тут, – раздался его голос.– Пожалуйста, не уходи далеко.– Тебе не нравятся пещеры?– Я никогда в них не бывала. Вдруг там водятся привидения?– Тебе действительно так кажется? А мне такие места интересны.– Значит, в душе ты спелеолог. Кажется, так называют тех, кто обследует пещеры?Он усмехнулся.– Может, и спелеолог.Элизабет сделала два шага внутрь, и ей стало не по себе. Освещение в этой природной западне показалось ей каким-то странным, воздух – сырым и затхлым, а тени на сводах похожими на мятущихся призраков.– Пойдем лучше на берег и посмотрим, что подарил нам прибой, – предложила она робко.– Ну ладно, уговорила! – откликнулся он и вынырнул из темных недр.Довольная тем, что они благополучно покинули столь неприятное место, Элизабет взглянула на небо.– Наверное, к ночи соберется дождь. Ну и ладно, не растаем, к тому же они здесь теплые.Вдруг Фредерик остановился и зажмурился. Бетти встревожилась:– Что с тобой?– Я почувствовал, как идет дождь.– Ты что-то вспомнил?Он открыл глаза.– Даже не знаю, как это назвать. Опять всплыл в голове какой-то эпизод из детства.– Какое-то видение?– Вроде этого.Элизабет понимала, что рано или поздно все придет в норму. Отдельные вспышки воспоминаний вернут бедняге его прошлое.– Это случилось так неожиданно, – заметил Фредерик, когда они продолжили путь.– Так и должно быть. Какое-то слово или понятие потянет за собой целую цепочку произошедших ранее событий.Если бы я знала, какие слова могут стать ключиком, открывающим дверь в прошлое, то постаралась бы избегать их! – подумала Элизабет, прекрасно осознавая, что такое желание продиктовано эгоизмом. Как смеет она желать, чтобы Фредерик подольше не возвращался к полноценной жизни?Но общение с ним теперь было приятно ей, и он очень нравился Бетти именно таким. Ни один мужчина не производил на нее большего впечатления, чем Фредерик.Настроение у нее испортилось. Зачем мне эта заноза в сердце?! – подумала она. Но как было не влюбиться, если кроме него рядом никого нет? К тому же он весел, жизнерадостен, добр, заботлив и необыкновенно хорош собой.Да уж, хорош: небритый, всклокоченный, в рваной одежде и босой! И тем не менее… У него звучный голос и раскатистый смех. Пока они шли, Фредерик подбирал ракушки, а затем снова их бросал.– На этом острове много красивых раковин.– Да, попадаются удивительные. Смотри, что там такое?– Похоже на кусок ткани.Это и в самом деле оказалась материя голубого цвета.– Наверное, скатерть, – предположила Элизабет, рассматривая находку. Так же, как и парусина, она была порвана в нескольких местах.Взглянув на океан, Элизабет попросила:– Выброси нам банку кофе, пожалуйста! – Фредерик рассмеялся, а Элизабет продолжала: – А еще – кусочек туалетного мыла и зубную пасту!– Спички, если можно! – крикнул Фредерик.– Да, – подхватила Элизабет, – спички, чтобы можно было сварить кофе.– И бритву!Девушка засмеялась.– Чистую одежду девятого размера!– Мужскую одежду настоящего мужского размера!Они продолжали дурачиться:– А что, если заказать на обед жареную индейку?– Или запеченную лососину с грибами?– Великолепно! – простонала Элизабет.Теперь они хохотали наперебой, сами над собой и друг другом.– Две порции спагетти! – крикнул Фредерик.– Оливки, пикули, сыр!А океан продолжал катить свои волны, не выбрасывая на берег ничего из того, о чем они просили. Немного успокоившись, Элизабет опустилась на песок.– Телефон, пожалуйста, – произнесла она со вздохом.Фредерик прилег возле нее, опершись на локоть.– И почтальона.Элизабет взглянула на него, готовая снова расхохотаться.– Почтальон? – Она откинулась на песок, прижимая руку к животу. – От смеха на душе становится легче.– Совершенно справедливо.– Даже не верится, что все это у нас когда-то было.– Мне действительно трудно представить…Она посмотрела на него с чувством сострадания.– Возможно, тебе сейчас все на свете кажется нереальным.– И ты тоже.В его глазах вспыхнул огонь, отчего у Элизабет перехватило дыхание, и она тут же поднялась.– Элизабет, пожалуйста, не беги от меня. Не беги, слышишь?Его голос проникал в самое сердце, и она поспешила ответить:– Мы еще не весь берег осмотрели.Фредерик медленно поднялся. Мимолетом взглянув на него, Бетти удивилась странному выражению его лица. Она не хотела его обидеть, но была уверена: нельзя делать то, о чем они оба потом пожалеют.Когда к ее боссу вернется память, он начнет тяготиться теми отношениями, что возникли между ними здесь, во время вынужденной изоляции.Они продолжали прогулку по берегу, разговаривая о погоде, о дарах океанских волн, о темной дымке на горизонте, которая вполне могла оказаться еще одним островом. По всему чувствовалось, что они сближаются.Если б я ответила ему хоть взглядом, то он обнял бы меня и поцеловал, думала Элизабет, волнуясь. Ее тянуло к Фредерику с той самой минуты, как она увидела его, но ей пришлось подавлять в себе это чувство. В конечном счете оно могло привести только к страданиям. Держаться от него подальше – вот единственно правильный для нее путь. Конечно, он очень обаятельный, но его близость слишком опасна. Возможно, ее тянуло к Фредерику из-за необычных обстоятельств, в которых они оказались. Однако Элизабет понимала, что это не совсем так. Она никогда не относилась с легкостью к мужчинам и всегда держала свое сердце на замке. Если я и нравлюсь Фредерику, думала она, то это всего лишь легкое увлечение, не более того, учитывая его состояние.Молодой человек тоже пытался разобраться в своих чувствах. Он вовсе не хотел воспользоваться удобным случаем, просто в какой-то момент между ними возникло взаимное влечение. Они знали друг друга недолго, но казалось, что очень давно. Сначала Фредерик хотел попросить у Элизабет прощения за свой внезапный порыв, но потом решил пока ничего не предпринимать.Сегодня он увидел эту девушку в новом свете и сразу обратил внимание на то, что она хороша собой. Раньше он не замечал, как соблазнительна ее походка и как выразителен взгляд. И ее немного охрипший голос, и стройные ноги, и красивые руки – все привлекало его.Фредерик попытался отбросить подобные мысли. Элизабет явно не хочет идти на сближение, и не стоит ее переубеждать. С этого момента он решил следить за своими поступками и словами. В его жизни, разумеется, были женщины, он не сомневался, хотя и не мог их вспомнить.В этот день он вообще старался как можно больше вспоминать. Ему казалось, что прошлое вот-вот вернется к нему. Как заметила Элизабет, одно слово или мысль потянут за собой цепочку воспоминаний, и все станет на свои места.Как ни странно, сегодня он чувствовал себя гораздо уверенней и даже наслаждался жизнью. Ему нравился остров и общество Элизабет. Он знал, что рано или поздно их найдут, но ему хотелось побыть здесь вдвоем с этой очаровательной девушкой еще несколько дней.Они подошли к тому месту на побережье, куда прибой выбросил много всякой всячины: деревяшки, веревки, осколки посуды, клочки бумаги и другой мусор. Большая часть этого добра ни на что не годилась. Однако Фредерик подобрал веревку, а Элизабет нашла на песке мужскую рубашку.– Удивительно, она совсем целая!Он прихватил еще несколько алюминиевых трубок, решив использовать их для сооружения палатки из парусины.– Посмотри, что я нашла! – вдруг закричала она.Фредерик подошел. Это оказалась большая консервная банка.– Интересно, что там внутри?– Не представляю, этикетка отклеилась. Но, похоже, что-то съедобное. – Она взглянула ему в глаза. – Например, тушеная индейка.Элизабет пыталась вернуться к тем шуткам, которые привели их к сближению. Фредерику захотелось обнять ее, но он лишь улыбнулся:– Консервная банка без этикетки – это загадка.– Она не испорчена.– А если в ней машинное масло?– Или консервированный шпинат. Я его терпеть не могу.Оба улыбались, довольные тем, что напряжение исчезло.– Мы можем открыть банку, и тогда все будет ясно, – предложил Фредерик.– Давай подождем, – остановила его Элизабет, прижимая банку к груди, точно в ней было спрятано сокровище.И он понял: запечатанная банка оставляет надежду. Открытая, она может оказаться ненужным хламом.Элизабет неодобрительно оглядела берег.– Мне не нравится вся эта грязь. Ведь берег был таким чистым. Надо навести здесь порядок. Давайте соберем все в кучу и закопаем. Хотя бы бумагу.– Не возражаю. – Отличный способ убить время, подумал он. Ему казалось, что для этой девушки очень важно быть чем-то занятой. Да и сам он чувствовал себя лучше, когда что-то делал. – Но прежде чем мы начнем уборку, – сказал он, – я хочу набрать еще фруктов и орехов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я